Школа творческого чтения - [17]
Однако отождествление с героем, о чем говорит Департье, нельзя понимать буквально. Книга – не фотопортрет читателя. Можно предположить, что актер вкладывал в это слово «узелок общности» более глубокий, чем сходство жизненных обстоятельств. Здесь речь идет о поиске читателем в герое или авторе родственной души, внутреннего созвучия, близости мироощущения.
Говоря об отождествлении, как элементе читательского творчества, надо сказать и о противоположном процессе – разотождествлении. Эти процессы неразделимы. Как известно, всегда найдутся черты, отличающие читателя и героя друг от друга. Художественный пример такого рода «сходства-различия» мы обнаружили в повети Николая Крыщука «Начало». Его юный герой, будущий филолог, размышляя об одном из персонажей классического произведения, приходит к парадоксальному выводу, касающемуся его самого: «Я такой же… Нет – я другой». Этот вывод говорит о сложности процесса самосознания читателя под влиянием художественного произведения, в котором смешиваются все «за» и «против». Взаимоисключение здесь диалектическое: читатель находит сходство с литературным героем в одном отношении и различие – в другом.
Как уже говорилось, идентифицируя себя с персонажем литературного произведения, читатель может не только вспомнить свое прошлое, задуматься о себе настоящем, но и выстроить «я» будущее. Художественная литература, как и любое подлинное искусство, формирует идеал человека. И в этом плане становится пространством для развития личности, для формирования в себе лучших человеческих качеств. Данная сторона влияния книги особенно важна для детей. Ролан Быков, известный актер и режиссер детских фильмов, говорил по этому поводу: «Рыцари без страха и упрека» приходят к нам в ранней юности с первыми прочитанными книгами как наше личное открытие. И здесь, в столкновении с новыми временами и поколениями, ностальгия по ушедшему и как будто безвозвратно утерянному, становится тоской по будущему, болевой точкой души, рождающей мечту о прекрасном, о благородстве и справедливости». Эту мысль режиссер высказал в связи с его фильмом «Чучело». Неслучайно, именно этот фильм с его Леной Бессольцевой, как и одноименная книга В.Железникова, вызвала многочисленные отклики детей, в которых они высказали стремление стать чище, добрее, сердечнее.
В идентификации, как можно заметить, есть две стороны – внешняя и внутренняя. Чем выше читательская культура человека, тем важнее для него внутренняя сторона – духовная связь с героями и авторами. Найти сходство, усмотреть взаимосвязь там, где, казалось бы, ее никто не видит, может только талантливый читатель. Такую возможность предоставляет человеку классическая литература, раскрывающая в индивидуальных образах то, что свойственно любому человеку, независимо в известном смысле от пола, возраста, национальности, социальной принадлежности, обстоятельств жизни. Неслучайно, многие герои классической литературы становятся нарицательными именами, которыми люди пользуются для характеристики реальных людей. Что касается детей, то они чаще всего находят и довольствуются внешним сходством с персонажами.
Интересный пример того, как жизнь меняет характер отождествления читателей с литературными героями, мы встретили в рассказе Юрия Нагибина «Нас было четверо». Речь в рассказе идет о четырех друзьях подростках, влюбленных в героев романа А.Дюма «Три мушкетера». Прочитав роман и распределив между собой «роли», они старались быть похожими на своих героев внешне: надевали на себя шляпы, вооружались самодельными шпагами, носили накидки в виде плащей. Это была игра, имитирующая поведение героев. Но вот мальчики выросли, жизнь им уготовила побывать на войне, мужественные и закаленные невзгодами, они встретились вновь и опять называли себя именами героев Дюма. Но теперь им уже не нужен был внешний антураж и не надо было разыгрывать роли храбрых мушкетеров, они по-существу и стали такими, сохранив детскую дружбу, взаимовыручку и осуществив на деле девиз «один за всех и все за одного».
