Скажи нам правду - [43]

Шрифт
Интервал

– Но мы уже договорились на субботу. Я выбрала бумажные тарелки.

– И что? Пятница даже раньше. А твои бумажные тарелки будут одинаково замечательными что в субботу, что в пятницу.

– Мне надо будет поменяться на работе… – сказала мама. – А что не так с субботой?

Мне показалось, что она скорее любопытствовала, чем тревожилась.

– Дело в том, что я хочу пойти во «Второй шанс».

Мама метнула взгляд на Леонарда. В нем читалось: «Видишь? Я же тебе говорила, что парень – наркоман».

– Боже, мам! Клянусь! Повторяю еще раз: я не принимаю наркотики. Не знаю, что еще сказать. Хочешь, пописаю в чашку?

– Зачем тебе писать в чашку? Гадость какая. И почему мама думает, что ты любишь наркотики?

На миг я забыл, что в комнате находилась Натали и что ей всего восемь лет.

– Я шучу, Нат. Я никогда не писал в чашки. По крайней мере, в те, из которых ты пьешь. – Я состроил рожицу. – А мама дразнит меня наркоманом, потому что мне нравится ходить на встречи, где помогают людям с проблемами.

– Это странно, – протянула Натали.

– Мама странная, – улыбнулся я.

– Эй! – возразила мама.

– Но, Ривер, – сказала Натали, – у тебя есть другие проблемы, о которых ты можешь рассказывать на этих встречах.

Я положил руку на голову сестренке. Моя ладонь все еще могла накрыть ее целиком, хотя это не будет длиться вечно.

– Ты права, Нат. У меня действительно проблемы.

– Ничего. Они есть у всех.

– Но не у тебя. Ты идеальна.


В свой день рождения я узнал новости из колледжей Калифорнийского университета. Меня приняли во все, кроме Беркли, где, как я надеялся, нашлось место для Мэгги.

Я сразу же ей позвонил.

– Я сейчас не могу говорить, – прощебетала девушка. – Я с Уиллом. Я прошла. Прошла! С днем рождения, Рив!

– Спасибо, Мэг.

Я посмотрел на экран телефона. Прокрутил все свои контакты, помедлив на имени Дафны. Я писал сотни сообщений и удалял их; каждое было вариантом «Прости», «Позволь мне объяснить» или «Дай мне шанс».

Это был день моего рождения, и с сердцем, полным бессмысленной надежды, я думал: может, она позвонит или напишет? Что-нибудь простое.

Таким было мое желание, загаданное в день рождения, и оно не осуществилось.

Глава двадцать вторая

В день моего восемнадцатого дня рождения, после того как я отлично выполнил все тесты, Калифорнийский департамент по регистрации транспортных средств выдал мне временные водительские права.

В тот же день я заполнил бумаги для изменения фамилии на Маркс, чтобы не отличаться от других членов семьи. Чтобы управлять силой наследственности.

Получив новые постоянные права с новой постоянной фамилией, я собирался просунуть их под дверь Натали, положив в цветную картонную открытку, украшенную блестками.

В пятницу ко мне пришли мои лучшие друзья. Мама приготовила любимую лазанью, Мэгги испекла пирог в виде водительских прав. Мы ели с бумажных тарелок Натали, на которых был нарисован Человек-Паук: когда-то он мне нравился, а Натали была в том возрасте, когда считают, что, если ты что-то любишь, это навсегда.

* * *

В субботу вечером я поехал во «Второй шанс», и это был мой первый самостоятельный выезд на грузовике Леонарда.

В шесть тридцать пять я остановился напротив того самого знака, который заметил во время долгого одинокого похода домой несколько месяцев назад. Казалось, этот знак сиял, как Вегас или Таймс-сквер. Этот ЗНАК – яркий, большой, мерцающий – вновь светил мне сегодня вечером, когда я смотрел на него, сидя за рулем автомобиля Леонарда.

ВТОРОЙ ШАНС.

В конечном итоге это действительно оказался ЗНАК, но он обещал не второй шанс с Пенни – он обещал второй шанс для меня.

Я вышел из грузовика, взял сумки с покупками и подошел к стеклянной двери, где вновь прочел послание.

ЭТО: твое место.

