Сказка, расказанная на ночь - [6]
— Больше похоже на то, что это стихи, написанные рукой торгаша, — проворчала она и бросила свиток обратно в корзину.
— Ой, а это что?! — заинтересованно воскликнула Габриэль и, обогнув торговку свитками, заспешила к задку другого киоска.
— Знаете, — торговка, старая женщина, подошла к Зене и улыбнулась, — пусть это копии, но это всё равно те стихи, которые она пела. Я знаю. Я слышала их собственными ушами и записала слово в слово. Вот, — старушка нашла в корзине среди прочих свитков один маленький и протянула его Зене. — Я думаю, вот это вам понравится.
Зена уставилась на старушку, собираясь уйти, но искренность женщины заставила её остановиться, развернуть свиток и прочесть его.
Обычно холодные голубые глаза Зены потеплели, и она улыбнулась старушке, у которой от изумления расширились глаза.
— Сколько? — прошептала Зена.
— Для вас — один динар, — улыбнулась торговка.
Зена протянула ей один динар и оглянулась, ища Габриэль. Убедившись, что бард чем-то увлечена, Зена свернула маленький свиток и тщательно спрятала его в латной рукавице.
Старая женщина наградила её тёплым взглядом старческих лучистых глаз.
— Что?! — смутившись, Зена резко нарушила затянувшуюся паузу. — Это подарок, — объяснила она, стараясь придать голосу беспечный тон.
Избегая встречаться глазами со старушкой, Зена отошла от прилавка.
— Ох уж эти воители, — покачала головою старушка, переключая внимания на следующего клиента.
Зена с невинным видом обошла прилавок и присоединилась к Габриэль, просматривавшей разнообразные мелкие сувениры с эмблемой лиры Сафо и другие дешевые безделушки. Зена, не любившая ходить по рынку и торговаться и совершенно справедливо не считавшая это занятие своим коньком, начинала терять терпение.
Неожиданно легкий ветерок принёс запах готовящейся на открытом огне еды. Этот запах было ни с чем не спутать, и желудок воительницы явственно озвучил свои требования.
Габриэль оторвала взгляд от выставленных на продажу изделий.
— Проголодалась? — спросила она, погладив Зену чуть ниже нагрудной пластины.
— Очень, — Зена сгребла сказительницу за плечи и, толкая её перед собой, оттащила от лотка. — Иди на запах!
Габриэль втянула носом воздух.
— М-мм… Нам сюда.
Они пробились к лоткам с едой.
Зена увела у Габриэль бутерброд с ветчиной, когда та уже хотела вонзить в него зубы и откусить большой, лакомый кусок. Зена сама откусила этот кусок и закатила глаза, демонстрируя свой восторг по этому поводу. Потом она повернулась и пошла прочь.
— Эй! — обиделась Габриэль, взяла из протянутой руки торговца следующий бутерброд и заплатила два динара. Пробормотав «спасибо», она последовала за Зеной, пытаясь откусить от её бутерброда. Некоторое время они шли молча, насыщая голодные желудки большими кусками, и наблюдая за бесконечным шествием проходящих мимо людей. Признаться, Зена никогда не видела ничего подобного. Жонглёры, факиры и другие завлекатели публики по всей площади создавали атмосферу фестиваля, но это не был фестиваль. На площади собрались бедные и богатые, молодые и старые — и вся эта толпа была здесь только по одной причине: увидеть выступление одной поэтессы — и в этом было отличие от фестиваля. Последний раз Зена видела столько народа на городской площади, когда её армия брала приступом Коринф. Отгоняя неприятные воспоминания, Зена взглянула на солнце. Оно почти завершило дневной путь и собиралось сесть на западе.
Зена запихнула в рот последний кусок бутерброда и предложила Габриэль:
— Пшли пблише к шшчене.
— Не говори с набитым ртом, — Габриэль опрятно прикончила свой бутерброд. Она обладала удивительным умением есть всё, что попадалось на глаза, при этом не набивая рта. Зена никогда не могла понять, как сказительнице удавалось есть так быстро и с такими хорошими манерами. «Дело мастера боится», — подумала Зена и бесцеремонно проглотила кусок, чтобы продолжать разговор.
— Я говорю, пошли поближе к сцене. Скоро начнётся.
Через самую гущу толпы они двинулись с края площади к центру, в направлении помоста. Пробраться туда было совсем не просто.
