Шотландский рыцарь - [27]
И Анна отправилась на поиски Тора. На лестнице ее ждал приятный сюрприз. Снизу, из кухни, доносился аромат жареной свинины. Не иначе как викингу удалось захватить в плен какую-то служанку, и теперь несчастное создание готовит этому невеже горячий завтрак.
В кухне действительно дым стоял коромыслом, однако вместо служанки Анна увидела возле очага Тора. Он ловко переворачивал подрумяненные ломти свинины на горячей сковороде. Анна невольно улыбнулась, увидев это.
– Что вы делаете? – спросила она.
Тор оглянулся и заметно смутился, будто его застали за каким-то неприличным делом.
– Готовлю мясо, – буркнул он. – Я… я подумал, что вы, проснувшись, захотите есть.
Анну до глубины души тронула эта забота. Меньше всего Тор Хеннесон походил на мужчину, способного приготовить завтрак для женщины.
– И верно, очень хочется есть, – сказала Анна и прошла к большому столу, занимавшему середину просторного помещения с низким потолком. – А где вы раздобыли свинину? Пахнет просто божественно!
– Убил свинью, – неохотно ответил Тор и снова повернулся к Анне спиной, чтобы присмотреть за очагом.
– Если я не ошибаюсь, вчера мы съели не весь хлеб. И еще должны были оставаться сушеные яблоки.
Анна открыла корзину, привезенную накануне из Данблейна, и выложила на стол ее содержимое.
Тор не проронил ни звука. Дождавшись, пока мясо приготовится, он подал его на стол, разложив поровну на приготовленные Анной тарелки.
Она, тоже поровну разделив хлеб и сушеные яблоки, уселась на трехногий табурет. Тор сел напротив.
– Итак, какие у вас планы на сегодня? Что вы с вашим отцом собираетесь делать? Объехать владения Ранкоффа, чтобы узнать, чем он располагает?
Тор недовольно поморщился и продолжил с аппетитом поглощать мясо с хлебом.
– У меня нет ни малейшего желания знать, чем располагает Ранкофф. Мне наплевать на его владения. Мне наплевать на всех этих людей. Я хочу взять свое и уехать отсюда, – проговорил он, активно работая челюстями.
Анна приподняла бровь и иронично заметила:
– Я понимаю ваше стремление получить от отца деньги, но вы проделали такой далекий путь! Манро показал мне на карте, где расположена ваша деревня. Вам не приходило в голову, что стоило бы задержаться здесь и отдохнуть, прежде чем возвращаться в эту вашу «землю обетованную» с молочными реками и кисельными берегами?
Тор исподлобья посмотрел на Анну через стол и явно недовольным тоном произнес:
– Вы всегда такая разговорчивая?
Анна, продолжая с аппетитом жевать, ответила:
– Да, но только в том случае, если мне есть что сказать. Он разломил кусок хлеба и спросил:
– Мои братья так и не вернулись прошлой ночью?
– Вечером началась такая метель, что они, вероятно, сочли более разумным переночевать в Данблейне.
– Их непременно разбалуют обильная еда и мягкие постели!
– А развлечения? – добавила Анна с издевкой. – Развлечения тоже не доведут их до добра! Всякие шутки, смех и все такое!
– Вы ничего не поняли. Не «их», а «нас». Вы понятия не имеете, о чем говорите.
– Ну так объясните мне. – Анна аккуратно положила свой нож на тарелку. – Постарайтесь, чтобы я поняла вас как надо, Тор.
Еще немного, и он готов был взорваться из-за этой наглой девчонки!
– Почему вы так себя ведете? – в раздражении и едва слышно произнес Тор.
Анна подалась вперед, приблизив к нему свое лицо:
– Что вы сказали?
– Почему вы так себя ведете? – взревел Тор, с яростью глянув ей в лицо. – Почему вы вечно ко мне цепляетесь? Почему суете нос не в свое дело и норовите влезть ко мне в душу?
– Не знаю, – растерянно промолвила Анна. – Наверное, потому, что питаю к вам, как ко всем внебрачным детям, слабость.
Тор не ожидал такой откровенности. Он растерялся, и его суровое лицо немного смягчилось.
«Значит, он все-таки сделан из плоти и крови, а не из камня и стали!» – сказала про себя Анна.
Тор посмотрел ей прямо в глаза, и ее сердце затрепетало от смутного предчувствия. Что-то непонятное шевельнулось в ее душе. Она пока не знала, как назвать это чувство, но в том, что оно зародилось именно в этот момент, не было никаких сомнений.
