Сирия старая и новая - [38]

Шрифт
Интервал

Огромное значение Евфратской ГЭС состоит не только в том, что она дает промышленным предприятиям Сирии дешевую электроэнергию, но и в том, что она позволила осуществить большую программу по ирригации: орошено 640 гектаров новых земель. В районе реки Евфрат идет интенсивное строительство ирригационных сооружений для орошения первых тысяч гектаров земель. Впервые появились типовые деревни с электричеством и другими видами коммунальных услуг, куда переселены жители местности, затопленной водой озера. Проведены широкие работы по спасению древних исторических памятников, находящихся в этом районе. Искусственное озеро позволит создать в будущем крупное рыболовецкое хозяйство. Уже сейчас сирийское правительство в целях накопления рыбных запасов наложило запрет на ловлю рыбы в озере.

Как уже говорилось, в огромном коллективе строителей ГЭС были и советские специалисты. Они были инициаторами производственных соревнований по борьбе за качество строительных работ и выполнение их в точно установленные сроки. Большинство сирийцев, не имевших ранее никакого представления о своих нынешних специальностях, благодаря помощи советских специалистов прошли хорошую школу производственного обучения и добились рекордных показателей в повседневной трудовой деятельности. Ас-Саура — это олицетворение не только нового труда, но и нового сознания. Работа на стройке была нелегкой. Трудились по три смены, холодной ночью и при палящем солнце. Энтузиазм советских друзей, их самоотверженный труд служили заразительным примером.

Ахмед — молодой рабочий, монтажник, один из тех, для кого Табка стала большой жизненной школой. Мы познакомились с ним в необычных обстоятельствах. На магистрали Хомс — Дамаск десятки машин застряли из-за разыгравшегося снежного бурана. Они погрузились в белую мглу. Снег валил не переставая, выл ветер. Сквозь пелену снега были видны контуры машин, брошенных в кювете. Из взбесившейся снежной мглы появились две фигуры. К стеклу машины прилипла чья-то голова, закутанная в традиционный клетчатый платок: «Вы русские? Возьмите нас в Дамаск! Пожалуйста! Нам очень надо в Дамаск!» И вот в машине двое парней; один молчит и улыбается, другой с удовольствием говорит по-русски. В тот день мы так и не попали в Дамаск из-за снежных заторов. Остановились в маленьком городке Эн-Небке. Кофейня показалась раем. Здесь было, наконец, тепло. Мы сидели за большим столом, ели хоммас и что-то еще очень традиционное. Наш новый знакомый, Ахмед, рассказывал о Табке, где он и выучил русский язык. Он приехал на стройку из далекого города Дераа, где живут его родители и 12 братьев и сестер. В Табке он стал монтажником и вообще полагал, что ему здорово повезло в жизни: «Знаете, я в футбол играю. У нас очень хорошая команда. Нас Вадим учит… Ка-ак он играет! Вы не знаете Вадима?! Какой хороший парень! Он нас тренирует. Мы даже на соревнование ездили и победили!» Ахмед восторженно рассказывает о своем житье-бытье, о том, что он учится по вечерам и скоро овладеет второй профессией, о фильмах, которые видел, о Латакии, где он недавно побывал со своей командой, о том новом, что вошло вместе с Табкой в его жизнь и изменило ее.

Труд таких людей, как Ахмед, и их усилия сегодня способствуют развитию национального производства, являясь важным и решающим фактором в деле построения социализма в стране. Ас-Саура стала подлинным символом высвобождения гигантской энергии народных масс.

ЖЕНЩИНЫ АС-САУРЫ

На протяжении многих столетий женщины Сирии рабски, безропотно терпели свой удел. Коренные изменения, происходящие сейчас на Востоке, коснулись и этой стороны жизни страны. Повсеместно ширится движение за освобождение от гнета устаревших обычаев и традиций, за участие в созидательной работе по строительству новой жизни. В 1967 году при правящей партии, Баас была создана Федерация женщин, имеющая филиалы во всех крупных городах страны. Происшедшие перемены особенно ощутимы в молодом городе Ас-Сауре, выросшем в связи со строительством Евфратского комплекса, которое ведется с помощью Советского Союза.

На месте маленькой деревушки, стоящей на выжженной солнцем земле, выросла самая крупная в САР плотина. В день нашего приезда дул хамсин. Разлившийся Евфрат тонул в серой мгле. Противоположный берег почти не был виден. Здание самой плотины, огромное вблизи, издали выглядело легким, красивым. Улицы молодого города, застроенные пятиэтажными современными домами, выходили на набережную, к парку, который недавно вырос на правом берегу реки. Навстречу нам шла пожилая женщина, закутанная с ног до головы в черное, и вела за руку двух ребятишек. Группа рабочих в спецовках спешила на вторую смену. Со стороны стадиона слышны были крики болельщиков и свистки судьи. Сегодня состоялась футбольная встреча между командой города Ракки и смешанной советско-сирийской командой Ас-Сауры. Со стены клуба смотрел на нас белый плакат, оповещавший, что сегодня вечером можно посмотреть фильм «Еще раз про любовь», а в сирийском клубе — новый итальянский фильм «Попаи-Поп» с участием Клаудии Кардинале. Всюду слышна русская и арабская речь.


Рекомендуем почитать
Пять недель на воздушном шаре. Путешествие трех англичан по Африке

Центральная Африка — один из самых труднодоступных районов земного шара, и экспедиции туда всегда сопряжены с колоссальными трудностями. Английский путешественник доктор Самюэль Фергюсон предлагает поистине революционный метод исследования этих территорий и вместе с двумя спутниками отправляется в путешествие над центральной Африкой на воздушном шаре, желая связать воедино открытия предыдущих экспедиций…


Охота за головами на Соломоновых островах

Приключения двух молодых женщин, пожелавших запечатлеть быт и нравы народа, проживающего в одном из самых экзотических уголков земного шара, Меланезии, — вот тема этой увлекательной книги, рассчитанной на самый широкий круг читателей.


Канака — люди южных морей

Книга дает общее представление обо всем коренном населении как Австралии, так и Океании, материальной культуре, земледельческом хозяйстве, быте населения.


Голландия и голландцы. О чем молчат путеводители

Увидеть Голландию глазами умного человека дорогого стоит. Сергей Штерн, писатель и переводчик, много лет живущий в Швеции, в каждой строчке этой книги ироничен и искренне влюблен в страну, по которой путешествует. Крошечная нация, поставленная Богом в исключительно неблагоприятные условия выживания, в течение многих веков не только живет в одной из самых процветающих стран мира, но и служит образцом терпимости, трудолюбия и отсутствия национальной спеси, которой так грешат (без всяких на то оснований) некоторые другие страны.


Изумрудное оперение Гаруды (Индонезия, записки)

Рассказ о самом большом в мире островном государстве на архипелаге — Индонезии. Оно лежит на перекрестке морских путей, по которым переселялись народы, сообщались великие восточные цивилизации. Страна поражает многообразием народностей и культур. Из мощных водоворотов чужеземных влияний Индонезия вышла, не утратив исконного лица. В этом сказалась ее удивительная способность объединять многообразное.


Синай 97 - рекомендации для путешественников или о том как не попасть на 'полуночный экспресс'

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.