Синий Бархат - [9]
– Наверное, – Кейт осторожно выпрямилась. Если не трясти головой, было не так уж больно. – Здорово вы придумали – использовать факелы. – Она выдавила из себя подобие улыбки. – Как ловко вы впрыгнули в окно – зрелище было потрясающее.
– Я пытался подражать Берту Ланкастеру в «Багровом пирате», – пробормотал Бо. Кейт с облегчением отметила, что черты его разглаживаются, на лице не читается больше угроза.
– В «Багровом пирате»? – переспросила она.
– Классический кинобоевик. Неужели не смотрела?
Кейт покачала головой и тут же пожалела об этом – у нее вдруг потемнело перед глазами.
– Я никогда не была в кино, – тихо произнесла она. – Хотя, конечно, читала об этом. Джеффри говорит, что я не много потеряла.
– Никогда не была в кино? – сердито переспросил Бо. – Лучше бы твой драгоценный Джеффри позволил тебе самой судить о достоинствах и недостатках кинематографа.
– Вы так думаете? – растерянно переспросила Кейт. – Кстати, вон в тех пластиковых мешках в углу, должно быть, и есть кокаин. Я проткну мешки, а вы вынесите наружу охранников и возвращайтесь с бензином.
– Если ты настаиваешь... хотя я предпочел бы оставить здесь того подонка, что поднял на тебя руку. Устроили бы ему погребальный костер... – Бо бросил на землю потухший факел и достал из кармана платок. – Повернись-ка.
–Что?
– Повернись. – Не дожидаясь, пока Кейт подчинится его приказу, Бо подошел к ней и завязал платком нос и рот девушки.
– Неужели тебе не пришло в голову, что пары кокаина могут оказаться ядовитыми? Смертельно ядовитыми.
– А они действительно ядовиты?
– Не имею ни малейшего понятия, но проверять на себе или на тебе меня как-то не тянет. Попробую поискать в карманах у этих молодчиков что-нибудь, из чего можно сделать маску для меня. – Бо встал на колени и принялся обшаривать карманы охранника. – О, неплохая штучка, – он нажал кнопочку на ноже, и тут же выскочило длинное острое лезвие. Бо рукояткой вперед передал нож Кейт. – Побыстрее. Я вернусь с канистрой через несколько минут.
Снова эта его высокомерная самоуверенность! Но сейчас Кейт просто не в состоянии с ним спорить. Она быстро взяла нож и осторожными шагами направилась к мешкам, слыша, как за спиной Бо волоком вытаскивает из склада бесчувственные тела охранников. Она присела перед грудой мешочков и стала колоть их, стараясь проткнуть каждый – а их было очень много. Кейт колола и колола пластик, возмущаясь, что торговцы не пакуют кокаин в более крупную тару.
– Все в порядке? – Бо стоял над ней с завязанным платком лицом и канистрой в руке.
Проткнув последние два мешочка, Кейт бросила поверх кучи нож и осторожно поднялась на ноги.
– Все готово.
– Иди отсюда, – приказал Бо, разворачивая Кейт и легонько подталкивая ее к выходу. – Я присоединюсь к тебе через минуту. – Он принялся поливать кокаин из канистры.
Кейт сделала несколько шагов в сторону двери и вдруг резко остановилась.
Что это она делает? Это – ее работа. Ее, а не Бо Лантри. Обернувшись, она увидела, как Бо отшвырнул в сторону канистру, подхватил с пола тлеющий факел и бросил его в кокаин. Мешки тут же вспыхнули ярким пламенем. Бо резко обернулся и метнулся к двери, увлекая за собой Кейт.
– Я ведь велел тебе выйти отсюда заранее, – прорычал он. – Почему, черт побери, ты этого не сделала?
– Но ведь это была моя идея – поджечь склад. Не могла же я оставить вас одного выполнять мою работу.
– Ах, не могла? – Они оказались наконец за дверью, и Бо снял маски с себя и с Кейт. Несколько секунд он внимательно изучал лицо девушки. – Да, пожалуй, не могла.
Он смотрел на нее так пристально, что Кейт стало немного не по себе.
– Нам надо убираться отсюда, пока не разгорелся пожар, – сказала она. – Здесь скоро будут люди Деспара.
Бо отвел глаза.
– Ты права. Пойдем, – он взял Кейт под локоть и легонько подтолкнул вперед.
Воздух был душным и влажным, и напрасно Кейт надеялась, что в голове у нее прояснится – мысли путались все больше и больше.
– Как, вы сказали, называется ваше судно?
– «Искатель», – Бо снова пристально вглядывался в черты ее лица. – Отсюда ведь недалеко до доков, правда?
– Нет, не очень. «Искатель» – какое странное название. А в Древней Греции всегда называли корабли женскими именами. Историки считают, что таким образом греки демонстрировали свое уважение к богине Афине.
– Какой неожиданный экскурс в историю! Надеюсь, я не оскорбил твое самолюбие феминистки, назвав свой корабль не женским именем?
– Самолюбие феминистки? Что это? О чем вы?
Бо приготовился улыбнуться, но, снова взглянув в лицо девушки, понял, что она не шутит. Кейт действительно не знала, о чем идет речь.
– Я объясню это несколько позже, – на лице его снова появилась ироничная улыбка. – Или не стану объяснять – время покажет.
– Господи, какой огромный корабль! – воскликнула Кейт, глядя широко раскрытыми глазами на трехпалубную шхуну, пришвартованную у берега. – Я видела однажды крейсер в порту Сент-Томас – ваш корабль почти такой же большой.
– Люблю путешествовать с комфортом, – ответил на это Бо. – К тому же иногда корабль посещают гости.
