Сказки Мадагаскара - [82]
Записано Ренелем в деревне Мананара (восточное побережье Мадагаскара).
Еще одна сказка, раскрывающая характерное для мальгашей отношение к богатству и бедности. Мотив отравителя, погибшего от яда, который он приготовил для другого (К>1613)» хорошо известен в мировом фольклоре.
Записано Ферраном в городе Фианаранцу (южная часть Мадагаскара).
В этой сказке своеобразно использован мотив Н>472-1 — муж испытывает умение жены хранить тайну. Утверждение, что поговорка о крылатых словах родилась из сказки, нельзя считать вполне достоверным, так как во многих случаях происходит обратный процесс: сказка возникает как развернутая иллюстрация поговорки.
Записано Ренелем в городе Таматаве на восточном побережье Мадагаскара.
Анекдот, построенный на использовании мотива Х>111 (ответы глухих); один из вариантов сказки сюжетного типа 1698b.
Записано Ренелем в деревне Серанцара в районе города Андевуранте (восточное побережье Мадагаскара).
Характерный для мальгашского фольклора юмористический рассказ с этиологической концовкой.
Записано Ренелем в деревне Антандрукумби, расположенной к юго-востоку от Тананариве.
Сказки-загадки (с ответами или без них, как в этой сказке и в сказке «Три брага») очень популярны на Мадагаскаре и пользуются большой любовью мальгашей.
Записано Ренелем в деревне Антандрукумби, расположенной к юго-востоку от Тананариве.
См. комментарии к сказке «Три охотника».
Записано Ферраном в городе Фианаранцу (южная часть Мадагаскара).
Завязка сказки, построенная на том, что взятый в плен Рандрианаризена стал рабом, отражает действительное положение вещей, долгое время существовавшее на Мадагаскаре. Число рабов на острове всегда было сравнительно невелико; рабами, как правило, становились захваченные в плен воины и их потомки, а также крестьяне, отданные в рабство за долги или в наказание за совершенные преступления.
Хитрость, с помощью которой жена Рандрианаризены заманила к себе хозяина мужа, связана с особым устройством мальгашских хижин. Они строятся из бамбука, тростника и пальм, имеют прямоугольную форму и стоят на высоких подпорках-сваях, для того чтобы их лучше продувало ветром,
Записано Ренелем в городе Тананариве со слов мальгаша из племени мерина, долго жившего на восточном побережье.
Эта сказка, так же как «Три жены Андриамиханины» и «Старик и семь сыновей», принадлежит к любимым на Мадагаскаре рассказам, в которых широко используются иносказания и игра слов.
Имена героев здесь действительно одинаковы, так как отличаются только средней частью, обозначающей их пол (лахи — по мальгашски «мужчина», вави — «женщина»).
Записано Ренелем в деревне Фампутабе (южная оконечность полуострова Масуала на северо востоке Мадагаскара).
См. примечания к предыдущей сказке «Залахифина и Зававифина».
Записано Ренелем в деревне Анценавулу (юго-восточная часть Мадагаскара).
Оригинальная мальгашская сказка, представляющая большой интерес для изучения связи между поговорками и сказками.
Цикл сказок о Кутуфеци и Махаке дается в записи Лонгшам и Фср-рана; по свидетельству собирателей, эти сказки можно услышать в любой части острова. Имена главных героев цикла имеют непосредственное отношение к его содержанию: Кутуфеци — значит хитрый человек (куту — «мужчина», фсци — «хитрый»); второе имя не поддается такому точному переводу. Махака по-мальгашски — «ловкий плут», «обманщик», тот, кто сумеет всех обмануть. Рассказы об их ловких проделках необычайно популярны на Мадагаскаре и фигурируют почти во всех сборниках.
1. Сибре, I, стр. 339. Икутуфеци и Махака.
2. Ферран, № 60–89, стр 201, Кутуфеци и Махака.
3. Даль-Симс, стр. 148. Икутуфеци и Имахака. 12 рассказов.
4. Ренель, т. II, № 85, стр. 106. Рассказы про Икутуфеци и Имахаку.
5. Лоншан, № 9, стр. 94. Два плута Икутуфеци и Имахака. 8 рассказов.
