Скандинавская баллада - [32]

Шрифт
Интервал

Бендик лежит на нем,
Мертвая Оролилья
Лежит перед алтарем.
47 Позвал слугу король
И приказал молодцу:
«Поди, скажи Оролилье,
Чтобы сошла к отцу».
48 Быстро вернулся слуга:
«Мертва твоя дочь Оролилья.
Саван ее покрыл,
Руки и ноги застыли».
49 Поднялась королева,
Оперлась о скамью:
«Таким отцам, как ты,
Жить лучше в пустынном краю!
50 В доме у нас беда
Из-за твоей гордыни.
Нет зятя у тебя
И дочери нет отныне».
51 «Если б вчера я знал,
Как сильна их любовь,
То ни за что на свете
Не пролил бы Бендика кровь!
52 Как сильна их любовь,
Если б вчера я знал,
То ни один бы волос
С его головы не упал!
53 На церкви Святого Улава
Колокола звонили.
Пусть бы трижды свершилось чудо,
А Бендика не казнили.
54 В церкви Святого Улава
Своды золотые.
Пусть все бы там в золоте было,
Лишь Бендика б не казнили!»
55 На туфлях у королевы
От слез серебро блестит:
«Раз ты понял свою вину,
Господь тебя да простит».
56 На север от церкви — Бендик,
На юге лежит Оролилья.
Выросли с их могил
Две ветки прекрасных лилий.
57 Две ветки соединились
Через церковный двор,
Так они и росли
Королю в укор.
58 Так они и росли,
Соединенные роком.
Были королю
Они живым упреком.
Как долго ты спишь, Оролилья!

Возница спасает Гуннелу

Перевод со шведского Игн. Ивановского. Эта шутливая баллада представлена также в Дании, Норвегии и Исландии, но, по-видимому, она датского происхождения.

1 Однажды девица Гуннела
Поехала в божий храм.
В дороге рыцарь Перлеман
Хотел причинить ей срам.
Но вся листва в лесу зазеленела.
2 «Послушай, рыцарь Перлеман,
Меня отпусти добром.
Дождись окончанья мессы,
И я приеду в твой дом».
3 Вот мессу отслужили,
Пошел по домам народ,
А все девица Гуннела
Из храма не идет.
4 Она своего возницу
Одела в зеленый шелк.
Сама оделась в холстину,
В обманах зная толк.
5 Возница сел в повозку,
Впрыгнул, медлить боясь,
А Гуннела села на козлы,
За вожжи крепко взялась.
6 Они приехали скоро
К Перлеману на двор.
Он ждал их возле дома
И так повел разговор:
7 «Гуннела дорогая,
Я жду тебя давно.
Тебе из лучших бочек
Подам я мед и вино».
8 Возница рог поднимает,
Он мед из рога пьет,
А Гуннела на конюшне
Овес лошадям задает.
9 Возница рог поднимает,
Он пьет коричневый мед,
А Гуннела на конюшне
В кормушку сено кладет.
10 Перлеман с удивленьем
Туннеле говорит:
«Что это за возница?
Под ним словно пол горит.
11 В глазах его ум играет,
И смотрит он светло,
И так нежны его пальцы,
Как жаворонка крыло».
12 Дело шло к закату,
Светлый день потемнел.
И Перлеман в нетерпенье
Постель постелить велел.
13 Возница в постель забрался,
Прижался в уголок,
А Перлеман учтиво
На край постели лег.
14 «Возлюбленная Гуннела,
Скорей повернись ко мне.
Мечтал я долгие годы
Об этом счастливом дне».
15 «Я не девица Гуннела,
Хоть ты и думаешь так.
Мне Гуннела сказала:
Пойди и с рыцарем „ляг”».
16 Перлеман в диком гневе
Схватился за копье.
Возница выскочил в двери,
Он дело знал свое.
17 Гуннела верно служила
Вознице своему:
Она стояла за дверью,
Одежду держала ему.
18 Гуннела села в повозку,
Возница не отставал,
Он ловко прыгнул на козлы
И крепко вожжи взял.
19 Над рыцарем потешаясь,
Прислала она колыбель,
Поскольку ее возница
С ним разделил постель.
20 Она ночной горшочек
Прислала ему, шутя,
И маленькую ложку,
Чтоб лучше ело дитя.
Но вся листва в лесу зазеленела.

