Склока о полку Игореве - [18]

Шрифт
Интервал

           С готами, а затем с гуннами смешивалось местное ираноязычное население. Господствующее положение стал приобретать новый, принесённый гуннами тюркский язык. Объединение гуннов, державшееся силой страха и оружия, распалось после смерти Атиллы. В дальнейшем из этого конгломерата племён образовалась Великая Болгария.

           Вернёмся к киммерийцам, современникам Троянской войны, Одиссея, Гомера. Бывал ли Одиссей в городе Киммерик на Таманском полуострове, поднимался ли на гору Киммерик в Крыму, проплывал ли через Боспор Киммерийский (Керченский пролив)? Как раз во времена Гомера теснимые скифами киммерийцы ворвались в Азию. По ассирийским данным произошло это в 722-715 гг. до Р.Х. Мы не знаем ни этнического происхождения, ни языка, на котором говорили киммерийцы. Они упоминаются в Библии среди потомков Ноя. Пророк Исайя возвещает о киммерийцах -- народе, который явится "от края земли": "Не будет в нём ни изнемогающего, ни утомлённого; он не будет дремать и не будет спать; пояс не снимется с чресел его, и не разорвётся ремень у сандалий его; стрелы его заострены, и все луки его натянуты; копыта его коней подобны кремню, и колесницы его как вихрь..."

           Геродот пишет: "Скифы вторглись в Азию вслед за изгнанными ими из Европы киммерийцами и, преследуя бегущих, дошли, таким образом, до Мидийской земли". Одолев мидян, скифы пронеслись через Мессапотамию, Сирию, Палестину и достигли границ Египта. Фараон Псаметих I откупился данью. В 612 г. до Р.Х. скифы во главе с царём Мадием поучаствовали в разгроме Ниневии -- столицы Ассирии. Очевидцы рассказывали, что победители хватали младенцев за ноги и разбивали им головы о стены домов...

           В Азии скифы и киммерийцы выступали иногда как союзники. В 585 г. до Р.Х. они были разбиты мидянами и вернулись в причёрноморские степи. За время пребывания в Передней Азии они испытали на себе влияние урартской, ассиро-вавилонской, греко-ионийской культур. Вернулись они с культурой, существенно отличной от той, которая была у них до похода в Азию, и той, которая осталась у населения степей, не участвовавшего в походе. Культура, принесённая вернувшимися, наслоилась на местные культуры, частично заменив некоторые их элементы.

           Северное Причёрноморье! Малая часть земной поверхности, "где встречались и бились народы на пути в неизвестно куда"! В этом водовороте племён и культур кружились и предки славян, принимая в себя чужую кровь, слова иных языков и навыки иных культур.

           Отступим ещё на несколько шагов во мглу веков, к начальным временам. Где-то здесь, в Причёрноморьи, сформировался индоевропейский племенной союз. По неизвестным нам причинам началось Великое Переселение. Часть племён ушла на восток, в Индию и Иран, другая часть -- на запад, в Европу. Может быть, славяне -- потомки тех, кто оставался на месте? Существуют поразительные лингвистические соответствия между древнеславянским языком и древнеиндийскими -- ведийским и санскритом. Ну, например, имя бога ОГНЯ в Ведах -- АГНИ... Вот пары русских и санскритских слов с одинаковым значением: первый -- пурва, один -- ади, два -- двая, три -- три, четыре -- чатур, брат -- бхратри, собратья -- сабхратри, свекор -- свакар, день -- дина, свет -- швета, дева -- деви, дом -- дам, быть -- бху, будить -- будх, стоять -- стха, любить -- любх, тот -- тад, этот -- этад, как? -- ка?, когда? -- када?, куда? -- кутах?, который -- катара, свой -- сва, живой -- жаван, мертвый -- мритью. Слова "вам", "вас", "нас", "те", "то" в обоих языках совпадают. Веды называют Землю "Мритьюлока", т.е. "Обитель смерти". Божественный нектар (напиток бессмертия) именуется "амрита" ("а" -- частица отрицания, как в латыни). Слово "Веды" значит "Знания" (сравни: ведать, ведун, ведьма).

           Ведийский язык -- наиболее ранняя разновидность древнеиндийского языка, язык индуистского культа и Вед. Существует два типа ведийского языка: более архаичный поэтический язык мантр (стихов) и язык позднейшей прозы. Мантры составляют 4 веды, из которых самая древняя -- "Ригведа". Проза -- комментарии к Ведам и возникшая на основе Вед философия. Язык ведийской прозы со временем сближается с санскритом.

