Сказки и легенды маори - [5]
Как пошло бы дальнейшее развитие культуры Ао-Теа-Роа? Образовали бы маори единое государство, как это сделал на Гавайях великий вождь Камеамеа, или же продолжали бы жить семьями, хапу, племенами и союзами племен, как жили они со времени переселения с Гаваики? Об этом мы можем только гадать. Ибо естественное развитие маори было прервано в конце эпохи великих географических открытий. И как справедливо заметил современный новозеландский историк Синклер, "Европа пришла в Новую Зеландию как чума".
13 декабря 1642 г. корабли голландца Тасмана открывают "обширную гористую землю", названную им "Землей Штатов", а позднее переименованную, в честь голландской провинции, первой поднявшейся на борьбу против испанцев, в Новую Зеландию. Первое знакомство европейцев и маори — и первая вооруженная стычка. Проходит более столетия. Джеймс Кук открывает Новую Зеландию заново — и вновь кровавое столкновение между маори и пришельцами из-за океана.
В конце 1762 г. к берегам Ао-Теа-Роа причалил французский капитан Сюрвиль. В отместку за похищенный ялик он сжигает селение маори. Не проходит и трех лет, как к этому же берегу подходят суда под началом соотечественника Сюрвиля, капитана Дюфрена. Шестнадцать матросов и сам капитан были убиты маори в отместку за расправу, учиненную Сюрвилем. Преемник Дюфрена сжигает дотла три поселения маори и убивает несколько сотен мирных жителей. Эта расправа восстанавливает против заморских пришельцев весь Северный остров Ао-Теа-Роа.
В 1840 г. Новая Зеландия объявляется английским владением: королеве Виктории "абсолютно и без ограничений были переданы все права и вся полнота власти, коими вожди пользовались раньше на собственных землях как единоличные суверены". В 1843 г. начинаются "маорийские войны", длившиеся три десятка лет.
Вначале сопротивление маори было стихийным. На борьбу против захватчиков поднимались отдельные селения и племена. Почти год вело упорную войну с английскими войсками, вооруженными артиллерией, племя нгапухов под предводительством великого вождя Хоне Хеке. "Пусть губернатор и его солдаты возвратятся в Англию, на землю, которую дал им бог, и оставят Новую Зеландию для нас, которым бог дал ее. Нет, мы не отдадим наших земель. Если белый человек хочет нашу землю, он должен будет сражаться за нее, ибо мы умрем на своей земле", — говорил Хоне Хеке.
В 1857 г. на собрании вождей маорийских племен был торжественно избран король маори, а земли этих племен стали именоваться Страной короля. На высоком шесте прикреплен был новый национальный флаг маори. Веками не имевшие письменности, маори быстро освоили алфавит, изобретенный миссионерами для записи их языка, и число грамотных среди коренных жителей Ао-Теа-Роа стало больше, чем среди пакеха, как стали называть маори белых колонистов. Маленькая типография, попавшая в Новую Зеландию из Австрии (дар эрцгерцога Максимилиана двум вождям маори, совершившим путешествие в Европу), печатала прокламации и газету "Птица войны" на языке маори.
"Лучшая смерть для человека — смерть за землю" — так говорит пословица маори. И война с англичанами шла не на жизнь, а на смерть. Причем маори вели борьбу, следуя древним обычаям, с поистине рыцарским благородством. Так, окружив большой отряд англичан, они посылали им еду, чтобы противники не голодали. Маори всегда предупреждали своих врагов о дне атаки. Когда одного из вождей спросили, почему он не захватил английский транспорт с вооружением и продовольствием, тот удивленно ответил:
— Почему? Ты глуп. Если бы мы забрали их порох и пищу, как бы они стали воевать?
Только в 1872 г. закончились "маорийские войны". Мирные деревни-каинги в Стране короля почти все превратились в укрепленные крепости — да. Официально была признана независимость маорийской Страны короля, маори получили избирательные права и два места в верхней па-Дате парламента... Но, как точно сказал один старик-маори, "мир белого человека еще ужаснее, чем война". Земли маори скупались и конфисковывались. Численность маори уменьшилась впятеро, с двухсот тысяч — столько было их в период европейского открытия — до сорока тысяч к началу нашего столетия.
"Потенциально мертвой расой" объявили маори европейские историки. Однако в нашем веке началось подлинное возрождение мужественного народа. Появляются общественные деятели маори, маорийская интеллигенция. Численность маори неуклонно возрастает. К началу 1970 г. число маори превысило 225 тысяч человек — это больше, чем жило на земле Ао-Теа-Роа до европейской колонизации, больше, чем всех остальных полинезийцев, вместе взятых, от острова Пасхи до Гавайев и архипелага Тонга!
"Маорийское возрождение" — это не только рост численности населения. Бережно относятся маори к наследию своих предков, будь то искусство резьбы по дереву или поэтическое творчество, строительство жилищ или знание своих родословных, восходящих к героическим временам заселения Новой Зеландии. И особенно бережно относятся маори к богатейшей сокровищнице фольклора, оставленной их предками, — сказкам и мифам, легендам и преданиям, фантастическим историям и реальным происшествиям.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
…«Песнь о Нибелунгах» принадлежит к числу наиболее известных эпических произведений человечества. Она находится в кругу таких творений, как поэмы Гомера и «Песнь о Роланде», «Слово о полку Игореве» и «Божественная комедия» Данте — если оставаться в пределе европейских литератур…В. Г. Адмони.
«Жила-была коза, сделала себе в лесу избушку и нарожала деток. Часто уходила коза в бор искать корму. Как только уйдёт, козлятки запрут за нею избушку, а сами никуда не выходят. Воротится коза, постучится в дверь и запоёт…».
Книга испанских сказок называется «Зеленая Роза, или Двенадцать вечеров». Вечера эти — святочные. Вряд ли надо оговариваться, что народные сказки не закреплены календарно и рассказывают их когда вздумается — где угодно и какие угодно. Но домашнее тепло уютней и желанней в холода, да и сказки требуют досуга, и потому золотая пора для них — это святки.
Выпуская в свет настоящую книгу, и таким образом — выступая на суд пред русской читающей публикой, — я считаю уместным и даже отчасти необходимым объяснить моим читателям о тех целях и задачах, каковые имел я в виду, предпринимая издание этой книги, озаглавленной мною: «Быт народа великого севера».Не желая утруждать читателя моими пространными пояснениями о всех деталях составления настоящей книги, я постараюсь по возможности кратко, но толково объяснить — почему и зачем я остановился на мысли об выпуске в свет предлагаемого издания.«Быт народа великого севера», как видно уже из самого оглавления, есть нечто собирательное и потому состоящее из многих разновидностей, объединенных в одно целое.
Сборник составлен из записанных африканскими и европейскими фольклористами сказок народов, населяющих территорию северной и северо-восточной части Африки — Египта, Судана, Алжира, Туниса, Марокко. Сказки народов Африки сочетают яркость и живописность с глубокой и своеобразной мудростью, идущей из глубины веков и продолжающей жить и сегодня.Сказки предназначены для взрослого читателя. С большинством из них читатель познакомится впервые.Перевод с арабского, английского и французского.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.