Баллада о Тристраме и Исот

Перевод с исландского Игн. Ивановского. Эта баллада считается лучшей из скандинавских трактовок знаменитого сказания о Тристане и Изольде. Основные из них: перевод романа о Тристане Тома, сделанный в 1226 г. в Норвегии по заказу норвежского короля и известный как «Сага о Тристраме и Исёнд» (этот перевод сохранился только в исландском списке XV в.); перевод или пересказ того же произведения, сделанный в Исландии в начале XV в. и известный как «Сага о Тристраме и Исодд»; сказка о Тистраме и Исоль, записанная в Исландии в XIX в.; фарерская баллада о Тистраме и Исин; две сильно отличающиеся друг от друга датские баллады о Тристуме и Исольдт. Исландская баллада сюжетно всего ближе к норвежской саге.

1 Тристрам собак-
Язычников бил,
И сам в бою
Изранен был.
Влюбленным была суждена только разлука.
2 Его принесли,
Как героя, в стан.
Его хотели
Лечить от ран.
3 «Клянусь, мне лекари
Не нужны,
Кроме Исот,
Светлой жены».
4 Послал он людей
И три ладьи.
«Скажите Исот
Про раны мои».
5 Посланцы к Исот
Вошли гурьбой.
«Тристрам нас
Прислал за тобой».
6 Светлая Исот
Вошла к королю.
«Если позволишь,
Его исцелю».
7 Король разгневался.
Молвил он:
«Того не спасти,
Кто обречен.
8 Но отпустить
Тебя я рад,
Если ты
Вернешься назад».
9 «Вернусь или нет,
Господь со мной,
Но я останусь
Верной женой.
10 Мы паруса
Поднять поспешим,
Тристрам должен
Остаться живым».
11 Черная Исот[35]
Вышла к воде.
«Черны паруса,
И быть беде».
12 Черную Исот
Тристрам позвал:
«Где же ладья,
Что я послал?»
13 Снова Исот
Вышла к воде.
«Черны паруса,
И быть беде».
14 Тристрама сердце
Лопнуло вдруг.
За три мили
Был слышен звук.
15 «Бросайте якорь
В мокрый песок».
Светлая Исот
Сошла на мосток.
16 Широкой улицей
Исот шла.
Мерно били
Колокола.
17 Длинной улицей
Исот шла.
Вторили хору
Колокола.
18 В церковь вошла —
И видит гроб.
Над телом Тристрама
Молится поп.
19 Многим душам
Скорбь суждена.
На мертвого мертвой
Упала она.
20 Хотели рядом
Зарыть тела,
Но черная Исот
Не дала.

Еще от автора Неизвестный Автор
Галчонок

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Призраки ночи

В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.


Закат  вечности

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 131, Победа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 132, Поэт

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Песнь о Нибелунгах

…«Песнь о Нибелунгах» принадлежит к числу наиболее известных эпических произведений человечества. Она находится в кругу таких творений, как поэмы Гомера и «Песнь о Роланде», «Слово о полку Игореве» и «Божественная комедия» Данте — если оставаться в пределе европейских литератур…В. Г. Адмони.


Рекомендуем почитать
Средневековые французские фарсы

В настоящей книге публикуется двадцать один фарс, время создания которых относится к XIII—XVI векам. Произведения этого театрального жанра, широко распространенные в средние века, по сути дела, незнакомы нашему читателю. Переводы, включенные в сборник, сделаны специально для данного издания и публикуются впервые.


