Сила и соблазн - [31]
– Дирк. – Протест Тины остался без внимания.
– Но я действительно хочу тебя. Мечты, мысли и желания слишком долго мучили меня. Мои муки окончатся через неделю.
– Или только по-настоящему начнутся? – Эта мысль пронзила сознание Тины. Почувствовав внезапный озноб, Тина закуталась в накидку. Дирк ощутил эту дрожь кончиками пальцев.
– Пора ужинать, – сказал он решительно. – Ты замерзла от долгого сидения в машине и, наверное, умираешь от голода. То, как я заботился о тебе до сих пор, вряд ли рекомендует меня как хорошего будущего супруга, не так ли?
– Ты всегда относился ко мне с особой бережностью, – спокойно напомнила Тина.
– Потому что ты всегда была для меня особенной, – последовал немедленный ответ. Дирк быстрым движением включил зажигание.
Его руки всегда были умелыми. Тина знала это. Ему удавалось все, за что бы он ни взялся. Он умел лучше всех ездить верхом, кататься на волнах, управлять лодкой, ловить рукой рыбу с лодки. Довести женщину до экстаза. Да, она побывала с ним на седьмом небе – в раю. И страстно желала этого снова, каждый день в течение последних пяти лет.
Тина очнулась от своих мыслей, когда машина вдруг остановилась. В замешательстве она огляделась. Машина была припаркована на стоянке гостиницы «Маркиз де Лафайет». Нахмурившись, Тина повернулась к Дирку, который наблюдал за ней с лукавой улыбкой.
– Мы будем ужинать здесь?
– Очевидно. Ты предпочитаешь другое место?
– Нет. Это чудесно. Я просто подумала, зачем мы поехали на машине?
– Потому что может похолодать до нашего ухода. – Дирк бросил красноречивый взгляд на ее накидку. – Сомневаюсь, что тебе будет в ней тепло.
Не ожидая ответа, он открыл дверцу и вышел. Тина уже стояла на тротуаре, когда он обогнул машину.
– Очень самостоятельная, да? – проговорил он, кладя руку ей на талию.
– Конечно. – Тина тоже обхватила его, но обеими руками и засмеялась.
– К тому же и нахальная, – заметил Дирк сухо и, не отпуская ее, быстрым шагом двинулся вперед. – Надеюсь, у тебя нет привычки обниматься с мужчинами на автостоянках… или где бы то ни было еще, если на то пошло.
– Только с теми, кого знаю почти двадцать лет, – парировала Тина и взвизгнула, когда он в отместку крепко сжал ее талию.
Весело смеясь, они вошли в гостиницу и отправились на шестой этаж в ресторан. Более пяти лет Тина не была здесь, и тем не менее их приняли тепло и по-дружески, словно постоянных посетителей.
Когда Тина увидела столик, к которому их пригласили, она ощутила болезненный укол в груди. Она ясно вспомнила, как увидела Дирка за этим самым столом июльским вечером, когда отец привел ее сюда ужинать. Воспоминание было и горьким, и сладостным. Занятая своими мыслями, Тина не замечала направленного на нее проницательного взгляда Дирка.
Еще не зная, что это будет последний ужин в ресторане с уже больным отцом, Тина с нетерпением ждала этого вечера. Не успели они сесть за столик у окна, откуда хорошо был виден океан, как ее радостное возбуждение испарилось вместе со всеми надеждами, которые она питала относительно Дирка.
Дирк сидел за столом в противоположном конце зала, но он был не один. Рядом с Дирком сидела незнакомая ей женщина. Женщина была потрясающая: блондинка, загорелая, красивая и явно увлеченная своим партнером.
Это означало конец всех ее девичьих мечтаний о счастливом будущем с Дирком. С болью в сердце Тина наблюдала за парой. Занятый меню, отец не заметил Дирка и его прелестной спутницы. Занятый своей спутницей, Дирк не заметил Тины и ее отца. По сей день Тина не могла бы вспомнить, о чем они с отцом говорили в тот вечер, что она заказала и ела тогда. Конечно, неважно было, что она ела, но тот разговор с отцом оказался практически последним.
