Шепот скандала - [81]

Шрифт
Интервал

— Не знаю, — ответила Джоанна. Она вздрогнула, хотя уже согрелась и ей не было холодно под одеялами из грубой шерсти, которая колола ее нежную кожу. — Не знаю, — повторила она. — Он сказал, что подвел меня, а потом, — Джоанна неопределенно махнула рукой, — он просто ушел.

Уголком глаза она заметила, как Дев и Перчес обменялись взглядами, и подняла глаза, желая защитить мужа от их порицания. Несмотря на весь свой гнев, который она испытала ранее, Джоанна не могла позволить им винить Алекса.

— Я не хотела, чтобы он его убивал, — вызывающе заявила она. — Медведь был такой красивый.

— И устроила такой переполох, — усмехнулась Лотти, к которой уже частично вернулось хладнокровие.

— Из-за которого мы обед пропустили, — с сожалением в голосе добавил Дев.

Джоанна придвинулась поближе к огню, чтобы как следует согреться.

— Алекс сказал, что подвел меня, — повторила она. — Что он хотел этим сказать?

Джоанна увидела, как мужчины снова обменялись взглядами.

— Не знаю, — медленно протянул Дев.

— Нет, знаешь, — возразил ему Оуэн Перчес. Его слова прозвучали печально. — Мы оба знаем, Девлин. Алекс хотел сказать, что Амелия погибла из-за него, а теперь, — Перчес махнул рукой, показывая, что гнев кипит в нем, — он не смог как следует защитить и Джоанну.

Губы Дева уродливо изогнулись.

— Алекс совсем не виноват в смерти Амелии, — возразил он. — Алекс сам был тяжело ранен, когда пытался спасти ее. Он очень тяжело переживал ее потерю.

— Что ж, он только что чуть было не потерял и вторую жену, — с презрением сказал Оуэн. — Он страшно рисковал. Ведь он должен был стрелять с расстояния шестьдесят метров.

Дев сжал кулаки:

— Ты смеешь обвинять Алекса в трусости, Перчес.

— Господа, — Джоанна подошла и встала между ними. Ситуация становилась напряженной, — сейчас не время и не место для разборок, — попыталась их успокоить она. — Нужно найти Алекса. — Она вызывающе посмотрела на Дева. — Вы знаете, где он может быть, Девлин?

— Скорее всего, он пошел к Видж-фьорду, — пробормотал Дев, отворачиваясь, его плечи резко опустились. — Он мне как-то рассказывал о том месте. Оно называется вилла Во́рона. Это недалеко.

— Вилла! — Лотти прямо-таки просияла. — Почему никто не сказал мне, что здесь есть вилла? Это же просто великолепно! Немедленно отправляемся туда!

— Миссис Каммингс, — остановил ее Перчес, — эта вилла не похожа на виллы на Темзе в Лондоне. Вилла Во́рона ничем не лучше этой хибары, а скорее всего, гораздо хуже. Там очень красивый вид, но говорят, что всем, кто останавливается там, эта вилла приносит несчастья.

— Кто-то из команды Спрейга оставил там свой большой палец на ноге, предварительно отморозив его, — согласился Дев. — А потом Флетчер умер там от цинги.

— Звучит заманчиво, — заметила Джоанна. Она взяла пальто. — Пойду. Мне нужно поговорить с Алексом.

— Нет! — Лотти схватила ее за руку. — Джо, дорогая, тебя только что чуть не съел сумасшедший свирепый белый медведь! Как ты только можешь думать о том, чтобы отправиться в ледяные пустыни Шпицбергена совершенно одна?

— Я возьму ружье, — успокоила ее Джоанна. — Отец показывал мне, как нужно стрелять, когда я была девчонкой. Мне тогда ужасно не понравился звук и запах, ну и все с этим связанное, но я действительно умею с ним обращаться.

— Я пойду с вами, мадам. — Оуэн Перчес шагнул вперед. — Мне тоже нужно кое-что сказать Гранту.

— Нет, — твердо заявила Джоанна. Она понимала, что очень важно, чтобы именно она первой нашла Алекса. Ее до глубины души потрясло то выражение, которое она заметила в его глазах, когда он уходил. — Спасибо, — добавила она. — Но если мы просто найдем Алекса, это не решит проблему, капитан Перчес.

Дев усмехнулся и протянул ей ружье.

— Я не стану отговаривать вас, — произнес он. — Я просто дам вам совет. Возьмите с собой Карла, нашего проводника, а потом, когда вы найдете Алекса, отошлите его назад. Мы будем ждать вас обоих здесь. Да, и если вам придется стрелять, попытайтесь сделать это лежа на земле. Так вы меньше пострадаете от отдачи.

— Постараюсь обо всем этом вспомнить, когда меня начнет преследовать белый медведь, — сухо сказала Джоанна.

Лотти протянула ей рюкзачок.

— Мне сказали, что здесь есть то, что сойдет за еду и воду, — сообщила она. — Постарайся сама не попасть кому-нибудь на обед, Джо, дорогая.

— Спасибо, — поблагодарила ее Джоанна.

Она обняла Лотти, а затем направилась туда, где были привязаны кони. Карл нежился на солнышке, он курил какой-то очень вонючий табак. Увидев Джоанну, он выпрямился и поклонился ей, обнажив зубы в улыбке.

