Симфония морской стали - [14]

Шрифт
Интервал

— Вице-адмирал Урагами! — позвал его Камикаге.

— О! — Урагами узнал позвавшего его человека и подошел. — Да это же Камикаге! Что стряслось?

— Я был бы вам очень признателен… — он протянул сложенные фотографии из конверта вице-адмиралу. — если бы вы взглянули вот на это и сказали, что думаете.

Мгновенно став более серьезным, Урагами взял снимки. Как только его глаза изучили фотографии, он решил спросить.

— А в чем дело?

— Тактические данные 401-ой, которую я хочу использовать… для того самого дела.

— Понятно… — кивнул Урагами и отправился на небольшую, обшитую кожей лавку, что стояла в коридоре.

— Она схлестнулась с тяжелым крейсером в водах Нагойи примерно двадцать минут назад… — проинформировал Камикаге. — Я не могу сам разобраться в ситуации.

— Хммм… Полагаю, что 401-ая пыталась использовать тайфун в качестве укрытия от визуального обнаружения. — Урагами опустился на лавку и продолжил. — Дальность обнаружения надводных кораблей, безусловно, зависит от погодных условий. Электромагнитные сенсоры во время дождя слабеют. Что уж говорить про визуальный контакт… Но даже в такой ситуации… — он засмеялся. — Я бы сказал, что это рисковая затея. Наверняка их переполняет подростковый задор. Однако, — он вновь стал максимально серьёзным, — что это за помеченные штуковины на снимке со спутника?

На втором листке было изображение моря, где разворачивался бой. Помимо отмеченных кораблей, ТАКАО и 401-ой, было ещё несколько коротких линий, отмеченные как «неопознанный объект».

— Мы предполагаем, — сказал Камикаге. — что это ложные цели 401-ой.

— Вокруг кораблей этих призраков слишком много загадок. Мне, как солдату, это тяжело признавать. — Урагами выудил из нагрудного кармана белый цилиндрик сигареты и продолжил. — Но команда 401-ой гораздо опытнее меня… к тому же, наши суперкавитационные торпеды бесполезны против кораблей призраков… Мы можем только довериться 401-ой, верно?

Из дверей зала заседаний вышло ещё несколько человек. Все они были относительно похожи. Но один среди них выделялся. Мужчина лет семидесяти с седыми, аккуратно уложенными назад, волосами и бородой. Волевой взгляд сильного политика.

Камикаге вместе со своим подчиненным, недолго думая, поклонился, когда тот их заметил. Тот никак на это не ответил и, развернувшись, ушел.

— Рюокан Кита, а? — произнес Урагами, который тоже никак не отреагировал. — Основной кандидат на должность премьер-министра. Он ведь был против твоего проекта, а?

— Да — коротко ответил Камикаге.

— Что ж… — Урагами встал и вернув фотографии собеседнику, натянул широченную улыбку. — тяжко, наверное, быть в прицеле другого политика. Но все-таки постарайся держать хвост пистолетом.

Махнув рукой, вице-адмирал зашагал по уже опустевшему коридору.

Поклонившись ему в след, Камикаге сказал своему подчиненному.

— Ускорьте подготовку резонирующей боеголовки к отправке. Нельзя позволить генеральному секретарю узнать, где она находится. И вот ещё что… свяжитесь с профессором Осакабе.

— Слушаюсь.

* * *

Прикинувшись подводной горой, I-401 смогла спастись от атаки тяжелого крейсера. Сейчас нужно было ждать, пока команда решит, как им выходить из такой ситуации. Организовав небольшой перекус из бутербродов и кофе прямо на капитанском мостике, они принялись переваривать эту тему.

— Ну и ну… протянул Кьохей и облокотился на трубчатый каркас, на котором крепились компьютеры рабочего места Соу. — поверить не могу, что он прямо сразу с козырей зашел.

— Если говорить об оружии крейсеров класса ТАКАО, — сообщил Соу. — то у супергравитационной пушки самый большой радиус поражения. Это единственный выбор, если ты хочешь поразить цель за пределами своей зоны обнаружения.