– Тина, где ты?
Вернувшись из прошлого, Тина задумчиво посмотрела на Дирка. Как же невероятно наивна она была! Так наивна, что ей даже не приходила в голову мысль, что Дирк может общаться или даже нуждаться в общении с женщинами. То, что она увидела его со спутницей, которая ловила каждое его слово, глубоко ранило ее тогда. И Тина чуть заметно горько улыбнулась.
– Тина? – Хотя Дирк говорил очень тихо, Тина ощутила оттенок беспокойства в его голосе. – Так о чем ты задумалась?
– О вечере пятилетней давности, – ответила Тина. – Папа тогда привел меня сюда на ужин. – Она вздохнула. – Это был наш последний вечер вне дома. И впервые я увидела тебя с женщиной.
– С женщиной? – Дирк посмотрел на нее в замешательстве. – Кто это был?
Тина пожала плечами.
– Понятия не имею. Я не видела ее раньше.
Так как было совершенно очевидно, что Дирк не вспомнил, о ком речь, Тина улыбнулась:
– Но она была сногсшибательная загорелая красавица блондинка.
– Блондинка, загорелая, да еще и красавица, – наморщив лоб, повторил Дирк. – Хм, интересно… А, королева диско! – воскликнул он и тихо рассмеялся.
– Королева диско? – заинтригованная, Тина вопросительно приподняла бровь.
– Ее интересовали только танцы, – объяснил Дирк. Затем в его смехе проскользнула нотка чувственности, вызвавшая раздражение Тины, и он добавил: – Ну, пожалуй, ее интересовало и кое-что еще.
– Например, плавание? – с фальшивой улыбкой, вкрадчиво осведомилась Тина.
Три подруги Алисия, Карла и Эндри совсем не похожи друг на друга. Серьезная Алисия, всегда погруженная в прошлое, увлечена наукой. Спокойная и рассудительная Карла живет сегодняшним дне и искусством. Мечтательная Эндри в своих мыслях рисует образ идеального мужчины – умного, сильного и нежного. И всех их ожидают невероятные события предугадать которые, им не дано.
Три подруги Алисия, Карла и Эндри совсем не похожи друг на друга. Серьезная Алисия, всегда погруженная в прошлое, увлечена наукой. Спокойная и рассудительная Карла живет сегодняшним дне и искусством. Мечтательная Эндри в своих мыслях рисует образ идеального мужчины – умного, сильного и нежного. И всех их ожидают невероятные события предугадать которые им не дано.
Беннет Гэнстер молодой бизнесмен, он красив, обаятелен и вполне доволен жизнью. Одно лишь отравляет ему существование – желание матери во что бы то ни стало его женить. И тогда он уговаривает милую, но совсем ему незнакомую девушку сыграть роль его невесты, пока мать не оправится от тяжелой болезни. Если бы он только знал, чем обернется для него эта ложь!
Могла ли подумать Алисия, что знаменитый профессор истории, на лекции к которому она так стремилась, окажется обаятельным молодым человеком. И уж тем более она никак не ожидала, что их случайная встреча закончится вспышкой безумной страсти, совладать с которой они не смогут. И счастье казалось так близко, но судьба разлучила их. Остро переживая разлуку с любимым, Алисия неожиданно встречает человека, похожего на него как две капли воды…
Все складывается хорошо у Кэтрин Экер — у нее двое прекрасных детей, интересная работа. Лишь в личной жизни пустота — рано овдовев, Кэтрин так и не нашла себе мужчины по сердцу. Страх перед грядущим одиночеством заставляет ее принять предложение богатого бизнесмена Мэтью Мартина. Неожиданно вспыхнувшая страсть к собственному мужу полностью меняет ее жизнь.
