Скажи мне «люблю» - [10]
Посетители кафе, сидевшие за столиком, за который присела и я, похоже, были поглощены разговором и не обратили на меня ни малейшего внимания. Я с удовольствием и наслаждением принялась за большую порцию картофеля с мясом, гренки и горячий ароматный кофе.
Я ничего не ела с самого утра. Без сомнения, эмоциональная встряска и голод сказались на мне. Голова слегка кружилась, а тело было будто невесомым. Но, съев свою порцию и дожевывая последний кусок гренок, я вдруг почувствовала радость и удовлетворение. Что ж, жизнь в действительности не так уж и плоха, как нам иногда представляется!
Уже стемнело, и мелкий дождь, который только начинался, когда я подъезжала к кафе, перерос в настоящий ливень. Ветер тоже усилился, но в своей машине я ощущала себя в полной безопасности от упругих холодных прутьев дождя, под прямым углом хлеставших по лобовому стеклу. Иногда, правда, казалось, что дворники не справятся с этой яростной атакой. Воздушные потоки, проникавшие в щели моего бокового окна, издавали зловещие завывающие звуки. Картина бури дополнялась однообразным монотонным шумом работающего мотора.
Я ехала по причудливой дороге, напоминавшей американские горки в Гринлоанинге, затем миновала Блэкфорд, потом — по бесконечной улице в Октерарде, все дальше и дальше среди непрекращающегося дождя и темноты, изредка неожиданно выруливая под яркие пятна придорожных фонарей. Вскоре вдалеке я увидела огни Перта.
От Перта я собиралась свернуть на большую северную дорогу, но нечаянно пропустила нужный поворот и оказалась в совершенно незнакомом мне месте.
Это конечно же не имело большого значения, так как я все равно не направлялась в какое-то определенное место. Я решила ехать до тех пор, пока не кончится бензин. «Там-то и придется заночевать», — подумала я.
Но судьба распорядилась по-другому. Ветер вскоре достиг ураганной силы, и временами стало трудно управлять машиной. Мне казалось, что буря — это какое-то живое существо, злой дух, который в безысходной ярости рвал деревья, гнул их к земле и завывал в мокрых ветвях. Вдруг, проезжая крутой поворот, я услышала оглушительный треск.
В мутном свете передних фар я успела увидеть, как прямо передо мной огромное дерево раскололось пополам и кусок ствола полетел прямо на меня. Резко затормозив, я свернула в сторону. «Роллс-ройс» съехал с дороги в канаву, и дерево упало в нескольких дюймах от меня. Его ветки проскребли по крыше и капоту.
Я попыталась дать задний ход, но передние колеса прочно увязли в жидкой грязи.
Теперь оставалось только ждать, когда кто-нибудь проедет мимо и вытащит из канавы мою машину. Похоже, это не самая оживленная трасса, а поэтому придется, по всей вероятности, сидеть здесь до утра.
Вверху прямо надо мной качалась и скрипела большая береза. В любую минуту она могла сломаться и рухнуть на крышу автомобиля. Я испугалась, воображение уже нарисовало картину — дерево падает, и я оказываюсь в ловушке.
Сидеть и ничего не делать было просто невозможно. Все дороги куда-нибудь ведут. Наверняка где-то поблизости здесь есть дома и фермы. Возвращаться бесполезно. В течение достаточно долгого времени, пока я ехала, мне не попадались ни огни, ни жилье, поэтому разумнее идти вперед. Может, за поворотом я найду какое-нибудь убежище.
Я вылезла из машины, и моя нога сразу по щиколотку провалилась в липкую грязь. С трудом выбравшись из канавы, я наконец оказалась на твердом асфальтовом покрытии. Я оставила боковые огни включенными и попыталась разглядеть участок дороги и упавший кусок дерева. Взявшись с одной стороны за ветки, я решила отодвинуть этот обломок в сторону. Но он был огромным и тяжелым, я даже не смогла сдвинуть его с места. Тогда я попыталась перелезть через него. Моя одежда уже успела промокнуть под дождем, а руки стали влажными и холодными. Вдруг ноги соскользнули со ствола, и я упала, больно стукнувшись носом.
Я хотела встать, но тут острая боль внезапно пронзила мою ногу. Она возникла в щиколотке и поднялась выше к колену. Чтобы не закричать, я закусила нижнюю губу и, тяжело дыша, опустилась на дорогу.
