Сирли, Сийм и секреты - [8]
Дворник понял, что Сийм удивлён, и спросил:
— Хочешь, я объясню тебе, в чём дело? Это не так и сложно. Скажи, Сийм, есть ли у тебя мечты? Совершенно секретные мечты, о которых никому не известно?
— Есть, — ответил Сийм.
— И время от времени ты мечтаешь и тогда попадаешь в свою мечту, не так ли?
— Так, — снова ответил Сийм.
— А со мной такая вот неприятность произошла, что я слишком много мечтал, и теперь моя мечта не отпускает меня, — продолжил дворник. — Всю жизнь я только и делал, что мечтал. Маленьким мальчиком я очень хотел знать, какова жизнь под водой. Я хотел научиться дышать под водой и мечтал об этом дни напролёт, читал книги о море и обитателях водного мира. А по ночам видел всё это во сне. В ванне я опускал голову под воду и рассматривал свои пальцы, но дышать под водой так и не научился. Но я всё мечтал и мечтал, и однажды обнаружил в своём платяном шкафу море. Я начал часто бывать под водой. В шкафном море я учился дышать, и вскоре сумел делать это без труда. Я перестал ходить в школу, я больше не играл с другими детьми во дворе. Всё время я находился под водой. Когда я вырос, я не пошёл на работу, а продолжал оставаться со своими рыбами. И околачивался возле них до тех пор, пока не стало поздно. Моя мечта понемногу превратилась в действительность. Она уже не отпускает меня, и теперь я вынужден большую часть времени проводить здесь, в кладовке, сидя в воде, потому что чистым воздухом дышать мне уже трудно — я спекаюсь, как рыба на сковородке.
— Это в самом деле ужасно, — решил Сийм. Он-то не хотел всю жизнь оставаться в своей волшебной стране. С мамой и папой тоже было прекрасно, и в детском саду — тоже.
— Но ничего, — сказал дворник. — Я привык. Здесь, под водой, я важная персона: рыбы избрали меня своим принцем. Мне нечего жаловаться на жизнь — под водой так классно! Видишь — вот акула!
Большая серая рыба проплыла так близко, что Сийм мог её потрогать. Мальчик в испуге отпрянул: он знал, что акулы опасны.
— Не бойся! — успокоил его дворник. — Ни одна рыба не причинит вреда моим друзьям. Я их тут дрессирую. Сидеть! — велел он акуле. — Голос!
Акула послушно села на хвост и пролаяла по-собачьи: «Гав-гав!»
— Молодец! — похвалил дворник и дал акуле кусочек сахару. — А теперь, Сийм, пошли, прогуляемся немного. Я покажу тебе затонувшие корабли и гигантского осьминога.
Сийм охотно согласился, но тут он услышал, что его зовёт Сирли.
— Меня сестра зовёт, — сказал он с сожалением.
— Приведи и её сюда, — посоветовал дворник.
13
— Куда? Под воду? — спросила Сирли. — Что за глупость ты сказал?
Сийм нетерпеливо переминался с ноги на ногу.
— Не веришь — можешь не ходить. А я пойду Там покажут затонувшие корабли!
— Хочешь залезть в канализационный колодец? — спросила Сирли с подозрением. — Это Моника тебя научила? Сийм, туда нельзя! Там гадость!
— Ты мне этой Моникой плешь проела, — откликнулся Сийм. — Пусть Моника лезет в канализационный колодец, если хочет. Я пойду в кладовку. Меня дворник ждёт. Пойдём со мной, Сирли!
Сирли неуверенно последовала за Сиймом. И что это маленький братишка выдумал? Дворник…
— Сийм, дворник хочет показать тебе корабли в бутылках? — спросила она.
— Почему в бутылках. Разве они сок, что должны быть в бутылках? — спросил Сийм. — Корабли под водой, и никаких бутылок там нет. Какая ты глупая!
Сирли обиженно замолчала, но когда Сийм распахнул дверь кладовки, взвизгнула. Большая рыба подплыла к порогу и, выпучив глаза, уставилась на детей.
— Это аквариум? — успела спросить Сирли, но тут Сийм за руку втащил ее под воду. Сирли увидела плавающих вокруг неё тысячи рыбёшек, увидела крабов, торопливо ползущих по морскому дну, увидела высоко над собой днища скользящих по воде кораблей. Она поняла, что в самом деле находится на океанском дне. Попыталась задержать дыхание, так как поняла, что под водой невозможно и нельзя дышать, но Сийм сжал её руку и сказал:
— Не надо задерживать дыхание, Сирли, слышишь, не надо! Это сказочное море, в нем человек может дышать!
Вдали показался дворник. Он сидел на спине у камбалы, как на ковре-самолёте.
— Это наш дворник, Водяной Принц, — представил их друг другу Сийм. — А это моя сестра Сирли.
— Здравствуйте, — прошептала Сирли. — Я и не знала, что в кладовке у вас океан. Атлантический или Индийский?
— Здесь все перемешано, как в картофельном салаге, — сказал дворник, он же Водяной Принц. — Несколько капель теплого Индийского океана — и целое ведро Ледовитого. Видите, оттуда идёт лед.
На них в самом деле надвигалась гигантская льдина, и Сийм с Сирли испуганно огляделись в поисках места, куда бы спрятаться, чтобы огромный холодный ломоть не прижал бы их к двери кладовки. Но дворник успокаивающе махнул рукой, вынул из кармана трубку и раскурил её. Дождавшись, пока льдина подплывет к нему, он прижал горячую трубку’ ко льду — и тот сразу начал таять, и вот уже перед ними плескался изумлённый тюлень, который, судя по всему, отдыхал, разлёгшись на льдине, и теперь не мог понять, куда делась его надёжная и прохладная опора.