— В этом и проблема. — ответил Гундзо. — Мы двигались за пределами его РЛС. Под прикрытием шторма. С точки зрения ТАКАО, находящегося в глазу бури, мы были спрятаны за пеленой дождя. — он посмотрел на Кьохей и спросил. — Что с активными приманками, которые сопровождали нас?

— Все три целы и невредимы. — ответил тот.

— А это значит, что у ТАКАО не было ни малейшего сомнения, что нападает на настоящую цель. А ведь мы вне зоны обнаружения. В положении, когда использовать оптические приборы проблематично. Он точно определил нас и вычислил среди приманок.

— Невообразимая ситуация. — произнес Соу. — Мы были осторожны. Наши приманки шли под водой. В то же время, как мы сами поднимались к поверхности, пытаясь перехитрить ТАКАО, но…

— Насколько серьёзны наши повреждения.

Гундзо задал этот вопрос Иори. Та была на мостике и сидела прямо на полу, скрестив ноги, и прижимая к себе Иону, как подушку. У Ионы же на лице была выражена такая усталость, будто она ночью в одиночку руками разгрузила товарный сосав с углем. Вероятно, это было из-за настолько близкого промаха тяжелого крейсера.

— Из-за супергравитационной пушки… — начала Иори. — наша волновая броня практически разрушена.

На тактическом экране тут же вывелась схема подлодки в профиль. Вся она была разделена на множество шестигранников. Цвет каждого из них показывал, насколько загружена волновая броня. Сейчас вся подлодка была окрашена в зелёный цвет. Значит, броня поглотила немного энергии. А вот вся кормовая часть, что была ближе всего к выстрелу, была малиново-красной. Это означало, что здесь броня получила просто чудовищный по силе удар.


Рекомендуем почитать
Человек, который вышел из моря. Контрабандный рейс

Французский писатель Анри де Монфрейд (1879–1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией — торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга. По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» — о ловцах жемчуга, которая с восторгом была принята читателями, а автор снискал себе славу «писателя-корсара».


Поход «Северянки»

Об одном из походов подводной лодки «Северянка» во время Великой Отечественной войны.


HOMO Navicus, человек флота. Часть первая

В этой, с позволения сказать, книге, рассказанной нам З. Травило, нет ничего особенного. Это не книга, а, скорее всего, бездарная запись баек и случаев, имевших место быть. Безусловно, наглость З. Травило в настойчивом предложении себя на рынок современной работорг…ой, литературы, не может не возмущать цивилизованного читателя, привыкшего к дамским детективам, дающим великолепную пищу для ума. Или писал бы, как все, эротические рассказы, все интереснее. А так ни тебе сюжета, ни слезы, одно самолюбование. Чего только отзывы (наверняка купил) стоят! Впрочем, автор и не скрывает, что задействовал связи и беззастенчивый блат для издания своих пустых россказней.


Октавиус

«…Я развернулся и спустился обратно в каюту. В самом появлении каперов особой угрозы я не видел, но осторожность соблюдать было все же нужно. «Октавиус» отошел от причала, и я уже через несколько минут, когда корабль вышел на рейд, пожалел о своем решении: судно начало сильно валять, и я понял, что морская болезнь – весьма заразная штука, однако деваться было уже некуда, и я принял этот нелегкий жребий. Через полчаса стало совсем невыносимо, и я забрался в гамак, чтобы хоть как-то унять эту беду. Судно бросило якорь, и Ситтон приказал зажечь стояночные огни.


Среди дикарей и пиратов

Молодой Годфрей Рэйнер поступает мичманом на английский военный корвет, который отправляется на поиски испанского судна, грабящего купеческие корабли и торгующего невольниками. Погоня за пиратами оборачивается началом долгой одиссеи, в которой абордажные схватки и кораблекрушения сменяются робинзонадой, полной экзотики и опасных приключений.За 30 лет своей литературной деятельности английский писатель Уильям Генри Джайлз Кингстон (1814–1880) создал более сотни романов, действие которых происходит во всех уголках земного шара.