Скоро они оказались в давке, где каждый хотел подойти к сцене как можно ближе. Зена сосредоточилась на продвижении к помосту, держа для надежности Габриэль перед собой, чтобы ее не оттеснили. Скоро они застряли в толпе, и продвинуться дальше было совершенно невозможно. Зена видела сцену, но когда опустила взгляд на Габриэль, то увидела, что последней приходиться тянуть шею, чтобы заглянуть через головы впередистоящих. Вся проблема была в скромном росте Габриэль.
— Тебе видно? — спросила подругу Зена.
Габриэль взглянула на неё с жалостливым выражением разочарования и покачала головой. Больше Зене ничего не требовалось.
— Держись за меня, — она обошла сказительницу, и та ухватилась за неё, держась за бедра.
Зена легонько постучала по плечу мужчины, стоявшего перед ней. Он обернулся — и наткнулся на взгляд самых убийственных, самых опасных голубых глаз, какие он когда-либо видел. Он сглотнул и немедленно отступил в сторону. Зена и Габриэль продвинулись вперёд.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Что-то злобное кипит в Нью-Йорке.«Месяц назад я с ужасом наблюдала, как шесть моих товарищей-новобранцев умирают после глотка Нектара богов, божественного напитка, который или дарует тебе магические силы, или убивает тебя. Поверить не могу, что пришла за добавкой».Леда Пирс пережила первое испытание богов и проникла в Легион Ангелов, но борьба еще далеко не закончена. Кто-то отравляет сверхъестественных существ в Нью-Йорке. Подозревая ведьм, Легион посылает Леду на расследование. Чтобы спасти город, ей понадобится магия, которой она не обладает — а получение этой магии может попросту ее убить.
1812 год. Элинор Пемброук просыпается среди ночи и видит, что её комната в огне. Она тушит пожар силой мысли. Ей двадцать один год - слишком поздний возраст для обнаружения таланта к магии, но доказательства не вызывают сомнений: она обладает способностями не только разжигать огонь, но и гораздо более важным умением контролировать пламя и тушить его.Она - Необычная. Единственная в Англии за последние сто лет, кто умеет управлять огнём.Будучи Необычной, всё её боятся и почитают. Но для своего отца она - лишь олицетворение власти и его собственного престижа.
Уснуть на сто лет, проснуться от поцелуя. Жизнь Авроры должна была походить на сказку.Но внезапно открыв, что верность стране и верность короне в этой державе две разные вещи, Аврора может лишь мечтать о счастье. Раньше зачарованная принцесса, спасительница, она становится предателем.Аврора намерена освобоить свой дом от королевской тирании, даже если для этого придётся пересечь море и отправиться в королевство прекрасного и дьявольского принца Финнегана — знающего о магии куда больше, чем ему стоит.
Антоний и Клеопатра. Елена Троянская и Парис. Ромео и Джульетта. А теперь... Генри и Флора. Веками Любовь и Смерть выбирали себе игроков. Придумывали правила, бросали кости и держались неподалеку, готовые повлиять на ход игры, лишь бы победить. Но побеждала всегда Смерть. Всегда. Возможно ли, чтобы любовь хоть одной пары где-нибудь, когда-нибудь выбилась из этой череды? Встречайте: Флора Саудади, темнокожая девушка, которая днем мечтает стать второй Амелией Эрхарт, а по ночам поет джазовые песни в прокуренных ночных клубах Сиэтла.
Пусть Геля и предпочитает жить по средствам, но роман с аристократом и куш от крупной аферы это так заманчиво, что волей неволей втягиваешься в две авантюры. Но только потом, когда закрутишься слишком сильно, не надо жаловаться, что трудно удержать равновесие.Оступившись, каждый может подняться и перешагнуть через неприятности, Геля тем более. Для неё нет недостижимых вершин, захочет - станет артефактором, управится и с фабриками, и с соседями и с волшебными существами. И не важно, как сильно они сопротивляются и вставляют палки в колеса.
В наши дни уже невозможно встретить настоящую, чистую любовь. Чтобы её испытать, необходимо перенестись сквозь время. Или всё же нет?
Зена и Габриэль любят друг друга, но уверены в безнадежности своих чувств. В пьяном угаре Зена спорит с подругой-воином Эйлой, что Габриэль никогда не скажет "да" ни одной женщине... Пари заходит слишком далеко, и все трое оказываются в смертельной опасности...
Сердце учащенно забилось, она заморгала, пытаясь прогнать наваждение, но давление не ослабевало. Габриель ощущала, словно чьи-то пальцы мягко сжимали её бедра. В смятении она шагнула в сторону, но призрачные руки даже не думали исчезать. Она почувствовала, как они скользнули вдоль её живота. Колени женщины задрожали, и она отодвинулась от стола.