Дворник поманил тюленя.
— Держи! — сказал он.
И бросил тюленю косточку. Тот поймал её на лету, как охотничья собака.
"Ноябрь, или Гуменщик" написан в лучших традициях постмодернизма. Кивиряхк не скупится и отрывается по полной: он не боится высмеивать вещи, являющиеся для национально озабоченных эстонцев священной коровой. А именно - образ крестьянина-страстотерпца (честного, скромного, трудолюбивого), о ком так много писали эстонские классики, у Кивиряхка переворачивается с ног на голову. "Страстотерпцы" оказываются жадными, хитрыми, вороватыми, ленивыми, а "барский припёздыш" - как раз таки адекватный, добрый и даже романтичный.
В детских книжках обычно принято рассказывать про милых мишек, весёлых зайчат и шустрых мышек. В новом детском сборнике Андруса Кивиряхка «Весна и Какашка» подобных славных зверушек нет. Вместо этого читателя ждет встреча с романтической Какашкой, загорелой Сосиской, Жуткой Жвачкой, с Папиными Носками, которые высиживают яичко, с Дурной Курткой и Ложкой-пиратом, а также с массой других странных существ, которым прежде дорога в детскую книжку была заказана. Наконец-то они пробились на её страницы! Все эти истории были в свое время опубликованы в детском журнале «Täheke», они встретили одобрение юных читателей и возмущенные отзывы недовольных тётушек.
Как и вышедшая несколько лет назад «Весна и Какашка», «Карнавал и картофельный салат» включает рассказики Андруса Кивиряхка, публиковавшиеся в детском журнале «Тяхеке». На этот раз мы встретимся с Умной Подушкой и Маленьким Мышонком, мечтающим стать золотой рыбкой, узнаем, как можно вылечить Дракона, который мается от зубной боли, познакомимся с Кровяной Колбасой, которая хочет подружиться с Пряниками. Это лишь немногие персонажи этой книжки с прекрасными забавными иллюстрациями Хейки Эрница.
Новые приключения сказочных героев потешны, они ведут себя с выкрутасами, но наряду со старыми знакомцами возникают вовсе кивиряхковские современные персонажи и их дела… Андрус Кивиряхк по-прежнему мастер стиля простых, но многозначных предложений и без излишнего мудрствования.Хейли Сибритс, критик.
Книга о гибели комсомольского отряда особого назначения во время гражданской войны на Украине (село Триполье под Киевом). В основу книги было положено одноименное реальное событие гражданской войны. Для детей среднего и старшего возраста.
Маленький коряк не дождался, когда за ним приедет отец и заберет его из интерната, он сам отправился навстречу отцу в тундру. И попал под многодневную пургу…
Автор назвал свои рассказы камчатскими былями не случайно. Он много лет прожил в этом краю и был участником и свидетелем многих описанных в книге событий. Это рассказы о мужественных северянах: моряках, исследователях, охотоведах и, конечно, о маленьких камчадалах.
Ярославский писатель Г. Кемоклидзе — автор многих юмористических и сатирических рассказов. Они печатались в разных изданиях, переводились на разные языки, получали международную литературную премию «Золотой еж» и премию «Золотой теленок». Эта новая книжка писателя — для детей младшего школьного возраста. В нее вошли печатавшиеся в пионерском журнале «Костер» веселые рассказы школьника Жени Репина и сатирическая повесть-сказка «В стране Пустоделии».
Юрий Иванович Фадеев родился в1939 году в Ошской области Киргизии. На «малой родине» прожил 45 лет. Инженер. Репатриант первой волны. По духу патриот России, человек с активной гражданской позицией. Творчеством увлёкся в 65 лет – порыв души и появилось время. Его творчество – голос своего поколения, оказавшегося на разломе эпох, сопереживание непростой судьбе «русских азиатов» после развала Советского Союза, неразрывная связь с малой родиной.
Пятьсот лет назад тверской купец Афанасий Никитин — первым русским путешественником — попал за три моря, в далекую Индию. Около четырех лет пробыл он там и о том, что видел и узнал, оставил записки. По ним и написана эта повесть.
Героиня сказки «Сказкоешка-Сладкоежка» девочка Лийз, подобно Алисе Л. Кэрролла, оказалась в мире чудес, где разговаривают кошки, ежи, белочки, выдры и крысы. Читатели и герои постоянно вовлекаются в филологическую игру со словами («липовая бабушка», «кот-лета», по аналогии с «фотографиями» появляются «водографии»).Лийз, стремясь не отстать от разговорчивых зверей, играет с эпитетами и сравнениями столь же увлеченно: «лягушкины фантазии… острые, как кнопки. Или липучие, как клубничное варенье». Персонажи сказки смело предлагают свои собственные версии происхождения различных слов (в традициях Р. Киплинга — сказочника).«Сказкоешка-Сладкоежка, или Сказка о девочке, которая встретила кошку…» (в оригинале «Кошка, которая питается голосами») впервые печатается на русском языке в предлагаемой серии «Эстонские писатели детям».Книга адресована детям младшего школьного возраста.
Кристийна и ее семья — герои книги Леэло Тунгал, и уже поэтому мы рекомендуем ее для семейного чтения. Все ситуации, происшествия, забавы и события в книге показывают верный пример отношения к окружающему миру, а также к самому важному и нужному его элементу — семье.Но в книге нет ничего назидательного. Талант автора говорит устами хрупкой и нежной, веселой и озорной, заботливой и смышленой девочки Кристийны, которая не может не понравиться и с которой нельзя не подружиться.Книга впервые издается на русском языке и адресована дошкольникам и младшим школьникам.Издание осуществлено при поддержке фонда «Капитал культуры» (Kultuurkapital).