Дождь изо всей силы продолжал меня поливать, и я снова попыталась встать, но из-за боли не смогла опереться на ногу. Из носа потекла кровь и закапала на пиджак.
«О боже, что же мне теперь делать?» — с ужасом подумала я, и на глаза у меня навернулись слезы. Совершенно ясно, что с такой ногой невозможно пройти и сотню ярдов, но, с другой стороны, если я останусь здесь, то просто умру от холода и боли. Ветер по-прежнему яростно дул, а ливень, похоже, не собирался останавливаться.
Если мне удастся забраться в машину и достать чемодан, я смогу переодеться в сухое.
Я крепко сжала зубы и поползла вдоль упавшего ствола к автомобилю. Слезы ручьями текли у меня по щекам, сливаясь с холодными струями дождя. Я находилась всего в полудюжине ярдов от своей цели, но от страха, боли и слабости мне казалось, что необходимо преодолеть расстояние не меньше мили.
Не выдержав такого напряжения, я застонала. Обычно даже в самых критических ситуациях я старалась сдерживать свои эмоции. Но сейчас это было невозможно.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Молодая актриса Барбара Молик, дочь известного в свое время в Польше актера, увезшего ее в Париж, начинает успешную карьеру в театре на Елисейских полях. Неожиданно она получает приглашение в Голливуд. Столь заманчивое предложение, однако, заставляет Барбару решать сразу несколько сугубо личных проблем.Судьба в лице кинорежиссера Айка Шарона, снимающего фильм с ее участием, посылает ей поистине драматические испытания: либо потерять все, либо обрести жизнь, полную счастья и любви.
Ощущение Рая не покидает героев романа во время их путешествия по Средиземноморскому побережью — прекрасным местам, созданным для счастья и любви. Изумрудное море, золотые пляжи, голубое небо. Рядом с растерянной девушкой, обманутой любимым, ее спаситель — красивый, богатый, нежный мужчина. Так можно ли в таком Раю не возродиться для новой любви, не понять, что прошлое было лишь глупой ошибкой? И все же на пути к счастью возникают преграды, которые обоим героям приходится преодолеть.Для широкого круга читателей.
Какой француз останется равнодушным при виде красивой женщины! А если она к тому же бросит ему вызов на таком традиционном для его страны поприще, как виноделие, то наверняка придет в восхищение от ее отваги и смелости. И вот уже Габриель Алье готов предложить Фрее Нортон руку и сердце. Однако прекрасная англичанка отнюдь не торопится принять его предложение, но совсем не потому, что не отвечает ему взаимностью…
Все началось с нелепой случайности. Именно случайности и разбивают в осколки то, что кажется нерушимым. В тот зимний вечер человек, которого я любила и с которым прожила двадцать с лишним лет, выбросил меня из своей жизни. Вышвырнул так небрежно и не задумываясь, как будто я была отслужившим половичком: о него еще можно было бы вытирать ноги, но в новый интерьер он никак не вписывается…И я осталась совсем одна…
Во время путешествия англичанка Венеция Гамильтон знакомится при неожиданных обстоятельствах с испанским аристократом доном Андре. Между ними вспыхивает непреодолимая страсть. По традиции аристократ должен жениться на женщине своего круга. Но независимость и трудолюбие скромной учительницы английского языка настолько увлекают дона Андре, что он решает нарушить вековые устои.
Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…
Джейн Бейли возвращалась в родную Шотландию, сгорая от нетерпения. Наконец-то она увидит Синклера, кумира своего детства! Встреча не разочаровала девушку – проказливый мальчишка превратился в поразительно красивого мужчину, при взгляде на которого Джейн тает от восторга. Но вскоре она с грустью понимает, что в действительности Синклер не способен на искренние чувства. Как же он отличается от доброго и заботливого Дэвида Стюарта, адвоката семьи Бейли...
За несколько дней до свадьбы Селина Брюс узнает, что ее отец, которого она считала погибшим, жив. Девушка оставляет жениха в Лондоне и улетает на крохотный остров у побережья Испании. На острове Селина встречает таинственного мужчину, у которого оказался ключ не только к ее прошлому, но и к ее сердцу…
Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…