Шторм — это Стерлинг - [44]
Ее ресницы затрепетали и взметнулись.
— Да?
Он открыл рот и тут же закрыл. Ну, вот как ей объяснить, что все будет в порядке, когда этому не дано произойти? Кассандра права. На Беккиных плечах тяжкий груз. Стерлинг решил увильнуть от ответа.
— Жуй. Тебе после этого полегчает.
Девушка не отрывала от него глаз, которые наполнились тревогой, сменившейся вдруг решимостью, она выпрямилась и провозгласила:
— Полегчает мне, когда я положу конец кошмару по имени Адам, но сейчас согласна и на перекус.
Стерлинг усмехнулся.
— Мне нравится твой план. — Он подцепил обжаренный ломтик, а затем полез в сумку и достал оттуда четыре забытые котлеты.
Бекка прыснула со смеха.
— У тебя хороший джитэкский аппетит. — Она взяла фри. — Кажется, и у меня тоже. Очень надеюсь, что айс сжигает калории, поскольку мне ужасно не хватает моих ежедневных пятимильных пробежек. А если это произойдет, то представить страшно, с какой легкостью он может заманить женщин в свои сети. И я не шучу.
— К счастью, Адам не больно-то задумывается о нуждах женщин. — Он высыпал фри в верхнюю часть сумки. — Будем надеяться, что у нас получится вытурить его с улиц, прежде чем у кого-нибудь возникнут креативные идеи по привлечению новых нариков.
— Знаешь, — заявила Бекка, — единственное, что удерживает Адама от массового распространения айса, это численность жертв. Ему хочется, чтобы люди жили и поклонялись ему, полагаю. Впрочем, думаю, скоро он потеряет терпение и перестанет обращать внимание на количество убиенных, поскольку получит максимальное количество нариков. Проблема же в том, что у нас нет представления о последствиях для потребителей айса. Они могут умереть. У них могут развиться необычные инопланетные заболевания. Ослепнут. Станут калеками. Список возможных последствий бесконечен.
— Перерастет в насилие, — проговорил он вполголоса, вспомнив разговор в фургоне. — Нда. Мы размышляли о последствиях, и они не очень радужные.
— Именно, — согласилась девушка, сделала паузу, поднеся гамбургер ко рту, а затем отложила его. — Не верится, что говорю это, но нам следует лишить источника поставки.
«Нам». Хорошо хоть она дала понять, что решила присоединиться к ренегатам, а то ведь он еще не предоставил ей никаких аргументов.
— Мы пытались, — заверил он ее. — Я рассчитывал выяснить состав формулы айса, чтобы попробовать лишить источника еще до нашего побега, однако тебе не предоставили бы второй шанс сбежать. Нам повезло выбраться оттуда.
— Но я-то не узнала, — сказала она. — Знать, как они его изготовляют, знаю. Его…
Тут зазвонил, вибрируя, телефон Стерлинга. От предупреждения по телу мужчины промчался адреналин. Это был условленный сигнал. На них напали.
Брови Бекка сошлись на переносице.
— Кто-то прямо-таки жаждет твоего общества.
Стерлинг отодвинулся на стуле и встал, как бы невзначай прошествовал к кровати, и когда ничего не ощутил, расслабился чуток. Он нащупал в сумке присланное Келли снотворное и успокоительное. Стерлинг планировал предупредить Бекку, прежде чем ввести лекарство, только вот времени на это уже не оставалось. Ренегаты не сумеют защитить девушку, выруби она их задницы.
Кресло перед Стерлингом поехало в сторону, сумка, как и подушки на кровати, взмыла в воздух. Стерлинг выругался. Бекку обуяли эмоции. Она почувствовала опасность, а может, даже ощутила, что он кое-что замышляет. Повернувшись, Стерлинг увидел Бекку в футе от себя.
— Что происходит? — Ее тело застыло в напряжении, а голос звенел от волнения.
Простерев руки, он привлек Бекку к себе.
— Успокойся, милая, — проворковал Стерлинг негромко и, зарывшись пальцами в шелковистые прядки волос, коснулся губами ее ушка. Она попробовала было отодвинуться, но Стерлинг без труда удержал ее. — Бекка, прости меня, — прошептал он. — По-другому эту проблему не решить. — И ввел ей инъекцию.
Она взвизгнула, а затем обмякла в его руках. «Вот и доверяй после этого», — угрюмо подумал Стерлинг.
Он поднял ее на руки и направился к двери.
Глава 15
Секунды тянулись как часы, пока Стерлинг, прижимая обмякшее тело Бекки, дожидался второго зашифрованного звонка от Калеба с указаниями выхода из чрезвычайной ситуации. Он сознавал, что в очередной раз собирается провести Бекку через ад.
Истекшие секунды дали ему время на раздумья, и черт его раздери, если испытываемое им чувство не страх. Какого хрена? Что вообще сперва-наперво было у него на уме? А мысли о том, что он в полной заднице. Страх же попросту внеочередной инструмент. Хороший солдат спасает жизни и остается эмоционально апатичным. Он действует. Он не думает. Не позволяет страху вступить в игру.