Гордая и прекрасная, но такая неопытная, она попросила его о поцелуе, не ожидая, что он пробудит в ней неутихающее пламя страсти одним прикосновением своих горячих губ. Всего через несколько недель она стала женой таинственного и сурового Ночного Охотника, спасшего ей жизнь.Однако страхи и подозрения продолжают преследовать ее, угрожая разрушить их хрупкие отношения, прежде чем внезапно вспыхнувшая страсть перерастет в беззаветную любовь.
Японская разведчица Азэми получает от своей организации новое задание и улетает в Берлин. Полковник Адам Хук страстно влюблен в нее и следует за ней в Германию, надеясь уговорить ее вернуться к нему на базу. Азэми просит у Адама помощи, он соглашается сыграть роль ее отца в очень опасной затее японки. В романе раскрывается тайна одного загадочного города в Аргентине, куда удается проникнуть японской разведчице Азэми. Что это за город и кто в нем живет вы узнаете, прочитав третий роман об этой удивительной и бесстрашной женщине.
Когда Логан Келлар наконец-то был готов изменить что-то в своей жизни, весь его мир перевернулся с ног на голову. Теперь боль, которую он привык хоронить, дает отпор. Она не позволяет ему вернуться к его старым методам, не позволяет спрятаться от его ошибок и не позволяет ему онеметь.
Продолжение "Больше, чем любовь..." Гарри задумчиво сидел в кресле, медленно перебирая струны гитары. Его мысли были очень далеко. Наверное, именно сегодня и именно сейчас он принял решение забыть ее. Ему надоело в течении года ждать. Надеяться, что она ответит на сообщение или звонок. В эту минуту он понял, что ее больше нет. Она ушла так же неожиданно, как и ворвалась в его жизнь. Подарив лишь две ночи, полные наслаждения. Он благодарен ей. Любовь. Боль. Секс. Ревность. А будет ли счастье? Продолжение истории Гарри и Элис.
Часть 1. Красивая танцовщица элитного мужского клуба, равнодушная к своим многочисленным поклонникам. Холодная, безразличная и не верящая в любовь -может ли она потерять голову от того чувства, которое раньше считала совершенно ненужным?
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Рипли Тодд — помощник шерифа на небольшом островке Три Сестры — вполне довольна спокойной, размеренной жизнью и не хочет признавать своего магического дара, делающего ее одной из трех ведьм, которые должны развеять тьму трехсотлетнего проклятия. Она категорически отказывается от своего дара, но только до тех пор, пока на остров не приезжает обаятельный профессор Макалистер Бук. Рипли чувствует приближение Зла, которое может погубить всех, кого она любит, и самое страшное — она сама может стать его орудием.
Знаменитый автогонщик и яхтсмен Кэмерон Куин путешествовал по всему миру, тратил деньги на женщин и шампанское и не знал ни в чем удержу. Но жизнь Кэма резко меняется в тот миг, когда он поклялся умирающему отцу позаботиться о мальчике, судьба которого была так похожа на его собственную. После многих лет беспутной, независимой жизни ему и его братьям надо заново учиться жить вместе – а это совсем не просто. К тому же в их жизни появляется красавица Анна – умная, очаровательная женщина, любящая и страстная.
Лаки Сантанджело, великолепная и энергичная, успешно ведет дела на киностудии «Пантер». Но вдруг мир вокруг нее начинает рушиться. Случайность? Нет! Зловещая тень клана Бонатти нависает над ней. И Лаки принимает вызов.
Себастьян Баллистер, маркиз Дейн, прослывший самым известным повесой Англии, умел развлекаться и обольщать хорошеньких женщин, не пропуская ни одной.Джессика Трент привыкла идти к цели кратчайшим путем. И ради спасения любимого брата она готова на все – даже рискованно флиртовать и кокетничать с «позором рода Баллистеров».Однако чем чаще Джессика встречается с Себастьяном, тем больше попадает под власть его неотразимого обаяния. Похоже, остановиться вовремя будет очень, очень нелегко…