Симфония морской стали - [24]
— И это все из-за этого?
— Угу.
— Нет, нет, нет, подожди! — на эмоциях произнес Кьохей. — Похоже, вы, девушки, сделали большую ошибку. — он присел рядом с Ионой и начал объяснять. — Люди начали называть корабли женщинами во времена PAXROMANA…
— Ты собираешься начать лекцию с такой древности? — невесело удивилась Марури.
PAXROMANA — это длительный период мира и стабильности в Римской империи, охватывающий примерно 200 лет в начале нашей эры, когда империя достигла своего расцвета.
— Здесь ли Гундзо Чихайя?! — раздался громкий, по девчачьи высокий, голос.
У трапа на пристани стояла невысокая девочка лет десяти с русыми волосами, собранными в два длинных хвостика пушистыми резинками, и в коротком, мешковатом костюме из темной ткани.
— Я не Гундзо Чихайя! — крикнул Кьохей в ответ.
— Так это ты!!! — крикнула девочка и кинулась на него.
Бежала она на удивление быстро. Десятиметровый трап она преодолела за две секунды. А затем, подпрыгнув, нанесла удар обеими ногами в грудь, выполнив прием «удар ногами в падении». Удар получился не только хорошо поставленным, но и весьма мощным, даже не смотря на её скромные габариты и вес. Затем, с криками «Слабак!» несколько раз пнула уже лежащего парня.
— Я не позволю забрать дедушку с собой! — крикнула она, убегая обратно по трапу, и чудом не столкнувшись с одним из инженеров, добавила. — Дурак! Дурак!
— Чт… что это было? — сказала шокированная Шизука.
Она была единственной, кого интересовал подобный вопрос. Прочие три девушки сейчас находились вокруг пребывающего в бессознательном состоянии Кьохея.
— Неудачник. — холодно произнесла Марури, присев рядом.
— Ты болван. — задорно сказала Иори, сложив руки на груди.
— Эй, так что случилось во времена PAXROMANA. — это уже сказала присевшая рядом Иона.
Как только Кьохея очнулся, до команды долетели встревоженные крики.
— Эй! Вы кто такие, ребята?! — кричал кто-то из инженеров. — Кто вы такие?!
На пристань, да и вокруг подлодки, помимо оранжевых фигур инженеров теперь появились и люди в зелёной военной форме. Короткими командами и не особо деликатными действиями они заставили инженеров прекратить работу и поднять руки. У всех них было вооружение и защита, как будто собрались обезвреживать крупную банду опасных террористов. Однако на корабль они заходить не стали. Когда вся команда подлодки была взята как минимум на двадцать прицелов, на борт взошел мужчина в строгом, темном костюме.
— Очень важная персона срочно запросила вашего присутствия. — сказал он. — Вы бы не могли проследовать за нами?
— Кто это? — сказал Кьохея, потирая ушибы. — Что за грубый чувак.
Вся команда встала и теперь с недоумением смотрела на визитера. Только Марури осталась сидеть и смотреть на мужчину, сведя брови.
— Следи за своим языком… — грозно посоветовал мужчина. — Особенно, когда будешь стоять перед господином Рюкан Кита.
Лекционный зал армейского командования напоминал большой, крытый амфитеатр. Здесь сидело очень много офицеров и командиров войск Японии. Почти все были в белой форме. На сцене же было только трибуна, за которой стоял один человек в бело-красном стальном шлеме. Это был Соу. Он вел лекцию для командования о Туманном флоте. За ним, во всю стелу на экране мелькали слайды. В данный момент Соу рассказывал о способах защиты кораблей тумана. И в пример на экране был выведен их недавний противник, тяжелый крейсер ТАКАО.
— Вот как «Волновая силовая броня» создает вокруг корабля «Поле Кляйна». Поле создает поток энергии, который ведет себя как так называемая «Бутылка Кляйна». Любая энергия, поступающая снаружи, может быть отражена в любом направлении. Следующий слайд…
Экран переключился. На следующем слайде был изображен профиль корабля. На него были направленны несколько стрелок. Все они были перекрыты шестиугольниками. И только одна доходила прямо до корабля.
— В то же время, у поля Кляйна существует свой предел. В теории, если поступит слишком большая порция энергии, то это приведет к разрушению дна бутылки. Если это произойдет, то корабль останется беззащитным.
В этот момент в зал вошло несколько человек в темных костюмах. Пять из них окружили Соу. Остальные рассредоточились по сцене.
— Приносим свои извинения за прерывание вашей лекции. — сказал один из них. — Вы бы не могли составить нам компанию прямо сейчас?
В качестве аргумента, визитер упер в бок Соу ствол компактного пистолета.
— Конечно. — ответил Соу и зашагал вмести с людьми в сторону выхода.
Никто из них не заметил, что один светловолосый офицер достал телефон и принялся звонить.
— Камикаге? — сказал он в трубку. — Кое-что интересное сейчас произошло.
Мемориал жертвам пожара на объекте № 4 представлял собой белокаменную стелу на берегу моря с сидящем на вершине золотым ангелом. Ближе к вершине стелы было сквозное окно, в котором висел небольшой колокол. На прибитой черной плите по алфавиту шли имена тех, кто погиб тогда. У подножья здесь всегда были живые цветы. Вся эта конструкция была на отвесном берегу. От него, как лучи, расходились дорожки, деля кладбище на сектора.
— Ты же не был здесь с тех самый пор, как покинул Йокосуку, верно? — поинтересовался Урагами.
Французский писатель Анри де Монфрейд (1879–1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией — торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга. По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» — о ловцах жемчуга, которая с восторгом была принята читателями, а автор снискал себе славу «писателя-корсара».
В этой, с позволения сказать, книге, рассказанной нам З. Травило, нет ничего особенного. Это не книга, а, скорее всего, бездарная запись баек и случаев, имевших место быть. Безусловно, наглость З. Травило в настойчивом предложении себя на рынок современной работорг…ой, литературы, не может не возмущать цивилизованного читателя, привыкшего к дамским детективам, дающим великолепную пищу для ума. Или писал бы, как все, эротические рассказы, все интереснее. А так ни тебе сюжета, ни слезы, одно самолюбование. Чего только отзывы (наверняка купил) стоят! Впрочем, автор и не скрывает, что задействовал связи и беззастенчивый блат для издания своих пустых россказней.
«…Я развернулся и спустился обратно в каюту. В самом появлении каперов особой угрозы я не видел, но осторожность соблюдать было все же нужно. «Октавиус» отошел от причала, и я уже через несколько минут, когда корабль вышел на рейд, пожалел о своем решении: судно начало сильно валять, и я понял, что морская болезнь – весьма заразная штука, однако деваться было уже некуда, и я принял этот нелегкий жребий. Через полчаса стало совсем невыносимо, и я забрался в гамак, чтобы хоть как-то унять эту беду. Судно бросило якорь, и Ситтон приказал зажечь стояночные огни.
Молодой Годфрей Рэйнер поступает мичманом на английский военный корвет, который отправляется на поиски испанского судна, грабящего купеческие корабли и торгующего невольниками. Погоня за пиратами оборачивается началом долгой одиссеи, в которой абордажные схватки и кораблекрушения сменяются робинзонадой, полной экзотики и опасных приключений.За 30 лет своей литературной деятельности английский писатель Уильям Генри Джайлз Кингстон (1814–1880) создал более сотни романов, действие которых происходит во всех уголках земного шара.