ЗДЕСЬ: начнутся изменения.

СЕГОДНЯ: время пришло.

Я открыл дверь и вошел внутрь.

Никаких громких вздохов. Никаких отвисших челюстей. Ни перешептываний: «Он здесь?» Но и никаких улыбок. Никаких «Привет, Ривер». Никаких жестов.

Меня ожидал пустой стул в центре круга. На четвертом стуле слева сидела Дафна. Я не пытался поймать ее взгляд, не в силах вынести, если бы она отвернулась.

Я вышел в центр, открыл сумки и начал раздавать содержимое. Кристоферу я подал теплый французский сэндвич от «Филиппе», который купил чуть раньше этим днем. Бри – разноцветную морковь и спред из козьего сыра с медом и чабрецом из «Цельных продуктов». Мейсону досталась кукуруза с пирса Санта-Моника, поскольку однажды он рассказал, что приемная мать отвезла его туда в день их первой встречи. Для Эверетта я привез несколько травяных чаев, а для Дафны – клубничные «Джарритос» и пакет свежих кукурузных чипсов из такерии в Венис, где мы ужинали тем вечером, когда я впервые ехал на автобусе. Остальные закуски я передал по кругу.

Всю неделю я нервничал, но теперь, опустившись на металлический складной стул и сделав глубокий вдох, я начал рассказывать свою историю – свою настоящую историю – и ощутил тот покой, который испытывал на этих субботних вечерах в последние несколько месяцев.

Я говорил больше, чем на всех предыдущих встречах, вместе взятых. Никто не закатывал глаза и не отворачивался, даже Мейсон. А некоторые, как я заметил, втихомолку ели то, что я принес.


Еще от автора Дана Рейнхардт
Короткая глава в моей невероятной жизни

Симона всегда знала, что живет в приемной семье, и ее все устраивало. Но жизнь девушки переворачивается с ног на голову, когда звонит ее родная мать и предлагает встретиться. Почему она решила познакомиться? Почему именно сейчас? Симоне придется найти ответы на множество вопросов и понять, что значит быть дочерью.


Рекомендуем почитать
Дорога в бесконечность

Этот сборник стихов и прозы посвящён лихим 90-м годам прошлого века, начиная с августовских событий 1991 года, которые многое изменили и в государстве, и в личной судьбе миллионов людей. Это были самые трудные годы, проверявшие общество на прочность, а нас всех — на порядочность и верность. Эта книга обо мне и о моих друзьях, которые есть и которых уже нет. В сборнике также публикуются стихи и проза 70—80-х годов прошлого века.


Берега и волны

Перед вами книга человека, которому есть что сказать. Она написана моряком, потому — о возвращении. Мужчиной, потому — о женщинах. Современником — о людях, среди людей. Человеком, знающим цену каждому часу, прожитому на земле и на море. Значит — вдвойне. Он обладает талантом писать достоверно и зримо, просто и трогательно. Поэтому читатель становится участником событий. Перо автора заряжает энергией, хочется понять и искать тот исток, который питает человеческую душу.


Англичанка на велосипеде

Когда в Южной Дакоте происходит кровавая резня индейских племен, трехлетняя Эмили остается без матери. Путешествующий английский фотограф забирает сиротку с собой, чтобы воспитывать ее в своем особняке в Йоркшире. Девочка растет, ходит в школу, учится читать. Вся деревня полнится слухами и вопросами: откуда на самом деле взялась Эмили и какого она происхождения? Фотограф вынужден идти на уловки и дарит уже выросшей девушке неожиданный подарок — велосипед. Вскоре вылазки в отдаленные уголки приводят Эмили к открытию тайны, которая поделит всю деревню пополам.


Необычайная история Йозефа Сатрана

Из сборника «Соло для оркестра». Чехословацкий рассказ. 70—80-е годы, 1987.


Как будто Джек

Ире Лобановской посвящается.


Петух

Генерал-лейтенант Александр Александрович Боровский зачитал приказ командующего Добровольческой армии генерала от инфантерии Лавра Георгиевича Корнилова, который гласил, что прапорщик де Боде украл петуха, то есть совершил акт мародёрства, прапорщика отдать под суд, суду разобраться с данным делом и сурово наказать виновного, о выполнении — доложить.