Как указывает Деларю, в этом цикле переплетаются местные, европейские, малайско-индонезийские и африканские мотивы. Действительно, в первой встрече двух плутов использован мотив нечестной мены (K>140-1), известный в Индонезии. Вторая встреча начинается с состязаний в загадывании хитроумных загадок. Вопрос Кутуфеци о хвостах — местная мальгашская шутка, связанная с тем, что у мадагаскарских баранов большие жирные хвосты, которые мальгаши считают лакомым блюдом. Конец этой встречи (еду съест тот, кому приснится самый интересный сон) относится к сюжетному типу 1626, хорошо известному в Западной Европе, начиная со средних веков. Следующая встреча Кутуфеци и Махаки — это вариант известной в Европе сказки сюжетного типа 1920 (соревнование во лжи).
В эпизоде «Махака и старик с ламбой» встречается мотив K>1051 — люди, зашитые в циновки и, по совету обманщика, брошенные в воду, чтобы добыть богатства. Этот мотив впервые получил известность в латинской версии XI в. Обычно он завершает сказки сюжетного типа 1535. Для нас особенно интересно, что он встречается также в Индонезии.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
…«Песнь о Нибелунгах» принадлежит к числу наиболее известных эпических произведений человечества. Она находится в кругу таких творений, как поэмы Гомера и «Песнь о Роланде», «Слово о полку Игореве» и «Божественная комедия» Данте — если оставаться в пределе европейских литератур…В. Г. Адмони.
«Жила-была коза, сделала себе в лесу избушку и нарожала деток. Часто уходила коза в бор искать корму. Как только уйдёт, козлятки запрут за нею избушку, а сами никуда не выходят. Воротится коза, постучится в дверь и запоёт…».
Книга испанских сказок называется «Зеленая Роза, или Двенадцать вечеров». Вечера эти — святочные. Вряд ли надо оговариваться, что народные сказки не закреплены календарно и рассказывают их когда вздумается — где угодно и какие угодно. Но домашнее тепло уютней и желанней в холода, да и сказки требуют досуга, и потому золотая пора для них — это святки.
Выпуская в свет настоящую книгу, и таким образом — выступая на суд пред русской читающей публикой, — я считаю уместным и даже отчасти необходимым объяснить моим читателям о тех целях и задачах, каковые имел я в виду, предпринимая издание этой книги, озаглавленной мною: «Быт народа великого севера».Не желая утруждать читателя моими пространными пояснениями о всех деталях составления настоящей книги, я постараюсь по возможности кратко, но толково объяснить — почему и зачем я остановился на мысли об выпуске в свет предлагаемого издания.«Быт народа великого севера», как видно уже из самого оглавления, есть нечто собирательное и потому состоящее из многих разновидностей, объединенных в одно целое.
Сборник составлен из записанных африканскими и европейскими фольклористами сказок народов, населяющих территорию северной и северо-восточной части Африки — Египта, Судана, Алжира, Туниса, Марокко. Сказки народов Африки сочетают яркость и живописность с глубокой и своеобразной мудростью, идущей из глубины веков и продолжающей жить и сегодня.Сказки предназначены для взрослого читателя. С большинством из них читатель познакомится впервые.Перевод с арабского, английского и французского.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Подготовленная профессором Марией Сергеевной Полинской широкая публикация повествовательного фольклора автохтонного населения островов Фиджи, расположенных в Южной части Тихого океана, включает этнологические мифы, рассказы о духах, исторические предания, волшебные и бытовые сказки, а также и сказки о животных, загадки и пословицы. Издание снабжено вступительной статьей, глоссарием, указателями имен и географических названий, типологическим указателем сюжетов.
Книга представляет собой публикацию сказок и преданий тувинцев, живущих на Алтае, — одной из народностей МНР, собранных известной исследовательницей из ГДР Э. Таубе. Часть из них была издана ею в ГДР, другие переведены по ее рукописи. Авторизованный перевод выполнен Б. Е. Чистовой. Сказки сопровождаются вступительной статьей и примечаниями.Рассчитана на взрослого читателя.
Широкая публикация повествовательного фольклора бушменов — аборигенов Южной Африки. Сопровождается предисловием и примечаниями.Рассчитана на взрослого читателя.
Широкая публикация повествовательного фольклора народов Филиппин. Сопровождается предисловием и примечаниями. Сборник рассчитан на взрослого читателя.