Сказки о мастерах - [56]
- Удивительно, – вздохнула бабушка. – А я всю жизнь провела в предместье
Лондона, даже за Каналом, во Франции, не была ни разу… А потом что?
- На обратном пути леди Клотильда заехала к сестре, леди Маргарет, в её
замок под Шательру. Там мы прожили зиму.
А перед пасхой Миледи меня выгнала. Её милость давно уже на меня
косилась. Показалось старой ханже, что я ейному Мажордому в церкви
глазки строила. Да я на этого надутого индюка и глядеть не хотела!
В страстной четверг сижу я у окошка, подол подшиваю. У меня с детства
привычка: коли шью, то и пою. Ты ж знаешь! Мурлычу себе тихонько «Раз
Мери на лужок пошла»… А на мою беду Миледи подкралась, неслышно так,
да как заорёт:
- Негодница! Еретичка поганая! В святой четверг, когда все добрые
христиане плачут и молятся, она бесстыжие песенки распевает! Позор!
- Прошу прощения Вашей Милости, - говорю, - Что ж плохого в этой
песенке?
А она пуще орёт: - Мерзавка! Ещё спорить со мной будешь? Убирайся из
замка! Видеть тебя больше не хочу…
Увязала я свои тряпки в узелок да и пошла. Дождь лупит. Грязь. В
башмаках хлюпает… Иду и реву.
Смотрю, навстречу пегий мерин фургон тащит. Старик на козлах говорит
мне: - Чего ревёшь, красавица?
- Хозяйка меня выгнала. Леди Фитц Морис…
- Слышал я о ней. Редкая стерва. Ну, садись, подвезу. Чего грязь месить.
Старик этот, Тони, бродячий актёр и акробат, разъёзжал по Провансу с
сыном Жаном и невесткой Жаклин. Жаклин как раз была на сносях, он меня
и взял. Вдвоём выступать несподручно. Тони всё умел: и петь, и жонгли-
ровать, и фокусы показывать, и смешные сценки разыграть. А «Песнь о
Роланде» всю знал. Синьоры очень любили её слушать… Он меня и учил
всему. Почти год я с ними разъезжала.
Весной, в Пиринеях, попали в снежную бурю… Потеряли дорогу,
замерзли, думали, пропадём… Страшно было! Тони заставлял нас идти.
Красавчика, нашего мерина, он тащил в поводу. А мы с Жаном толкали
118
фургон сзади. Там только Жаклин с малышом осталась. Всё же он вывел нас
к корчме. Это было просто чудо!
Но утром Тони слёг. Простыл. Кашлял очень сильно. А на девятый день
помер. Жан разделил все деньги на четыре части, поровну, и отдал мне
долю. Тогда я и решила: Вернусь к бабушке! Может, выучишь меня лечить
людей?
Старуха вытерла выступившие слезы:
- Научу. Все секреты тебе передам…
***
Учёба началась назавтра, с самого утра. С детства Мери Джейн
запомнила в бабушкином огороде только заросли малины и черной
смородины. Остальное её как-то не интересовало…
Утром, выйдя в огород, девушка ахнула. На ровных грядках, рядом с
луком и морковкой, росли ландыш, и валерьяна, и многие другие травки.
Внучка даже их названий не слышала. - Смотри, - показывала бабушка, - тут
иссоп, а это - эфедра, полезные травки…
- Во многих растениях спрятана волшебная сила, – говорила ей бабка. - Об
этом мало кто знает. Завари кипятком лист черной смородины. Отвар помо-
жет от ревматизма и от тяжелых ног. От кожных напастей лучшее средство -
кашица из коры дуба, а отвар дубовой коры – от женских хворей и
кровотечений. А как много пользы от обычной крапивы.
О чесноке и говорить нечего. Всякий дурак знает, что чеснок отпугивает
вампиров. А ведь он и от цинги спасает, и от горловых хворей лечит.
Недаром чеснок берут с собой в походы матросы и солдаты. Он от любой
заразы полезен…
Особенно полюбила Мери Джейн ходить с бабушкой в лес и в поля. На
склонах холмов они собирали ягоды можжевельника, на тенистых полянах
находили ночную фиалку… Тут было много тонкостей: мелиссу и липовый
цвет надо собирать на рассвете, пока роса не высохла. А любистик и
папоротник в полночь, обязательно в полнолуние…
Весь чердак старого дома был забит сушеными травами. И бабушка
мгновенно находила нужный пучок. Мери Джейн долго запоминала, пока
не выучила, где что.
Главная наука была не здесь. Старуху часто приглашали к недужным, и
она брала внучку с собой.
Как-то Мери Джейн спросила: - Бабушка, ты нынче со старым
сапожником целый час толковала, да так ласково… А на богатую леди
Бушвиль рявкнула так, что я аж испугалась… Почему?
- Сапожник - то помирает. Страшные боли терпит, а вида не подаёт.
Держится. Я его утешить старалась. Помочь - то уже нельзя…
А эта дурища Бушвиль, выдумывает себе одну хворобу за другой. Болеть
нравится. Люди ведь разные. Прежде чем браться за лечение, разгляди
больного получше. На сильного человека кричать нельзя. Зато, ежели он в
тебя поверил, считай, пол-болезни победила… А коли слабак и трус, сам себя
жалеет, на него и прикрикнуть полезно…
119
Слово – великая сила. Почище многих эликсиров будет… - Бабушка
помолчала, вспоминая что-то:
– Великим постом позвали меня к барону Саммервилю. Дочка у него
занедужила. Ихняя кухарка доложила, в чём причина-то. У мисс Нелли
лучшая подруга увела жениха… Перед самой свадьбой!
Лев Вирин — историк, искусствовед, экскурсовод, рассказчик, автор сказок. Книга Льва Вирина «Солдат удачи» состоит из четырёх исторических повестей. Особенность книги — глубокое проникновение в быт центральной Европы и огромное количество доступно изложенного исторического материала для детей и подростков.Повести Льва Вирина, в сущности, говорят о самом сложном и важном моменте в жизни всякого молодого человека: о выборе пути. Автор старался рассказать о периодах истории, мало известных широкому читателю…
Папа погиб, генерал строит козни, за буфетом живет страшное чудовище. Что остается молоденькой королеве? Только отыскать себе защитника.
«Детская библиотека» — серия отличных детских книг с невероятными историями, сказочными повестями и рассказами. В сорок шестой том вошла сказочная повесть детского писателя Л. Лагина «Старик Хоттабыч». Повесть о том, как пионер Волька Костыльков освободил из заточения в кувшине джина Гассана Абдуррахмана ибн Хоттаба, то есть Старика Хоттабыча и их разнообразных приключениях.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книгу вошли две классические литературные сказки французской писательницы XVIII в. Луизы Левек, отличающиеся необычными и изобретательными сюжетными ходами. Перевод сказки «Невидимый принц» переиздается впервые с XVIII в.