Шикшамрита - [8]
70-11 Я рад слышать, что картины для Первого тома Второй Песни закончены, и начаты картины Второго тома. В каждом томе должно быть от 50 до ста картин, это будет совершенством вашего служения Господу Кришне. В ответ на твой специальный вопрос: нет океана молока, они стоят на обычном океане. Я всегда показываю твои картины в книге «Кришна» уважаемым индийским дамам и джентльменам, и они восторгаются тем, что мои американские ученики приняли этот метод с такой большой любовью и решимостью. (ПШП Джадурани, 4 ноября 1970)
71-12 Я очень доволен всеми моими учениками, работавшими над картинами к Шримад-Бхагаватам. Я считаю, что на свете нет произведения искусства, которое бы сравнилось с ними. Они поистине выходят за пределы любой мирской концепции искусства, и я понимаю, что Кришна чудесным образом направляет вас изнутри, потому что вы показали Ему, что все вы — очень искренние юноши и девушки. рупануга сообщил мне хорошую новость: компания Макмиллана будет печатать «Бхагавадгиту как она есть», так почему бы им не напечатать и Шримад-Бхагаватам? Таких цветных иллюстраций нет ни в каких других изданиях, кроме наших, мы единственные, кто так делает. Продолжайте производить их в большом количестве, а кроме того, устраивайте фотовыставки, показы слайдов, рекламные кампании и т.д., применяйте все виды широкой проповеди, и публика заметит, что «да, сознание Кришны — это, должно быть, что-то очень хорошее».
Я очень доволен тем, как чудесно вы сотрудничаете в распространении Движения Сознания Кришны. Это Движение полно изумительных форм, цвета, деятельности, всего. Так что теперь продолжайте в том же духе, и просто благодаря вашему желанию писать и фотографировать Его привлекательные черты, Кришна даст вам все благословения Пожалуйста, будьте в этом уверены. Большое вам спасибо за то, что так помогаете мне. (ПШП Уддхаве, 12 декабря 1971)
74-05 Мне всегда доставляет большое удовольствие видеть новые красивые картины в наших книгах, и я с нетерпением этого ожидаю. В Индии мы привлекаем пожизненных членов просто высоким качеством и внешним видом наших иллюстрированных книг. В этом отношении нашему Обществу нет равных, и это ваша заслуга, заслуга тех, кто так самоотверженно трудится над иллюстрациями к моим книгам. Большое вам спасибо. (ПШП Художникам ИСККОН, 2 мая 1974)
Особые наставления, касающиеся живописи
68-02 Компания «Бриджабаси» — это не простые бизнесмены; они преданные. Поэтому их картины не отравлены. Но даже если они отравлены, мы ведь платим за их товары, поэтому даже если в них и есть яд, он обезвреживается. Мы покупаем на рынке товары, которые не подходят для предложения Кришне, но поскольку мы платим за них, то можем их предлагать. (ПШП Джадурани,15 февраля 1968)
68-03 Пожалуйста, держите меня в курсе дел вашего отдела изящных искусств; я всегда хочу слышать о том, как вы процветаете. (ПШП Джадурани, 16 марта 1968)
68-06 Да, оставайся в Бостоне. Пожалуйста, изучай живопись под руководством Джадурани. Пожалуйста, всегда говорите о Кришне между собой, вы ведь две сестры, и живите счастливо. То, что ты можешь говорить о Кришне и писать Его, это очень хорошая возможность, так твой ум, руки и внимание всегда будут погружены в Кришна-самадхи, а язык будет повторять «Харе Кришна». Это первоклассная самадхи, высшее положение великого йога. Постарайся радостно поддерживать это настроение. (ПШП Мадхави-Лате, 20 июня, 1968)
68-11 Да, поскольку в наших храмах нет изображения Шрилы Гауракишора-даса Бабаджи и Шрилы Джаганнатха-даса Бабаджи, ты можешь написать эти картины. Если у тебя нет оригинала, с которого ты могла бы сделать копии, ты можешь написать Гурудасу и попросить прислать его тебе. Прилагаю маленькое изображение Мадхвачарьи. Если тебе будет трудно с ним работать, ты можешь послать его Гурудасу, и он напечатает покрупнее и почетче. (ПШП Джадурани, 1 ноября 1968)
68-11 Относительно картины, Панча-таттвы, не думаю, что Их нужно располагать в перспективе. Они стоят на одной линии. Как на групповом снимке, все стоят рядом, и никто не выглядит больше или меньше. Это основное. Но особенность состоит в том, что если ты делаешь Господа Чайтанью меньше, это не хорошо. Он должен быть больше, Он и на самом деле был очень большим и широкоплечим. Так что лучше писать так, как ты это делала раньше, и чтобы Господь Чайтанья был немного больше.