Только вот Стерлинг не был эмоционально апатичным — не там, где замешана Бекка. Эти распроклятые вторичные обстоятельства толкнули ее бесчувственное тело к нему в руки, полностью доверив ему тем самым девушку. И он ни за какие коврижки никому ее не отдаст, — нет, черт возьми, совсем нет, — ни один из двух предшествующих случаев не оказывался настолько опасным. По правде, он оказался чертовски паршивеньким. Но не в этот раз.
Зазвонил сотовый Стерлинга. Поскольку тот уже был в его руках, мужчина ответил сразу же.
Сара Макмиллан, скромная учительница, внезапно получает пропуск в блестящий мир современного искусства.Отныне у нее есть все — престижная работа в знаменитой художественной галерее, деньги, а главное, успех у мужчин, ведь за сердце Сары сражаются двое — известный художник Крис Мерит и сам хозяин галереи, миллионер Марк Комптон.Оба они хороши собой и по-своему обаятельны, однако оба не только привлекают, но и отпугивают девушку своей настойчивостью и упорным, ревнивым вниманием.Кого выберет Сара? Кто сумеет покорить ее, кто подарит любовь и счастье?..
Он - грех и удовольствие, жажда и проклятие, смертельное оружие, созданное из алчности. Солдат с ДНК пришельцев. Он - легенда. Неукротимый, он перешел на темную сторону и вернулся к свету. Женщины желают его чувственной страсти. Мужчины завидуют его могуществу и хотят заполучить над ним контроль. Но нельзя контролировать создание, подобное ему. Никому не приручить первобытное пламя внутри него. Майкл обучен быть боевым роботом и упивается своей силой.И только встреча с ученым Кассандрой Пауэлл, дочерью его заклятого врага, раскрывает все грани человеческих отношений…
Бесследно исчезла красавица Ребекка – сотрудница художественной галереи. Что же с ней произошло?Сара Макмиллан, в руки которой случайно попали интимные дневники пропавшей, пытается с их помощью отыскать Ребекку – и с каждым днем все сильнее погружается в мир чувственной одержимости, темных и завораживающих страстей и изощренных фантазий. Где-то здесь кроется разгадка случившегося. Но… постепенно поиски Сары становятся смертельно опасными: гибель угрожает не только ей, но и ее возлюбленному – талантливому художнику Крису Мериту.
Отношения людей искусства с женщинами всегда не просты, но когда обезумевшая от ревности бывшая пассия Криса покусилась на жизнь обожаемой им Сары, скромной работницы галереи, он понял: пора действовать. Что может быть лучше, чем увезти любимую в самый романтичный город мира – Париж! Туда, где они смогут забыть о прошлом и начать все сначала.Однако путь к счастью для обоих, увы, нелегок, ведь вокруг художника снова сгущаются мрачные тени прошлого, грозящие погубить не только его самого, но и его возлюбленную…
Чтобы вы сделали, если б злодейка судьба перенесла вас во времени на несколько веков назад? Эльза и Люси оказались в средневековье, известном суеверием и жестокостью к обвиненным в колдовстве людям. Мало того, они, оказывается, обладают магией. Удастся ли им - современным девушкам, совершенно не приспособленным к здешней жизни - выжить во времена инквизиции и суеверия?
Инспектор Эдмонд Палмер лучше других знает, как важно сохранение межрасового баланса в институте магических аномалий имени Мерлиновского. А потому каждое утро он идет на работу и берется за решение любых конфликтов, возникающих между людьми и демонами. Но что случится, если однажды он столкнется с далеко незаурядным правонарушителем? Каким будет самое трудное дело инспектора Палмера?
В наши дни уже невозможно встретить настоящую, чистую любовь. Чтобы её испытать, необходимо перенестись сквозь время. Или всё же нет?
Кейден Митчелл — первичный альфа. Известный большинству, как самый желанный миллиардер. Его секретное оружие — способность менять форму, и становиться сильным и смертельно опасным медведем — позволяет ему быть самым безжалостным бойцом Сортиари, сверхъестественной организации, которая работает, поддерживая курс Судьбы на правильном пути. Но когда ухудшающееся здоровье его бабушки возвращает его обратно домой, зрелые формы Немезиды его детства слишком хороши, чтобы сопротивляться…Лия Риджвей никогда не ждала, что Кейден обратит на нее внимание.
Захваченная, забранная от семьи и лесов, самый большой страх Арии не близкая смерть, с которой она столкнулась, а быть выбранной в качестве кровавого раба для члена одного из правящих вампирских родов. Что бы ни случилось с ней, Ария знает, что должна скрывать свою личность от монстров, лишивших ее свободы. На ней клеймо члена сопротивления, но вампиры не знают, как глубоко она вовлечена в это, и никогда не должны узнать.Несмотря на надежду на смерть, мир Арии переворачивается с ног на голову, когда вампир по имени Брейс заявляет на нее свои права.