Скандинавские пляски - [29]

Шрифт
Интервал

– Нет, Акбай, я уже решение принял, ты в это дело не лезь. Ты меня знаешь – я долго могу терпеть, но раз уж решение принял, то его не меняю.

– Ну, как скажешь, Батыр. Принял так принял, тебе виднее.

Вечер потихоньку подходил к концу, и на столе уже стояли десерты, к которым принесли по последней рюмке коньяка. Жены уже не то дремали, не то были в каком-то свойственном только им состоянии, но последние часа два от них не было слышно и слова.

– Ну что, Акбай, хорошо посидели! Давай уж напоследок выпьем за… за что бы нам выпить? А, вот, придумал. За японский плов! И чтобы наши со своей кашей к ним тянулись в его приготовлении!

– За плов! – прокричал тонким голосом уже пьяненький Акбай.

…Самолет приземлился в аэропорту Токио рано утром, и Акбай с Батыром сразу направились в отель, чтобы оставить вещи и переодеться. Впереди их ожидала целая неделя непростых встреч и переговоров, и на личные цели оставался лишь один сегодняшний день. А дел предстояло решить множество: от покупки подарков для всех родственников до похода в самый топовый ресторан Токио, чтобы наконец-то отведать местного хваленого плова, про который им рассказал Абдурашид.

– Акбай, давай не будем сегодня покупать все подарки. Отменим, если что, пару встреч и сгоняем за ними перед вылетом. А сегодня отдохнем лучше, я устал после перелета сильно, – взмолился грузный Батыр после пары часов шопинга.

– Не будет у нас времени после, Батыр, сегодня надо все купить, – сказал Акбай. По сравнению с Батыром он был легким перышком – его не тронула жизнь большого руководства, где через день приходилось бывать на встречах, которые неминуемо заканчивались ресторанами.

– Ну, не могу я, Акбай, уже, пощади меня, я же тебя привез в эту Японию. Ну, и ты мне сделай шаг навстречу!

– Ладно, Батыр, пойдем поедим лучше, а то ты как-то даже покраснел весь, того и гляди случится с тобой еще чего, – испуганно добавил Акбай.

– Да-да, пойдем лучше покушаем и выпьем чего-нибудь, тащились в такую даль с тобой, чтобы голодными лазить по этим дурацким магазинам.

Они зашли в ближайший ресторан и заняли свободный столик недалеко от входа, рядом находилась веселая компания молодых японцев. Официант, приняв их за своих, сухо протянул меню и отошел в сторону, произнеся при этом лишь свое имя. Последнее сильно не понравилось Батыру, который привык совершенно к другому отношению у себя на родине, и он недовольно заговорил с Акбаем:

– Ишь, какой наглый! Были бы дома, выкинули бы его из ресторана за такое обращение с уважаемыми людьми. Щенок!

– Да ладно тебе, Батыр, не нагнетай, он, наверно, принял нас за своих, а ты распереживался, давай лучше выпьем, чтобы на душе полегчало и настроение лучше стало. – И Акбай потихоньку разлил в пластиковые стаканы коньяк, припрятанный еще в аэропорту. Они незаметно выпили.

– Ух, хорошо как, Акбай, молодец ты, что захватил бутылку, не зря со мной работаешь, учишься! Ничего-ничего, вот уйду скоро – поставят тебя на мое место, тоже большим человеком станешь. Пора и тебе в генералах походить! – деланно произнес Батыр.

– Да не надо мне оно, Батыр. Ты же меня знаешь, я звезд с неба не хватаю, у меня и так все хорошо.

– Нет-нет, Акбай, мы друзья, и я знаю лучше, как надо. Ну, разливай еще коньяк, пока этот узкоглазый отошел. Будем!

Они дружно выпили и уже почувствовали, как тепло побежало по всему телу, забегая в самые недосягаемые его уголки. Батыр, несмотря на свой огромный вес, захмелел почему-то первым и даже стал подмигивать японкам за соседним столиком, которые в свою очередь быстро отворачивались и буро краснели.

– Акбай, ты смотри, а эта мне даже подмигнула. Ты видел? Нет, не видел? А вечно ты не туда смотришь, – радостно говорил Батыр.

– Батыр, ты давай не увлекайся, ни к чему это. Языка не знаем, еще в милицию попадем с твоими японками. Так что брось ты это дело.

– Да ладно, я так, веселья ради, – заметил уже пьяненький Батыр.

– Давай лучше плов закажем, ты же все мечтал попробовать, а сейчас уже и забыл про него.

Акбай с Батыром стали судорожно листать меню, но не нашли там ничего знакомого – все было в непонятных иероглифах, которых они отродясь не видали. Осознав бесполезность дальнейшего изучения блюд таким образом, они решили подойти к витрине ресторана и выбрать из того, что было на ней представлено, указав пальцем. Ничего им не напоминало про плов, кроме одного странного блюда, которое с натяжкой можно было за него принять. А выглядело оно следующим образом: на куче мелко раздробленного льда, похожего на рисины, лежали черные плоды, похожие на чернослив.

– Плов, вот он, плов, Акбай, я тебе клянусь! – обрадовался Батыр, указывая на блюдо.

– Да не плов это. Каша какая-то с черносливом. Не похоже на плов. Белое все какое-то, масла совсем нет.

– Темный ты человек, Акбай, у них же белый плов! Это тебе не каша, с маслом смешанная. И чернослив, смотри, какой мелкий и красивый, не то, что у нас – размазня какая-то бесформенная!