От характера отождествления зависит часто и сила влияния художественных произведений на читающего ребенка. Чем связи глубже, тем и влияние значительнее и тяга к чтению полноценной литературы сильнее. «Если идентификация узка, - пишет известный психолог детского чтения Оксана Кабачек, - если читатель признает родственными, сходными лишь буквально совпадающие обстоятельства, жизненные ситуации, возраст, пол, национальность, социальное положение, профессию и многое другое, то возможность обогащения своего внутреннего мира с помощью чужого опыта и осознание отношения автора к этому опыту, этой судьбе ограничены». Ограниченной оказывается и степень облагораживающего влияния книги на читателя.
Многое зависит от жизненного опыта читателя, его эмоционального багажа. Показательна в этом плане повесть немецкого писателя Плецдорфа «Страдание молодого В.», где главный герой Эдгар о романе Гете «Страдания юного Вертера» говорит сначала: «Чушь одна». Но тот же юноша, когда оказался в ситуации, схожей с Вертером, протянул руку к роману Гете. И хотя внешне он и Вертер несовместимы, их чувства оказались на одном камертоне. И произведение о далеком прошлом рассказало герою о нем – сегодняшнем. Опыт схожих переживаний сблизил их.
Мир воображаемого присутствует во всех обществах, во все эпохи, но временами, благодаря приписываемым ему свойствам, он приобретает особое звучание. Именно этот своеобразный, играющий неизмеримо важную роль мир воображаемого окружал мужчин и женщин средневекового Запада. Невидимая реальность была для них гораздо более достоверной и осязаемой, нежели та, которую они воспринимали с помощью органов чувств; они жили, погруженные в царство воображения, стремясь постичь внутренний смысл окружающего их мира, в котором, как утверждала Церковь, были зашифрованы адресованные им послания Господа, — разумеется, если только их значение не искажал Сатана. «Долгое» Средневековье, которое, по Жаку Ле Гоффу, соприкасается с нашим временем чуть ли не вплотную, предстанет перед нами многоликим и противоречивым миром чудесного.
Книга антрополога Ольги Дренды посвящена исследованию визуальной повседневности эпохи польской «перестройки». Взяв за основу концепцию хонтологии (hauntology, от haunt – призрак и ontology – онтология), Ольга коллекционирует приметы ушедшего времени, от уличной моды до дизайна кассет из видеопроката, попутно очищая воспоминания своих респондентов как от ностальгического приукрашивания, так и от наслоений более позднего опыта, искажающих первоначальные образы. В основу книги легли интервью, записанные со свидетелями развала ПНР, а также богатый фотоархив, частично воспроизведенный в настоящем издании.
Перед Вами – сборник статей, посвящённых Русскому национальному движению – научное исследование, проведённое учёным, писателем, публицистом, социологом и политологом Александром Никитичем СЕВАСТЬЯНОВЫМ, выдвинувшимся за последние пятнадцать лет на роль главного выразителя и пропагандиста Русской национальной идеи. Для широкого круга читателей. НАУЧНОЕ ИЗДАНИЕ Рекомендовано для факультативного изучения студентам всех гуманитарных вузов Российской Федерации и стран СНГ.
Эти заметки родились из размышлений над романом Леонида Леонова «Дорога на океан». Цель всего этого беглого обзора — продемонстрировать, что роман тридцатых годов приобретает глубину и становится интересным событием мысли, если рассматривать его в верной генеалогической перспективе. Роман Леонова «Дорога на Океан» в свете предпринятого исторического экскурса становится крайне интересной и оригинальной вехой в спорах о путях таксономизации человеческого присутствия средствами русского семиозиса. .
Китай все чаще упоминается в новостях, разговорах и анекдотах — интерес к стране растет с каждым днем. Какова же она, Поднебесная XXI века? Каковы особенности психологии и поведения ее жителей? Какими должны быть этика и тактика построения успешных взаимоотношений? Что делать, если вы в Китае или если китаец — ваш гость?Новая книга Виктора Ульяненко, специалиста по Китаю с более чем двадцатилетним стажем, продолжает и развивает тему Поднебесной, которой посвящены и предыдущие произведения автора («Китайская цивилизация как она есть» и «Шокирующий Китай»).
Д.и.н. Владимир Рафаилович Кабо — этнограф и историк первобытного общества, первобытной культуры и религии, специалист по истории и культуре аборигенов Австралии.