Сказки для театра - [26]

Шрифт
Интервал


Действие второе


6


Опочивальня принца, раннее утро. Лабакан вдохновенно возится с новым кафтаном. Входит Селим.


Селим

Да ты не спал!

Лабакан

                          Когда ж мне было спать!
До самого утра волчком вертелся.
Глаз не сомкнул. Едва-едва успел.
Зато и постарался.

(Показывает кафтан).

                              Загляденье!

Селим

Что это?!

Лабакан

                  Плод моих ночных трудов!

Селим

Что, что?!

Лабакан

                 Произведение искусства!
Я так соскучился, визирь, по ремеслу,
Которому был сызмальства обучен,
Что не жалея сил, корпел всю ночь:
Кроил, сшивал, обмётывал… на славу
Кафтан мой получился! А, Селим?
Вот тут тесьму пустил я золотую!
Тут притачал серебряный шнурок!
А это крупным жемчугом украсил!
Клянусь, мне похвалы не избежать!
Султанша будет рада и, уверен,
Меня за этот труд вознаградит.

Селим

Я думал, ты умней. Скажи спасибо,
Что во дворце сегодня заспались.
А то б тебе устроили смотрины!
Ловкач нашёлся! Принц-мастеровой!
Ему глупцу расставили ловушку,
А он и рад стараться – прыг в неё!

Лабакан

Ловушку? Мне?

Селим

                            Неужто в самом деле,
Воображаешь ты, что доказал
Своё высокое происхожденье
Тем, что кафтан состряпал до утра?..

Лабакан (в замешательстве).

Ах!.. я об этом как-то не подумал…
Что делать?

Селим

                         Дело сделано. Кафтан
Всё по местам расставил. И султанша
Тебе за это выплатит сполна!
Но месть султана будет пострашнее…
Что, испугался? Не трясись, портняжка!
Теперь нам надо думать о другом:
Как принца извести.

Лабакан

Так научите!
На всё готов я, лишь бы избежать
Мне смертной муки! Лишь бы поскорее
К портновскому вернуться ремеслу!
Приказывайте! Ноги вам целую!

Селим

Какой же страшный демон совратил
Тебя с дороги, по которой ходят
Ремесленные люди?

Лабакан

                                          Да, в меня
Вселился демон! Не успел я охнуть,
Как он меня мгновенно окрутил!
Стал мне слова нашёптывать такие,
Что я впадал частенько в забытьё
И оставлял тогда своё портновство,
И никого вокруг не замечал
Он говорил мне: «Лабакан, дружище!
Аллах тебя ничем не обделил!»

Селим

Умом лишь разве.

Лабакан (не замечая слов Селима).

«Ты прекрасен!
Ты строен и высок, как кипарис!
Твои глаза – красавицам услада!
Твоя осанка царская горда!
Тебя одеть в богатые одежды,
И сразу мир падёт к твоим ногам!
И будешь ты царить над городами,
И род людской ногами попирать!»
А тут и случай выпал. Заказал мне
Один вельможа шёлковый кафтан…

Селим (рассматривает кафтан).

Обрежь язык! Об остальном наслышан.
О том, что изготовил ты кафтан,
Ни слова никому.

Лабакан

                                 О, повинуюсь!

Селим

А если проболтаешься, тогда
Живым тебе не выбраться отсюда.
Султану всё открою я и сам,
Тебя, собаку, у дворца повешу.
Затихни, словно мышь, и никого
К себе сегодня не впускай.

Лабакан

                                          Не буду!

Селим

И сам не выходи. Скажись больным.
Я скоро возвращусь.

(Уходит, прихватив с собой кафтан).


За ковром происходит какое-то движение.


Лабакан

                                 Сквозняк тут что ли…
Кто там?

Голос из – за ковра

                О, брат мой, это я, Фатьма!

Лабакан (испуганно).

Фатьма?! Тебя мне здесь не доставало…

Фатьма (выходит из-за ковра).

О, принц! Я к вам за помощью пришла.
Не прогоняйте!

Лабакан (себе).

                                 Что же делать?!

Фатьма

                                                   Брат мой!

Лабакан (озирается).

Вот наказанье! Это мне за грех!
Но погоди…. Как ты сюда попала?

Фатьма

Там, за ковром, есть потайная дверь.
Её я обнаружила случайно.
Я шла к себе… вдруг слышу голоса…

Лабакан

Какие голоса? Они знакомы
Тебе?

Фатьма

                 Не знаю. Просто голоса.

Лабакан

Оставь меня! Оставь!

Фатьма

                                    Вы нездоровы?
Как вы бледны… и красные глаза…
Вам плохо? Может, лекаря позвать?

Лабакан

Не надо! Я вполне здоров, принцесса.
Хотя, вот здесь болит… ах, нет! Вот здесь.
А может, тут, поближе к селезёнке…
Моё недомогание сидит
Так глубоко, что я не понимаю
И сам, в чём дело…

Фатьма (пытается погладить Лабакана по голове).

                              Бедный мой Омар!
Как жалко, что я раньше вас не знала…

Лабакан (вдруг отстраняется).

А ты убеждена, что я твой брат?

Фатьма

Про это знает мой отец.

Лабакан

                                     Что знает?

Фатьма

Что вы его любимое дитя,
Его надежда и его опора…
И скоро он наследство вам вручит.
Я дочь султана, потому считаю
Себя сестрою вашей.

Лабакан

                                              Это так…
Но матушка твоя другого мненья.

Фатьма

У нас не мнения сильны, а власть.
А власть у нас принадлежит султану.
Как брата, принц, поверьте, вас люблю!

Лабакан (взволнованный близостью принцессы).

Принцесса!

Фатьма

                        Помогите мне!

Лабакан (пробует приласкать Фатьму).

                                              Но чем же?

Фатьма

Ах! Что это! Зачем вы?!

Лабакан

                                                Говори!
Что сделать для тебя?

(Прижимает Фатьму к себе).

Фатьма

                                   Ах, отпустите!

Лабакан

Сестра, я умоляю, поцелуй
Мне подари… всего один, невинный…
А я тебе по-братски отплачу…
Ну, неломайся… материнской ласки

Еще от автора Владимир Янсюкевич
Шёпот стрекоз

Персонажи представленных в этом сборнике рассказов различаются и по возрасту и по психотипу. Однако объединяет их внутреннее стремление к самоутверждению, у каждого своя правда, своя надежда и свой путь к ней, свой «шёпот стрекоз».


Рекомендуем почитать
Приключения Бертольдо

Замечательная детская книжка, написанная по мотивам итальянского фольклора, про местного Ходжу Насреддина или скорее Санчо Пансу.Книга с любовью иллюстрирована художницей Т. Прибыловской.


Сказка про Ивана, искавшего счастье

Люди всегда задавали себе вопросы: можно ли во имя хорошей цели совершать плохие поступки? Если мой друг голодает, то можно ли украсть яблоко, чтобы помочь другу? Сколько ни думали, а ответы были разные: одни говорили — можно, а другие — нельзя. Но великая книга человечества Новый Завет отвечает на этот вопрос однозначно: нельзя. Прекрасная цель не оправдывает дурных средств.


Лечитесь у доктора Зирр-Зурра!

В сборник вошли сказки одного из самых популярных детских писателей современной Венгрии. Героями их являются люди, звери и вымышленные существа. Книга учит читателя добру, человечности, отзывчивости, верности в дружбе, настойчивости и отваге в борьбе со злом.


Какие бывают ошибки

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сказка для самых маленьких

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Пастушка и трубочист

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.