           Санскрит (sam-skrt = со-ставленный) распространился с I тысячелетии до Р.Х. в Северной Индии, первоначально противостоял ведийскому языку, язык эпоса ("Махабхарата" и "Рамаяна").

           Существует предположение, что первоначальная индоевропейская общность не была этнически однородной. Уильям Джонс еще в 1786 г. показал, что термин "индоевропеец" можно с уверенностью применять лишь к лингвистическому материалу, так как он плохо коррелирует с антропологическими и археологическими данными. К индоевропейцам, кстати, относятся и исчезнувшие во мгле веков народы: хетты и хурриты.

           Из индоевропейской дали пришли к нам некоторые знаменитые графические символы, например свастика ("св" = "добро" + "асти" = "делать"). В киевском Софийском соборе можно увидеть орнамент из свастик, а в новгородском Софийском соборе -- Христа Пантократора, который держит на груди две разнонаправленные свастики...


Рекомендуем почитать
«На дне» М. Горького

Книга доктора филологических наук профессора И. К. Кузьмичева представляет собой опыт разностороннего изучения знаменитого произведения М. Горького — пьесы «На дне», более ста лет вызывающего споры у нас в стране и за рубежом. Автор стремится проследить судьбу пьесы в жизни, на сцене и в критике на протяжении всей её истории, начиная с 1902 года, а также ответить на вопрос, в чем её актуальность для нашего времени.


Полевое руководство для научных журналистов

«Наука, несмотря на свою молодость, уже изменила наш мир: она спасла более миллиарда человек от голода и смертельных болезней, освободила миллионы от оков неведения и предрассудков и способствовала демократической революции, которая принесла политические свободы трети человечества. И это только начало. Научный подход к пониманию природы и нашего места в ней — этот обманчиво простой процесс системной проверки своих гипотез экспериментами — открыл нам бесконечные горизонты для исследований. Нет предела знаниям и могуществу, которого мы, к счастью или несчастью, можем достичь. И все же мало кто понимает науку, а многие боятся ее невероятной силы.


Словенская литература

Научное издание, созданное словенскими и российскими авторами, знакомит читателя с историей словенской литературы от зарождения письменности до начала XX в. Это первое в отечественной славистике издание, в котором литература Словении представлена как самостоятельный объект анализа. В книге показан путь развития словенской литературы с учетом ее типологических связей с западноевропейскими и славянскими литературами и культурами, представлены важнейшие этапы литературной эволюции: периоды Реформации, Барокко, Нового времени, раскрыты особенности проявления на словенской почве романтизма, реализма, модерна, натурализма, показана динамика синхронизации словенской литературы с общеевропейским литературным движением.


«Сказание» инока Парфения в литературном контексте XIX века

«Сказание» афонского инока Парфения о своих странствиях по Востоку и России оставило глубокий след в русской художественной культуре благодаря не только резко выделявшемуся на общем фоне лексико-семантическому своеобразию повествования, но и облагораживающему воздействию на души читателей, в особенности интеллигенции. Аполлон Григорьев утверждал, что «вся серьезно читающая Русь, от мала до велика, прочла ее, эту гениальную, талантливую и вместе простую книгу, — не мало может быть нравственных переворотов, но, уж, во всяком случае, не мало нравственных потрясений совершила она, эта простая, беспритязательная, вовсе ни на что не бившая исповедь глубокой внутренней жизни».В настоящем исследовании впервые сделана попытка выявить и проанализировать масштаб воздействия, которое оказало «Сказание» на русскую литературу и русскую духовную культуру второй половины XIX в.


Сто русских литераторов. Том третий

Появлению статьи 1845 г. предшествовала краткая заметка В.Г. Белинского в отделе библиографии кн. 8 «Отечественных записок» о выходе т. III издания. В ней между прочим говорилось: «Какая книга! Толстая, увесистая, с портретами, с картинками, пятнадцать стихотворений, восемь статей в прозе, огромная драма в стихах! О такой книге – или надо говорить все, или не надо ничего говорить». Далее давалась следующая ироническая характеристика тома: «Эта книга так наивно, так добродушно, сама того не зная, выражает собою русскую литературу, впрочем не совсем современную, а особливо русскую книжную торговлю».


Вещунья, свидетельница, плакальщица

Приведено по изданию: Родина № 5, 1989, C.42–44.