Скажи нам правду - [43]

Шрифт
Интервал

– Но мы уже договорились на субботу. Я выбрала бумажные тарелки.

– И что? Пятница даже раньше. А твои бумажные тарелки будут одинаково замечательными что в субботу, что в пятницу.

– Мне надо будет поменяться на работе… – сказала мама. – А что не так с субботой?

Мне показалось, что она скорее любопытствовала, чем тревожилась.

– Дело в том, что я хочу пойти во «Второй шанс».

Мама метнула взгляд на Леонарда. В нем читалось: «Видишь? Я же тебе говорила, что парень – наркоман».

– Боже, мам! Клянусь! Повторяю еще раз: я не принимаю наркотики. Не знаю, что еще сказать. Хочешь, пописаю в чашку?

– Зачем тебе писать в чашку? Гадость какая. И почему мама думает, что ты любишь наркотики?

На миг я забыл, что в комнате находилась Натали и что ей всего восемь лет.

– Я шучу, Нат. Я никогда не писал в чашки. По крайней мере, в те, из которых ты пьешь. – Я состроил рожицу. – А мама дразнит меня наркоманом, потому что мне нравится ходить на встречи, где помогают людям с проблемами.

– Это странно, – протянула Натали.

– Мама странная, – улыбнулся я.

– Эй! – возразила мама.

– Но, Ривер, – сказала Натали, – у тебя есть другие проблемы, о которых ты можешь рассказывать на этих встречах.

Я положил руку на голову сестренке. Моя ладонь все еще могла накрыть ее целиком, хотя это не будет длиться вечно.

– Ты права, Нат. У меня действительно проблемы.

– Ничего. Они есть у всех.

– Но не у тебя. Ты идеальна.


В свой день рождения я узнал новости из колледжей Калифорнийского университета. Меня приняли во все, кроме Беркли, где, как я надеялся, нашлось место для Мэгги.

Я сразу же ей позвонил.

– Я сейчас не могу говорить, – прощебетала девушка. – Я с Уиллом. Я прошла. Прошла! С днем рождения, Рив!

– Спасибо, Мэг.

Я посмотрел на экран телефона. Прокрутил все свои контакты, помедлив на имени Дафны. Я писал сотни сообщений и удалял их; каждое было вариантом «Прости», «Позволь мне объяснить» или «Дай мне шанс».

Это был день моего рождения, и с сердцем, полным бессмысленной надежды, я думал: может, она позвонит или напишет? Что-нибудь простое.

Таким было мое желание, загаданное в день рождения, и оно не осуществилось.

Глава двадцать вторая

В день моего восемнадцатого дня рождения, после того как я отлично выполнил все тесты, Калифорнийский департамент по регистрации транспортных средств выдал мне временные водительские права.

В тот же день я заполнил бумаги для изменения фамилии на Маркс, чтобы не отличаться от других членов семьи. Чтобы управлять силой наследственности.

Получив новые постоянные права с новой постоянной фамилией, я собирался просунуть их под дверь Натали, положив в цветную картонную открытку, украшенную блестками.

В пятницу ко мне пришли мои лучшие друзья. Мама приготовила любимую лазанью, Мэгги испекла пирог в виде водительских прав. Мы ели с бумажных тарелок Натали, на которых был нарисован Человек-Паук: когда-то он мне нравился, а Натали была в том возрасте, когда считают, что, если ты что-то любишь, это навсегда.

* * *

В субботу вечером я поехал во «Второй шанс», и это был мой первый самостоятельный выезд на грузовике Леонарда.

В шесть тридцать пять я остановился напротив того самого знака, который заметил во время долгого одинокого похода домой несколько месяцев назад. Казалось, этот знак сиял, как Вегас или Таймс-сквер. Этот ЗНАК – яркий, большой, мерцающий – вновь светил мне сегодня вечером, когда я смотрел на него, сидя за рулем автомобиля Леонарда.

ВТОРОЙ ШАНС.

В конечном итоге это действительно оказался ЗНАК, но он обещал не второй шанс с Пенни – он обещал второй шанс для меня.

Я вышел из грузовика, взял сумки с покупками и подошел к стеклянной двери, где вновь прочел послание.

ЭТО: твое место.

ЗДЕСЬ: начнутся изменения.

СЕГОДНЯ: время пришло.