Анне вдруг стало трудно дышать. Во рту пересохло, а руки стали влажными и липкими от пота. Тор тоже выглядел явно смущенным и растерянным.
– Анна, – произнес он одними губами, так что его шепот был едва различим в повисшей тишине. – Вы… я…
В этот момент задняя дверь в кухню с грохотом распахнулась. Анна подскочила на месте от испуга.
– Миледи! Миледи! – вскричал Алекси. – Пожар! Пожар внизу, в деревне! – Он бросился бежать из замка.
Анна вскочила и кинулась вслед за ним. По дороге она прихватила побитый молью плащ, забытый кем-то на крюке за дверью.
– Где? – на бегу спросила она у слуги.
– На сеновале, миледи! И там наверху остались дети!
От страха у Анны сжалось сердце. Бедные дети! Им грозит смертельная опасность! Надо что-то делать! Что именно, Анна сама толком не знала, но она должна попытаться их спасти. Вместе с Алекси она выскочила во двор. Тор с громким топотом бежал следом.
Глава 7
Во дворе крепости Тор без труда догнал Анну и спросил на бегу:
– Куда вы собрались?
– А как вы думаете? – Она оглянулась на него и чуть не упала, поскользнувшись на подмороженной к утру земле. – На пожар!
Кэвин Меррик приехал в Лондон из далеких колоний с одной целью – найти и наказать убийцу брата. Случайная встреча с очаровательной актрисой Эллен Скарлет заставила его забыть о мести. Он околдован красотой и заинтригован тайнами, окружающими ее. Он знает, что любит и любим, но снова и снова слышит отказ, не догадываясь, что смерть брата зловещей тенью пролегла между ними. Но нет на свете силы, способной разлучить тех, кто верит в любовь.
Прелестная Мэг, защищаясь, убивает мужа и спасается бегством из замка. Ей некуда идти, но роковая встреча на дороге со знаменитым разбойником капитаном Скарлетом все мгновенно меняет. Отчаяние и страсть бросают их в объятия друг друга, увлекая в мир, полный трагических и невероятных совпадений. Вместе они попадают в тюрьму, вместе совершают дерзкий побег. Мэг мужественно противостоит ударам судьбы, но она беззащитна перед любовью к своему спасителю.
Юную, своевольную Джиллиан выдают замуж за графа Родерика, сурового, загадочного человека по прозвищу Американский Дьявол. Призраки прошлого терзают его душу, он страшится принять любовь. И только чуть не потеряв свою рыжеволосую красавицу в водовороте захлестнувших их событий, граф понимает, что эта любовь послана ему судьбой.
Отважный индейский воин спас от неминуемой смерти красавицу англичанку. Он не в силах расстаться с ней, но, повинуясь чувству долга, пытается противиться охватившей его страсти. А Тэсс, став его пленницей, не сразу понимает, что он держит в плену и ее сердце. Они принадлежат к разным мирам, и перед ними стоит нелегкий выбор – последовать голосу разума или зову сердца.
Успешная карьера для современной женщины — основа счастья и благополучия! И удачное замужество тоже достигается с помощью новейших технологий. А как же любовь?…
Элизабет Лоуренс после трагической гибели мужа становится владелицей порохового завода. Она богата, благополучна и снова собирается замуж. Но все ее планы разрушает появление нового управляющего О'Брайена. Молодые люди не в силах противиться зову сердца, и, хотя слишком многое стоит между ними, неудержимая страсть не знает преград.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Трилогия современного таджикского прозаика Джалола Икрами «Двенадцать ворот Бухары» рисует широкую картину жизни Бухары начала XX века. В первом романе трилогии — «Дочь огня» — рассказывается о горестной судьбе таджички в Бухарском эмирате и о начинающихся социальных переменах.
В 1590 году Неаполь содрогнулся от зверского убийства. Убийца — великий и безумный композитор Карло Джезуальдо, принц Веноза. Жертвы — его красавица жена Мария и ее аристократический любовник.Джезуальдо предпочитал мальчиков и не любил жену, однако ревность, зависть к сопернику и бешеная злоба взяли верх над здравым смыслом. С леденящим душу хладнокровием охотника он выследил осторожных любовников и устроил им прощальный спектакль, своей жестокостью потрясший даже ко всему привыкших современников.Этот роман насквозь пропитан открытым эротизмом, безжалостным насилием и зрелой красотой средневекового Неаполя.
Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…
Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…