Сказки для театра - [24]

Шрифт
Интервал

Кто мне в желанный день его вручил,
Назвал я сыном! Не кинжал вручил он,
Он жизнь вручил мне! Он мой сын!

Султанша

                                                      Сауд,
А кто тот человек, который жадно
Молил тебя о смерти?

Сауд

                                      Тот?! Портной,
Себя вообразивший принцем!

Султанша

                                                   Будто?
Не может быть! Послушай же, Пророк
Его лицо являл мне в сновиденьях!
С ним говорила я во снах! Я мать
И потому лицо родного сына
Узнала бы из многих тысяч лиц…

Сауд

Я суеверным снам не верю. Хватит
Про бабьи сны всё время толковать!
Теперь давайте о другом. Ну, дочка,
Ты не забыла уговор наш?

Фатьма

                                              Нет.

Сауд

Готова к свадьбе?

Султанша

                              Я с ней говорила…

Сауд

Я спрашиваю дочь. И пусть она
Ответит на вопрос.

Фатьма

                                   Я не готова.

Сауд

Так, хорошо. И кто же помешал
Тебе заняться этим?

Фатьма

                                   Я визиря…

Сауд

Что?

Фатьма

            Не люблю!

Сауд

                                   Скажи, какой напор!
Я думал, есть причина поважнее.
Полюбишь, девочка. Наш разговор
Окончен. Спать ступайте. Ну а завтра
Всё встанет на свои места.

Султанша

                                                Сауд…

Сауд

Я всё сказал. И срок вам назначаю:
Три дня. И сообщаю: в эти дни
Я мой престол передаю Омару.
Запомните, своим словам я верен.
И отступать нисколько не намерен.

(Уходит).


4


Опочивальня принца. Входят Селим и Лабакан.


Лабакан

Ступайте, я вас больше не держу.

Селим

Счастливо почивать.

Лабакан

                                 Спокойной ночи.

(Хочет снять кафтан).


Селим хочет уйти, но что-то его удерживает.


(В раздражении).

Ну, что ещё?

Селим

                   Два слова, принц.

Лабакан

                                              Валяйте.

(Запахивает кафтан).


Селим молчит, глядя на Лабакана.


(В нетерпении).

Но вы хотели что-то мне сказать?

Селим

Я с вашей помощью хотел загадку
Тут разрешить…

Лабакан

                             Загадку?

Селим

                                             Но сейчас
Не время, вы устали.

Лабакан

                                     Я? Нисколько.
Загадывайте. Это я люблю.

Селим

Загадка эта может быть для вас
Не очень…

Лабакан

                    Что, не очень? Ну?

Селим

                                                Приятной.

Лабакан (насторожился).

А что в загадке этой неприятно?
Сама загадка? Иль разгадка к ней?

Селим

Судить об этом я пока не вправе.

Лабакан

Как интересно… что же… Ну, я жду.

Селим

Ответьте, принц, но только без обиды,
Мне на один вопрос. Всего один.

Лабакан

Да не тяните вы!

Селим

                               И не сердитесь.
Коль вдруг не то скажу… я сам не свой.
Быть может, померещилось мне…

Лабакан

                                                      Что?..

Селим

Сейчас задам вопрос вам и уйду.
Вы, помню, с увлеченьем рассказали
О шёлковом кафтане, что портной
Сшил для султана… и который будто
Несчастного умельца свёл с ума…

Лабакан

Ну, да! К чему всё это?

Селим

                                         А скажите,
Тот шёлковый кафтан сейчас на вас?

Лабакан (простодушно).

На мне. Как вы узнали?

Селим

                                         Очень просто.
На том бедняге, что сидит сейчас,
Как зверь, в железной клетке, я заметил,
С момента нашей встречи был халат.
На вас – кафтан!

Лабакан (хватается за голову).

                              Ай, дурень! Ай, разиня!

(Тут же спохватывается, однако, подняв голову, видит злобно веселящиеся глаза визиря).

Селим

Клянусь Аллахом, что передо мной
Не принц Омар, султана сын законный,
А гнусный проходимец Лабакан,
Портновский подмастерье!

Лабакан (падает на колени).

                                          Ваша правда!

Селим

Вот и разгадка! Я теперь могу
Сказать открыто: я тебе ловушку
Давно готовил, случая всё ждал.
Глазам своим не верил. Сомневался.
Однако ты обставил всё хитро!
Не подкопаешься. Сыновью встречу
Ты разыграл блестяще, со слезой!
Султан развесил уши. И понятно.
Любовь слепа. Тем более, любовь
К наследнику престола, принцу крови.
Ты и меня совсем было обвёл!
Я за тобой следил. И ты попался
По глупости. Тебя подвёл кафтан.

Лабакан (раздавлен).

Не выдавайте! Я и сам не знаю,
Как вышло всё!.. Увлёкся!

Селим

                                           Что с тобой?

Лабакан

Попутал дьявол! Блеск чужой одежды
Меня в себе возвысил, дурака!
Не погубите! Что для вас мне сделать?

Селим

Вот это к делу ближе. Мне судьба
Подбросила тебя. Само везенье
Оберегает замысел мой. Я
Уже расстался с ним, когда нежданно
Из омута времён наследник всплыл.
Подумал я – к султанскому престолу
Не подобраться мне теперь. И вмиг
Любовь к принцессе, вспыхнув на мгновенье,
Сама собой погасла… случай спас.
Явился ты! Портной в обличье принца!
И снова в привередницу-судьбу
Поверил я. Э, нет, тебя так просто
Не отпущу я. Выжму до конца!

Лабакан (испуганно).

И что же сделать вы со мной хотите,
Мой господин?

Селим

                            Тебя я превращу
В услужливого пса!

Лабакан

                                      О, пожалейте!
Не надо в пса, мой господин!

Селим

                                                        Не вой.
Закрой свой рот. Не то сюда сбежится

Еще от автора Владимир Янсюкевич
Шёпот стрекоз

Персонажи представленных в этом сборнике рассказов различаются и по возрасту и по психотипу. Однако объединяет их внутреннее стремление к самоутверждению, у каждого своя правда, своя надежда и свой путь к ней, свой «шёпот стрекоз».


Рекомендуем почитать
Приключения Бертольдо

Замечательная детская книжка, написанная по мотивам итальянского фольклора, про местного Ходжу Насреддина или скорее Санчо Пансу.Книга с любовью иллюстрирована художницей Т. Прибыловской.


Сказка про Ивана, искавшего счастье

Люди всегда задавали себе вопросы: можно ли во имя хорошей цели совершать плохие поступки? Если мой друг голодает, то можно ли украсть яблоко, чтобы помочь другу? Сколько ни думали, а ответы были разные: одни говорили — можно, а другие — нельзя. Но великая книга человечества Новый Завет отвечает на этот вопрос однозначно: нельзя. Прекрасная цель не оправдывает дурных средств.


Лечитесь у доктора Зирр-Зурра!

В сборник вошли сказки одного из самых популярных детских писателей современной Венгрии. Героями их являются люди, звери и вымышленные существа. Книга учит читателя добру, человечности, отзывчивости, верности в дружбе, настойчивости и отваге в борьбе со злом.


Какие бывают ошибки

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сказка для самых маленьких

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Пастушка и трубочист

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.