Сага о Хрольве Жердинке и его витязях

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Младшие современники Шекспира

В стихах, предпосланных первому собранию сочинений Шекспира, вышедшему в свет в 1623 году, знаменитый английский драматург Бен Джонсон сказал: "Он принадлежит не одному веку, но всем временам" Слова эти, прозвучавшие через семь лет после смерти великого творца "Гамлета" и "Короля Лира", оказались пророческими. В истории театра нового времени не было и нет фигуры крупнее Шекспира. Конечно, не следует думать, что все остальные писатели того времени были лишь блеклыми копиями великого драматурга и что их творения лишь занимают отведенное им место на книжной полке, уже давно не интересуя читателей и театральных зрителей.


Похождение в Святую Землю князя Радивила Сиротки. Приключения чешского дворянина Вратислава

В книге представлены два редких и ценных письменных памятника конца XVI века. Автором первого сочинения является князь, литовский магнат Николай-Христофор Радзивилл Сиротка (1549–1616 гг.), второго — чешский дворянин Вратислав из Дмитровичей (ум. в 1635 г.).Оба исторических источника представляют значительный интерес не только для историков, но и для всех мыслящих и любознательных читателей.


Фортунат

К числу наиболее популярных и в то же время самобытных немецких народных книг относится «Фортунат». Первое известное нам издание этой книги датировано 1509 г. Действие романа развертывается до начала XVI в., оно относится к тому времени, когда Константинополь еще не был завоеван турками, а испанцы вели войну с гранадскими маврами. Автору «Фортуната» доставляет несомненное удовольствие называть все новые и новые города, по которым странствуют его герои. Хорошо известно, насколько в эпоху Возрождения был велик интерес широких читательских кругов к многообразному земному миру.


Сага о гренландцах

«Сага о гренландцах» и «Сага об Эйрике рыжем»— главный источник сведений об открытии Америки в конце Х в. Поэтому они издавна привлекали внимание ученых, много раз издавались и переводились на разные языки, и о них есть огромная литература. Содержание этих двух саг в общих чертах совпадает: в них рассказывается о тех же людях — Эйрике Рыжем, основателе исландской колонии в Гренландии, его сыновьях Лейве, Торстейне и Торвальде, жене Торстейна Гудрид и ее втором муже Торфинне Карлсефни — и о тех же событиях — колонизации Гренландии и поездках в Виноградную Страну, то есть в Северную Америку.


Язык птиц

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Анналы

Великий труд древнеримского историка Корнелия Тацита «Анналы» был написан позднее, чем его знаменитая «История» - однако посвящен более раннему периоду жизни Римской империи – эпохе правления династии Юлиев – Клавдиев. Под пером Тацита словно бы оживает Рим весьма неоднозначного времени – периода царствования Тиберия, Калигулы, Клавдия и Нерона. Читатель получает возможность взглянуть на портрет этих людей (и равно на «портрет» созданного ими государства) во всей полноте и объективности исторической правды.


Письма к жене

Письма А. С. Пушкина к жене — драгоценная часть его литературно-художественного наследия, человеческие документы, соотносимые с его художественной прозой. Впервые большая их часть была опубликована (с купюрами) И. С. Тургеневым в журнале «Вестник Европы» за 1878 г. (№ 1 и 3). Часть писем (13), хранившихся в парижском архиве С. Лифаря, он выпустил фототипически (Гофман М. Л., Лифарь С. Письма Пушкина к Н. Н. Гончаровой: Юбилейное издание, 1837—1937. Париж, 1935). В настоящей книге письма печатаются по изданию: Пушкин А.С.


Полинька Сакс

Юная жена важного петербургского чиновника сама не заметила, как увлеклась блестящим офицером. Влюбленные были так неосторожны, что позволили мужу разгадать тайну их сердец…В высшем свете Российской империи 1847 года любовный треугольник не имеет выхода?