Шепот скандала - [81]
— Не знаю, — ответила Джоанна. Она вздрогнула, хотя уже согрелась и ей не было холодно под одеялами из грубой шерсти, которая колола ее нежную кожу. — Не знаю, — повторила она. — Он сказал, что подвел меня, а потом, — Джоанна неопределенно махнула рукой, — он просто ушел.
Уголком глаза она заметила, как Дев и Перчес обменялись взглядами, и подняла глаза, желая защитить мужа от их порицания. Несмотря на весь свой гнев, который она испытала ранее, Джоанна не могла позволить им винить Алекса.
— Я не хотела, чтобы он его убивал, — вызывающе заявила она. — Медведь был такой красивый.
— И устроила такой переполох, — усмехнулась Лотти, к которой уже частично вернулось хладнокровие.
— Из-за которого мы обед пропустили, — с сожалением в голосе добавил Дев.
Джоанна придвинулась поближе к огню, чтобы как следует согреться.
— Алекс сказал, что подвел меня, — повторила она. — Что он хотел этим сказать?
Джоанна увидела, как мужчины снова обменялись взглядами.
— Не знаю, — медленно протянул Дев.
— Нет, знаешь, — возразил ему Оуэн Перчес. Его слова прозвучали печально. — Мы оба знаем, Девлин. Алекс хотел сказать, что Амелия погибла из-за него, а теперь, — Перчес махнул рукой, показывая, что гнев кипит в нем, — он не смог как следует защитить и Джоанну.
Губы Дева уродливо изогнулись.
— Алекс совсем не виноват в смерти Амелии, — возразил он. — Алекс сам был тяжело ранен, когда пытался спасти ее. Он очень тяжело переживал ее потерю.
— Что ж, он только что чуть было не потерял и вторую жену, — с презрением сказал Оуэн. — Он страшно рисковал. Ведь он должен был стрелять с расстояния шестьдесят метров.
Дев сжал кулаки:
— Ты смеешь обвинять Алекса в трусости, Перчес.
— Господа, — Джоанна подошла и встала между ними. Ситуация становилась напряженной, — сейчас не время и не место для разборок, — попыталась их успокоить она. — Нужно найти Алекса. — Она вызывающе посмотрела на Дева. — Вы знаете, где он может быть, Девлин?
— Скорее всего, он пошел к Видж-фьорду, — пробормотал Дев, отворачиваясь, его плечи резко опустились. — Он мне как-то рассказывал о том месте. Оно называется вилла Во́рона. Это недалеко.
— Вилла! — Лотти прямо-таки просияла. — Почему никто не сказал мне, что здесь есть вилла? Это же просто великолепно! Немедленно отправляемся туда!
— Миссис Каммингс, — остановил ее Перчес, — эта вилла не похожа на виллы на Темзе в Лондоне. Вилла Во́рона ничем не лучше этой хибары, а скорее всего, гораздо хуже. Там очень красивый вид, но говорят, что всем, кто останавливается там, эта вилла приносит несчастья.
— Кто-то из команды Спрейга оставил там свой большой палец на ноге, предварительно отморозив его, — согласился Дев. — А потом Флетчер умер там от цинги.
— Звучит заманчиво, — заметила Джоанна. Она взяла пальто. — Пойду. Мне нужно поговорить с Алексом.
— Нет! — Лотти схватила ее за руку. — Джо, дорогая, тебя только что чуть не съел сумасшедший свирепый белый медведь! Как ты только можешь думать о том, чтобы отправиться в ледяные пустыни Шпицбергена совершенно одна?
— Я возьму ружье, — успокоила ее Джоанна. — Отец показывал мне, как нужно стрелять, когда я была девчонкой. Мне тогда ужасно не понравился звук и запах, ну и все с этим связанное, но я действительно умею с ним обращаться.
— Я пойду с вами, мадам. — Оуэн Перчес шагнул вперед. — Мне тоже нужно кое-что сказать Гранту.
— Нет, — твердо заявила Джоанна. Она понимала, что очень важно, чтобы именно она первой нашла Алекса. Ее до глубины души потрясло то выражение, которое она заметила в его глазах, когда он уходил. — Спасибо, — добавила она. — Но если мы просто найдем Алекса, это не решит проблему, капитан Перчес.
Дев усмехнулся и протянул ей ружье.
— Я не стану отговаривать вас, — произнес он. — Я просто дам вам совет. Возьмите с собой Карла, нашего проводника, а потом, когда вы найдете Алекса, отошлите его назад. Мы будем ждать вас обоих здесь. Да, и если вам придется стрелять, попытайтесь сделать это лежа на земле. Так вы меньше пострадаете от отдачи.
— Постараюсь обо всем этом вспомнить, когда меня начнет преследовать белый медведь, — сухо сказала Джоанна.
Лотти протянула ей рюкзачок.
— Мне сказали, что здесь есть то, что сойдет за еду и воду, — сообщила она. — Постарайся сама не попасть кому-нибудь на обед, Джо, дорогая.
