— Алло? Господин Лустало?
— Добрый вечер, господин Полквост, — сказал Майор, узнав мелодичный голос своего шефа.
— Добрый вечер, господин Лустало. Как дела? Не могли бы вы… позвать господина Пижона?
— Пойду посмотрю, тут ли он! — ответил Майор. Но Пижон уже дышал ему в затылок. Когда Майор повернулся, он отчаянно замахал руками. Майор выдержал паузу.
— Что-то никак его не найду, месье. Как только вы узнали наш номер… — заметил он, вдруг отдавая себе отчет в ненормальности положения.
— Ну… э… вообще, видите ли… я нашел ваш номер в коммутаторной, госпожа Люже записала его на листке. Какая досада… мне так нужен Пижон, я хотел обсудить с ним одно срочное дело.
— А не поздновато сейчас? — заметил Майор.
— Э… конечно, но в общем… раз он там. Я перезвоню через полчаса. До скорого, дружище Лустало.
Майор положил трубку. Пижон аж с лица спал.
— Мог бы, старик, сказать, что меня здесь нет.
— Велика важность, — отозвался Майор. — Возьму сейчас и раскокаю телефон.
И он со всей силы трахнул аппарат об пол. Все пять осколков Пижон загнал ногой под шкаф. Но звонок раздался снова.
— Едрат-пергидрат! — выругался Майор. — Неужели он еще работает?
— Нет, это входная дверь, — вставил Пижон.
И отправился открывать. Жилец снизу — по пояс в мельхиоровой люстре с украшениями — пришел жаловаться. Вместе со сковывавшей его движения люстрой он приволок юнца, который играл в Тарзана, как раз когда та упала.
— Эти две вещи ваши? — спросил жилец снизу.
— Но… — протянул Майор. — А люстра разве не ваша?
— Нет, — ответил жилец, — свою я оставил там.
— Ну, тогда это наша.
Майор поблагодарил жильца за его честность и предложил ему стакан коньяка.
— Месье, — сказал тот, — я презираю вас и вашу банду и не собираюсь пить вместе с вами эту подкрашенную водицу.
— Но послушайте, — возразил Майор, — у меня и в мыслях не было оскорбить вас этим стаканом коньяка.
— Ах, простите, — поправился жилец и взял стакан, — я решил, что это виноградный сок. Я не привык, чтобы коньяк наливали так помногу.
И он залпом осушил стакан.
— Познакомьте меня с мадемуазель, — попросил он Майора, кивая на проходившую по холлу толстушку. — Меня зовут Жюст Метивье.
Мадемуазель не кочевряжась пошла танцевать с одышливым сорокалетним старикашкой, который после третьего тура провалился в дыру, пробитую рухнувшей люстрой.
Чтобы несчастный случай не повторился, Майор подкатил к дыре кресло, но, оказавшись меньше, чем нужно, оно кануло в то же отверстие и с мягким звуком приземлилось. Тогда Майор пододвинул лапландский шкаф, который дядя предусмотрительно держал в холодильнике, — шкаф встал в дыру как влитой.
Потом Майор отправился на поиски Люттера — узнать, куда тот делся, о чем его попросила обладательница красивого голоса и голубых глаз. Майор немного сердился, что у него нет времени как следует заняться своей дорогой невестой, но она так лихо отплясывала с Гиани-пулетосом, гитаристом Клода, что он не решился ее окликнуть.
В коридоре перед дверью комнаты, где окопался Грюйе, выстроилась целая очередь парней.
Первый в цепочке, вооружившись перископом, заглядывал в комнату через брешь, пробитую динамитом вверху дверной панели. Майор узнал Люттера.
Успокоившись, он стал наблюдать. Тем временем Люттер зычным голосом подал команду, и четверка, составлявшая очередь, гурьбой ринулась в комнату.
Послышалась кисло-сладкая перебранка (кислый голос принадлежал Грюйе), жалобные причитания девицы, вопреки всякому вероятию утверждавшей, что она хочет спать, и уверения четверки, будто их единственным желанием было сразиться в каком-нибудь укромном месте в бридж.
Мелькнул кучерявый — в очках, но без штанов, рубашка у него впереди радостно топорщилась. Четверо вломившихся в комнату ворча выкатились вон. Дверь закрылась, и к перископу прильнул уже следующий.
Майор заарканил Люттера, который на этот раз пристроился в хвост.
— Тебя спрашивают! — сказал он.
— Где? — спросил Люттер.
— Там! — махнул рукой Майор.
— Иду! — воскликнул Люттер и помчался прочь, улекая за собой Майора.
В ванной на резиновом коврике энергично отряхнулась притомившаяся собака. Мужик задремал, и его дыхание образовывало небольшую ямку ни row roi вавшейся от контакта с его телом.
Они причесались перед зеркалом, так и не разбудив обитателя ванны, затем осторожно нынули затычку и оставили спящего сушиться. ()от его одежды теперь исходил пар, который постепенно заполнял все помещение.
Разговаривая о кино, они вышли на поиски приключений. Собака тяжело заковыляла следом.
Повернув за угол, Майор схлопотал по морде бутербродом с майонезом, тот весело просвистел в воздухе что твой дрозд.
— Хайякава… ну и дела! — произнес Майор, ыниум шись посреди длинной тирады о о японских фильмах.
Люттер подобрал бутерброд и живо метнул его откуда тот, судя по всему, прилетел. Он тут же смог и убедиться, какой поразительный эффект оказывает майонез на длинные рыжие волосы.
Не державший зла Майор размазал майонез расческой и вместе с Люттером набросился на злодеи, котором) бутерброд был изначально предназначен. Отдубасив паршивца почем зря, они схватили девицу за руки и удобно устроившись в сторонке, позволили себе невинное получасовое развлечение.