– Вы, наверное, очень богаты, – задумчиво произнесла Кейт. – Такой красивый корабль!
Джед Корбин был поражен, увидев юную вдову отца. Как две капли воды она похожа на старинный портрет, принадлежавший их семье. А Изабель окружают тайны, которые она не хочет открывать никому, даже человеку, которого полюбила…
Героиня романа «Дыхание бури» Бренна Слоун, юная белокурая красавица, казалось, сошедшая со страниц волшебной сказки, привыкла полагаться в жизни только на саму себя. Талантливая актриса, она твердо намерена сделать свою карьеру без посторонней помощи, потому что Бренна твердо усвоила – за помощь, особенно если она исходит от мужчин, нужно всегда платить.
Танцовщица Сабрина преподнесла в подарок нефтяному магнату свой танец, но не себя. Однако Алекс Бен Рашид не привык к отказам. Сраженный ее красотой, заинтригованный окружающими девушку тайнами, он готов добиваться ее согласия любой, даже самой дорогой ценой.
Чтобы найти мать, Дамита Шонесси обращается к миллионеру Камерону Бэндору. Она не знает, что матери, а теперь и ей самой грозит смертельная опасность и их единственная защита – это плейбой и любимец женщин. Но можно ли доверить ему жизнь, а главное – свое сердце?
Одиннадцатый век. Завоевание Англии норманнами. И на фоне этой кровавой битвы разворачивается полная невероятных событий, опасных приключений и трагической романтики история любви прославленного воина, блестящего мужчины лорда Гейджа Дюмонта и его рабыни — пылкой прелестной целительницы Бринн из Фалкаара.
Для веселой озорницы Дори всегда существовал только лишь один мужчина на свете — великолепный Филип Эль Каббар. Все годы, проведенные в школе, она мечтала о встрече с ним. Но не ждет ли ее разочарование? Ведь еще ни одной женщине не удалось занять место в сердце могущественного шейха.
Айла Лэйн – амбициозный скрипач, которая тоскует по карьере, которая была у ее бабушки, и всегда планировалась для нее. Несмотря на решимость оставить за собой след на Манхэттене и следовать своей мечте, казалось, она просто не могла вернуться на прежний путь. Угнетенная болью от потери своей бабушки, Айла думает, что нашла идеальное отвлечение, но это идеальное отвлечение будет подвергать ее таким испытаниям, какие она даже не могла бы себе представить. Работа – единственное в жизни для Габриэля Фостера.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Любовно-приключенческий роман, рассказывающий о легендарной японской разведчице Азэми, а так же, тайных обществах и организациях, тайных островах в океанах, которых нет на картах мира, о том, как вербуют агентов в иностранные разведки, какие эксперименты проводят гипнотизеры над людьми, работающие на службе у разных организаций и многом другом интересном и познавательном для всех категорий граждан, а особенно для тех, кто любит романы про шпионов.
Продолжение "Больше, чем любовь..." Гарри задумчиво сидел в кресле, медленно перебирая струны гитары. Его мысли были очень далеко. Наверное, именно сегодня и именно сейчас он принял решение забыть ее. Ему надоело в течении года ждать. Надеяться, что она ответит на сообщение или звонок. В эту минуту он понял, что ее больше нет. Она ушла так же неожиданно, как и ворвалась в его жизнь. Подарив лишь две ночи, полные наслаждения. Он благодарен ей. Любовь. Боль. Секс. Ревность. А будет ли счастье? Продолжение истории Гарри и Элис.
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В юности Оливия Моррисон сбежала из дома и теперь вместе с восьмилетней дочкой решила вернуться к родным. Она приготовилась к холодному приему и никак не ожидала такого взрыва эмоций, особенно при встрече с Сетом, своим кузеном, с которым когда-то была очень близка… Сет также потрясен встречей, но он помолвлен и вскоре должен жениться… Оливии приходится сражаться не только со своими чувствами, но и с ночными кошмарами, связанными со смертью матери, утонувшей здесь на озере много лет назад. И когда она уже думала, что все самое страшное позади, на том же озере ее подстерегает смертельная опасность.
Шейла Крэндол вернулась домой в Луизиану, где когда-то узнала горечь разочарований. Приезд любимой дочери самого влиятельного человека штата неожиданно всколыхнул мирную на первый взгляд жизнь городка. И закипели страсти, вырвавшись на поверхность… Предательства, подлоги, измены… События разворачиваются слишком стремительно и неожиданно для всех участников… Лишь мужество Шейлы, ее вера в добро и обретенная среди этого хаоса любовь самого опасного, гордого и неотразимого мужчины помогают ей вырваться из заколдованного круга.
Одри Нэш приезжает в Орегон с единственной целью – узнать, кто ее настоящие родители. У нее есть все основания полагать, что она – похищенная двадцать лет назад дочь недавно умершего миллионера Уитта Дэнверса. Семейство в панике, ведь Дэнверс оставил дочери, если та найдется, половину своего состояния. Разобраться с самозванкой поручают «паршивой овце» семьи, Заку, что он и делает – влюбившись в нее по уши. Он становится ее телохранителем, ее любовником, единственным другом. Но сам Зак оказывается перед жуткой дилеммой: либо Одри мошенница, либо..
Убита молодая женщина – одна из двух сестер-близнецов. Полиция быстро выходит на след преступника, но никаких объяснений кровавому убийству получить уже не удастся – преступник покончил с собой. Дело закрыто.Но сестра убитой уверена – с Джиллиан расправился не маньяк-одиночка, и она начинает собственное расследование. Шаг за шагом, продвигаясь вперед, молодая женщина складывает из фрагментов целую картину грандиозного и ужасающего замысла…