– Ну да, чернослив, конечно, аккуратный весь, красивый.

– Берем, в общем, Акбай. Я уже есть хочу и водки ихней надо взять, чтобы лучше проваливалось. А ну, ты, ну да, ты, я тебе говорю, Уважаемый! А ну, принеси нам этот поднос с пловом. – Батыр протянул официанту стодолларовую купюру и показал пальцем на блюдо.


Еще от автора Николай Валентинович Куценко
Записки продавца

Повесть основана на событиях из жизни автора, занимавшего в разные периоды руководящие должности в американских нефтесервисных корпорациях, главным образом, в продажах. Его жизненный путь описан с помощью историй, которые имели место в реальности, и по сути являются отдельными рассказами, связанными общей сюжетной линией. Настоящие имена и фамилии главных героев изменены, в некоторых местах намеренно нарушена хронология. Данное произведение изначально планировалось для внутреннего пользования в отделах продаж компаний и задумывалось как некое пособие, однако оно переросло в отдельную художественную единицу со своим сюжетом, которая может быть интересна не только людям, работающим в продажах, но и широкому спектру читателей, никак не связанных с бизнесом.


Свадьба

Сборник рассказов московского писателя Николая Куценко «Свадьба» посвящен нашим современникам, молодым и старым, мужчинам и женщинам, их судьбам за последние двадцать лет. Особенностью сборника является то, что судьбы героев раскрываются в переломные моменты их жизни, «точки разрыва», когда личность, характер, отношение к миру проявляются подлиннее всего. Часто это состояние преображения, после которого герой либо находит себя, либо погибает. Странно и удивительно то, что в обыденных поворотах сюжета раскрывается философия бытия, новое понимание жизни и ее смысла открывается не только героям рассказов, но и читателю: откладываешь книгу в сторону и задумываешься, а не изменить ли и собственную жизнь, не начать ли жить в соответствии с истиной, а не случайными коллизиями происходящего?В этой книге вы найдете всё: любовь, измену, разочарование, глупость, подвиг и – ОТКРОВЕНИЕ.Нет малых и больших писателей, а есть те, кто честно в жизнь и в самого себя всматриваются, и те, кто пока по наив ности пытаются «выдумывать».У Николая Куценко все подлинно, все – жизнь.


Наваждение

Сборник рассказов Куценко про чужую любовь густо посолен, и эта соль остается послевкусием, даже когда откладываешь книгу и возвращаешься в пресную действительность. Почему? Да потому что чаще соль – лишь рассуждения по поводу, философия, которую автор кладет в блюдо отдельно, но которая в нем не растворяется. В этом сборнике философская подоплека органично входит в ткань событий. Но еще сильнее подкупает единство художественности и жизни, в котором соль проявляется именно через ту самую пресную действительность… Тогда ничего не остается, как воскликнуть, подобно Гоголю: «Как грустно жить на этом свете, господа!».


Рекомендуем почитать
Другой барабанщик

Июнь 1957 года. В одном из штатов американского Юга молодой чернокожий фермер Такер Калибан неожиданно для всех убивает свою лошадь, посыпает солью свои поля, сжигает дом и с женой и детьми устремляется на север страны. Его поступок становится причиной массового исхода всего чернокожего населения штата. Внезапно из-за одного человека рушится целый миропорядок.«Другой барабанщик», впервые изданный в 1962 году, спустя несколько десятилетий после публикации возвышается, как уникальный триумф сатиры и духа борьбы.


МашКино

Давным-давно, в десятом выпускном классе СШ № 3 города Полтавы, сложилось у Маши Старожицкой такое стихотворение: «А если встречи, споры, ссоры, Короче, все предрешено, И мы — случайные актеры Еще неснятого кино, Где на экране наши судьбы, Уже сплетенные в века. Эй, режиссер! Не надо дублей — Я буду без черновика...». Девочка, собравшаяся в родную столицу на факультет журналистики КГУ, действительно переживала, точно ли выбрала профессию. Но тогда показались Машке эти строки как бы чужими: говорить о волнениях момента составления жизненного сценария следовало бы какими-то другими, не «киношными» словами, лексикой небожителей.


Сон Геродота

Действие в произведении происходит на берегу Черного моря в античном городе Фазиси, куда приезжает путешественник и будущий историк Геродот и где с ним происходят дивные истории. Прежде всего он обнаруживает, что попал в город, где странным образом исчезло время и где бок-о-бок живут люди разных поколений и даже эпох: аргонавт Язон и французский император Наполеон, Сизиф и римский поэт Овидий. В этом мире все, как обычно, кроме того, что отсутствует само время. В городе он знакомится с рукописями местного рассказчика Диомеда, в которых обнаруживает не менее дивные истории.


Рассказы с того света

В «Рассказах с того света» (1995) американской писательницы Эстер М. Бронер сталкиваются взгляды разных поколений — дочери, современной интеллектуалки, и матери, бежавшей от погромов из России в Америку, которым трудно понять друг друга. После смерти матери дочь держит траур, ведет уже мысленные разговоры с матерью, и к концу траура ей со щемящим чувством невозвратной потери удается лучше понять мать и ее поколение.


Мой друг

Детство — самое удивительное и яркое время. Время бесстрашных поступков. Время веселых друзей и увлекательных игр. У каждого это время свое, но у всех оно одинаково прекрасно.


Журнал «Испытание рассказом» — №7

Это седьмой номер журнала. Он содержит много новых произведений автора. Журнал «Испытание рассказом», где испытанию подвергаются и автор и читатель.