Я открыл дверь и вошел внутрь.

Никаких громких вздохов. Никаких отвисших челюстей. Ни перешептываний: «Он здесь?» Но и никаких улыбок. Никаких «Привет, Ривер». Никаких жестов.

Меня ожидал пустой стул в центре круга. На четвертом стуле слева сидела Дафна. Я не пытался поймать ее взгляд, не в силах вынести, если бы она отвернулась.

Я вышел в центр, открыл сумки и начал раздавать содержимое. Кристоферу я подал теплый французский сэндвич от «Филиппе», который купил чуть раньше этим днем. Бри – разноцветную морковь и спред из козьего сыра с медом и чабрецом из «Цельных продуктов». Мейсону досталась кукуруза с пирса Санта-Моника, поскольку однажды он рассказал, что приемная мать отвезла его туда в день их первой встречи. Для Эверетта я привез несколько травяных чаев, а для Дафны – клубничные «Джарритос» и пакет свежих кукурузных чипсов из такерии в Венис, где мы ужинали тем вечером, когда я впервые ехал на автобусе. Остальные закуски я передал по кругу.

Всю неделю я нервничал, но теперь, опустившись на металлический складной стул и сделав глубокий вдох, я начал рассказывать свою историю – свою настоящую историю – и ощутил тот покой, который испытывал на этих субботних вечерах в последние несколько месяцев.

Я говорил больше, чем на всех предыдущих встречах, вместе взятых. Никто не закатывал глаза и не отворачивался, даже Мейсон. А некоторые, как я заметил, втихомолку ели то, что я принес.


Еще от автора Дана Рейнхардт
Короткая глава в моей невероятной жизни

Симона всегда знала, что живет в приемной семье, и ее все устраивало. Но жизнь девушки переворачивается с ног на голову, когда звонит ее родная мать и предлагает встретиться. Почему она решила познакомиться? Почему именно сейчас? Симоне придется найти ответы на множество вопросов и понять, что значит быть дочерью.


Рекомендуем почитать
Дети Владимировской набережной (сборник)

Author of this book is a participant of democracy movement in Russia and a relative of a mordovian scientist and writer Dmitry Nadkin, who was killed in Helsinki by Russian secret service. I am interested in history and poet and writer, perpetuator of his deed.


Молитва для адмирала

Наша жизнь – удивительное приключение, и в жизни каждого найдется место и детективу, и романтической комедии, и даже мелодраме.А юмору? Юмору – в первую очередь! Перед вами роман – приключение, динамичный, веселый и оптимистичный, как и все произведения автора.Книга для смельчаков, которые не боятся смотреть вглубь себя, задавать вопросы и находить ответы.


Как я учил English. Избранные рассказы об Америке

Известный учёный и изобретатель, преподаватель и предприниматель в лёгкой и непринужденной форме описывает события, участником которых ему довелось быть у нас в стране и в Америке, в которой он жил несколько лет. Фантастика и реальность, остросюжетные приключения и лёгкий юмор захватывают читателя и не оставляют равнодушным до последней страницы. В книгу включены рассказы о жизни в Америке, в них он пытается передать крупицу опыта всем, кто когда-нибудь по какой-либо причине решит покинуть нашу бедную и богом забытую Родину.


Проба памяти

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Пасека

Геннадий Александрович Исиков – известный писатель, член Российского Союза писателей, кандидат в члены Интернационального Союза писателей, победитель многих литературных конкурсов. Книга «Наследники Дерсу» – одно из лучших произведений автора, не зря отрывок из нее включен в «Хрестоматию для старшего школьного возраста „Мир глазами современных писателей“» в серии «Писатели ХХI века», «Современники и классики». Роман, написанный в лучших традициях советской классической прозы, переносит читателя во времена великой эпохи развитого социализма в нашей стране.


Неприкаянные

Сабина Грубер — известная австрийская писательница, поэтесса, драматург и эссеист, лауреат многих литературных премий. «Неприкаянные» (1996) — первый ее роман, сразу обративший на себя внимание публики и литературной критики. Герои книги, брат и сестра из Южного Тироля, уезжают из родных мест: он — в Вену, она — в Венецию, из любви или безрассудства, только бы спастись от гнетущего одиночества. Однако в конце концов они понимают, что тот, у кого не было настоящего дома на родине, не построит его ни в каком другом месте.