— Спасибо, — поблагодарила ее Джоанна.
Она обняла Лотти, а затем направилась туда, где были привязаны кони. Карл нежился на солнышке, он курил какой-то очень вонючий табак. Увидев Джоанну, он выпрямился и поклонился ей, обнажив зубы в улыбке.
— Отведите меня, пожалуйста, на виллу Во́рона, — попросила Джоанна и увидела, как тает улыбка на лице Карла.
Он что-то пробормотал, перекрестился и сплюнул.
— Он сказал, что там обитают злые духи, — пришел ей на помощь Перчес.
— Объясните ему, пожалуйста, пусть просто укажет мне направление, куда идти, — объяснила Джоанна.
Мужчины переговорили, и Карл кивнул с явным облегчением.
Перчес обернулся к ней.
— Все в порядке, — сообщил он. — Карл проводит вас до косы и проследит, чтобы все было хорошо, а потом уйдет. — Перчес покачал головой. — Я бы все отдал за то, чтобы вы позволили мне пойти с вами, леди Грант. Мне совсем не нравится ваша затея.
Лотта Каминз была слишком неосмотрительна, очередным любовным романом она скомпрометировала себя настолько, что ее сказочно богатый муж потребовал развода. Лотта осталась без средств и вынуждена была продавать свою любовь. Но одно дело самой выбирать любовников, и совсем другое — когда выбирают тебя. Лотта отказала всем, мадам пригрозила, что выгонит ее на улицу. Спасение пришло в образе весьма интересного мужчины, к тому же с титулом. Барон Сен-Северин предложил ей щедрое содержание, Лотта подозревала в этом какой-то скрытый подвох, но выбора у нее не было, да и что греха таить — барон ей понравился…
Меррин, в отличие от старшей сестры леди Джоанны Грант, известной светскими приемами, выглядит синим чулком, скрывая, что под видимостью заурядной жизни она работает на частного сыщика. Меррин жаждет отомстить Гаррику, новоиспеченному герцогу Фарну, убившему ее брата. Но во время пивного наводнения молодые люди оказываются перед лицом смерти, и неприязнь и ненависть друг к другу перерождаются в безумную страсть. Но возможно ли сохранить трепетное чувство после того, как ужасы наводнения останутся позади?..
Имя прекрасной Джулианы Мафлит не сходило с первых полос газет: вызывающее поведение и дерзкие выходки повергали в шок дам высшего света и сводили с ума мужчин. Многие хотели завоевать ее сердце, но Джулиана оставалась холодна и неприступна. По иронии судьбы именно Мартину Давенкорту, человеку строгих моральных принципов и высокой нравственности, удалось пробудить в Джулиане страсть и завоевать ее сердце. Однако своенравная красавица понимает, что, только отказавшись от скандального образа жизни, она сможет связать свою судьбу с возлюбленным.
Эннис приходится носить старомодные платья и прятать свои роскошные волосы под чепцами, потому что она работает компаньонкой и не может выглядеть привлекательнее своих подопечных.Но Эннис не похожа на обычных компаньонок. И это не остается не замеченным Адамом Эшвиком. Он во что бы то ни стало, решает узнать, кто такая эта Эннис Вичерли на самом деле…
Совсем юной Катриона Бэлфур лишилась родителей и была отправлена в дом родственников. Дерзкий характер Катрионы, а также мысль о предстоящей передаче ей родового поместья не дают покоя суровому дяде, который способствует похищению племянницы морскими разбойниками. Девушка и влюбленный в нее морской офицер после кораблекрушения оказываются на необитаемом острове, где переживают множество приключений. Перед командой спасшего их парусника они предстают женихом и невестой, но долгожданное счастье так легко не дается, впереди еще много интриг, ведь избранник Катрионы — наследник лорда.
Когда Джейн было пятнадцать лет, ее просватали за лорда Филипа. Но Филип совсем не нравится девушке. Она влюблена в его старшего брата, герцога Алекса Делагэ…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Трилогия современного таджикского прозаика Джалола Икрами «Двенадцать ворот Бухары» рисует широкую картину жизни Бухары начала XX века. В первом романе трилогии — «Дочь огня» — рассказывается о горестной судьбе таджички в Бухарском эмирате и о начинающихся социальных переменах.
В 1590 году Неаполь содрогнулся от зверского убийства. Убийца — великий и безумный композитор Карло Джезуальдо, принц Веноза. Жертвы — его красавица жена Мария и ее аристократический любовник.Джезуальдо предпочитал мальчиков и не любил жену, однако ревность, зависть к сопернику и бешеная злоба взяли верх над здравым смыслом. С леденящим душу хладнокровием охотника он выследил осторожных любовников и устроил им прощальный спектакль, своей жестокостью потрясший даже ко всему привыкших современников.Этот роман насквозь пропитан открытым эротизмом, безжалостным насилием и зрелой красотой средневекового Неаполя.
Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…
Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».