“Бхагавад-гита” - "Песнь Бога" (Бхагавана). Знаменитая беседа Всевышнего Господа Шри Кришны с Его преданным Арджуной, состоявшаяся перед началом битвы на Курукшетре. В ней раскрывается суть всего духовного знания и бхакти провозглашается высшим совершенством души. Составляет часть шестой книги “Махабхараты”, хотя издается и читается как самостоятельное произведение. Одна из популярнейших рукописей, оказавшая огромное влияние на развитие многих религиозных течений индуизма и буддизма.«Бхагавад-гита» является квинтэссенцией ведической мудрости.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
"Шримад Бхагаватам" — эпическое, философское и литературное произведение индийской классики, занимает особое место в ряду других произведений, составляющих многотомное наследие древне-индийской мудрости. Эта вечная мудрость Индии заключена в Ведах — древних санскритских текстах, охватывающих все области человеческого знания.Книга издана с оригинальными санскритскими текстами, русской транслитерацией, пословным переводом, литературным переводом и комментариями.Третья песнь "Статус кво" (главы 24–33).
"Шримад Бхагаватам" — эпическое, философское и литературное произведение индийской классики, занимает особое место в ряду других произведений, составляющих многотомное наследие древне-индийской мудрости. Эта вечная мудрость Индии заключена в Ведах — древних санскритских текстах, охватывающих все области человеческого знания.Книга издана с оригинальными санскритскими текстами, русской транслитерацией, пословным переводом, литературным переводом и комментариями.В том входит первая песнь «Творение» (главы 10–19)
"Шримад-Бхагаватам", эпическое, философское и литературное произведение индийской классики, занимает особое место в ряду других произведений, составляющих многотомное наследие древне-индийской мудрости. Эта вечная мудрость Индии заключена в Ведах - древних санскритских текстах, охватывающих все области человеческого знания. Первоначально существовала устная традиция передачи этих произведений. Позднее они были записаны Шрилой Вйасадевой, "литературным воплощением Бога". Когда Йрйла Вйасадева закончил составление Вед, его духовный учитель вдохновил его продолжить этот труд, изложив квинтэссенцию Вед в форме "Шримад-Бхагаватам".
Шри Йогендра — основатель и президент Институтов Йоги в Индии и Америке, редактор серии книг о теоретической Йоге и иллюстрированного журнала `Йога` и т. д. Вот что пишут об этой книге западные издания.«Книга представляет Йогу в правильной перспективе, йогические упражнения рассматриваются в свете современной науки и гигиены». (Journal of the Royal Asiatic Society)«Она предлагает строгую рациональную систему разумного образа жизни, которая позволит увеличить не только продолжительность, но и широту и глубину человеческой жизни».
Книга состоит из двух частей. Первая, «Рябь на воде», может служить великолепным введением в учение просветленного учителя Адвайты Рамеша Балсекара, указывающее на Истинную Реальность. Вторая часть, комментарии к избранным шлокам «Бхагавад Гиты», объясняет подлинный смысл наиболее важных частей этого выдающегося произведения, зачастую неверно переведенных и истолковываемых современными переводчиками и комментаторами. Перевод: Татьяна Данилевич.
Мадхья-лила, самая объемистая из всех частей «Чайтанья-чаритамриты», повествует о богатых событиями годах странствий Шри Чайтаньи — учителя, философа, духовного наставника и мистика. В течение шести лет, описанных в Мадхья-лиле, Чайтанья передает учение, с которым пришел, главным из Своих последователей, участвует в диспутах и обращает в Свою веру виднейших философов и теологов Своего времени вместе с их многочисленными учениками и последователями. В этой же части книги автор рассказывает о грандиозном празднике колесниц в Джаганнатха-Пури (Орисса).
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Религиозно-философская поэма «Бхагавадгита», входящая в состав великого древнеиндийского эпоса «Махабхарата», переведена В.С.Семенцовым с учетом интерпретаций крупнейших комментаторов и исследователей. Статьи, сопровождающие перевод, намечают новый подход к истолкованию памятника, опирающийся на изучение его функционирования внутри самой культуры.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.