— Отведите меня, пожалуйста, на виллу Во́рона, — попросила Джоанна и увидела, как тает улыбка на лице Карла.

Он что-то пробормотал, перекрестился и сплюнул.

— Он сказал, что там обитают злые духи, — пришел ей на помощь Перчес.

— Объясните ему, пожалуйста, пусть просто укажет мне направление, куда идти, — объяснила Джоанна.

Мужчины переговорили, и Карл кивнул с явным облегчением.

Перчес обернулся к ней.

— Все в порядке, — сообщил он. — Карл проводит вас до косы и проследит, чтобы все было хорошо, а потом уйдет. — Перчес покачал головой. — Я бы все отдал за то, чтобы вы позволили мне пойти с вами, леди Грант. Мне совсем не нравится ваша затея.


Еще от автора Никола Корник
Полночная любовница

Меррин, в отличие от старшей сестры леди Джоанны Грант, известной светскими приемами, выглядит синим чулком, скрывая, что под видимостью заурядной жизни она работает на частного сыщика. Меррин жаждет отомстить Гаррику, новоиспеченному герцогу Фарну, убившему ее брата. Но во время пивного наводнения молодые люди оказываются перед лицом смерти, и неприязнь и ненависть друг к другу перерождаются в безумную страсть. Но возможно ли сохранить трепетное чувство после того, как ужасы наводнения останутся позади?..


Своенравная вдова

Имя прекрасной Джулианы Мафлит не сходило с первых полос газет: вызывающее поведение и дерзкие выходки повергали в шок дам высшего света и сводили с ума мужчин. Многие хотели завоевать ее сердце, но Джулиана оставалась холодна и неприступна. По иронии судьбы именно Мартину Давенкорту, человеку строгих моральных принципов и высокой нравственности, удалось пробудить в Джулиане страсть и завоевать ее сердце. Однако своенравная красавица понимает, что, только отказавшись от скандального образа жизни, она сможет связать свою судьбу с возлюбленным.


Сладкий грех

Лотта Каминз была слишком неосмотрительна, очередным любовным романом она скомпрометировала себя настолько, что ее сказочно богатый муж потребовал развода. Лотта осталась без средств и вынуждена была продавать свою любовь. Но одно дело самой выбирать любовников, и совсем другое — когда выбирают тебя. Лотта отказала всем, мадам пригрозила, что выгонит ее на улицу. Спасение пришло в образе весьма интересного мужчины, к тому же с титулом. Барон Сен-Северин предложил ей щедрое содержание, Лотта подозревала в этом какой-то скрытый подвох, но выбора у нее не было, да и что греха таить — барон ей понравился…


Невинная любовница

Совсем юной Катриона Бэлфур лишилась родителей и была отправлена в дом родственников. Дерзкий характер Катрионы, а также мысль о предстоящей передаче ей родового поместья не дают покоя суровому дяде, который способствует похищению племянницы морскими разбойниками. Девушка и влюбленный в нее морской офицер после кораблекрушения оказываются на необитаемом острове, где переживают множество приключений. Перед командой спасшего их парусника они предстают женихом и невестой, но долгожданное счастье так легко не дается, впереди еще много интриг, ведь избранник Катрионы — наследник лорда.


Совершенство там, где любовь

Эннис приходится носить старомодные платья и прятать свои роскошные волосы под чепцами, потому что она работает компаньонкой и не может выглядеть привлекательнее своих подопечных.Но Эннис не похожа на обычных компаньонок. И это не остается не замеченным Адамом Эшвиком. Он во что бы то ни стало, решает узнать, кто такая эта Эннис Вичерли на самом деле…


Проделки Джейн

Когда Джейн было пятнадцать лет, ее просватали за лорда Филипа. Но Филип совсем не нравится девушке. Она влюблена в его старшего брата, герцога Алекса Делагэ…


Рекомендуем почитать
Роковая любовь немецкой принцессы

Немецкая принцесса Вильгельмина была необыкновенно хороша собой, и именно ее выбрала Екатерина Вторая в супруги своему сыну Павлу – недалекому увальню, презираемому даже собственной матерью.Ах, как Вильгельмина не хотела ехать в далекую Россию, которая представлялась ей такой чужой, холодной, варварской!Но судьба словно захотела вознаградить ее: капитаном корабля, на котором она плыла в Петербург, был граф Андрей Разумовский – красавец, чья репутация ловеласа и ветреника была всем известна. Там, на корабле, в тесной каюте, будущая великая княгиня стала его любовницей.Их роман, страстный, бурный, не прекратился и после бракосочетания Вильгельмины с Павлом – сердце немецкой принцессы навсегда было отдано русскому графу.Но увы, этому огню не суждено было гореть вечно – любовь, что дарила Вильгельмине пленительные, сладчайшие минуты, стала для нее роковой.


Невский романс

Действие романа разворачивается на фоне подготовки и последствий восстания декабристов. Столичная аристократия политизирована, из Европы веет воздухом свободы. Но… страшно далеки декабристы от народа, да и сами плохо понимают свои цели и задачи. Герои спорят о судьбах Родины, влюбляются, расстаются навеки, чтобы потом невзначай встретиться, женятся и разводятся… Вы найдете здесь рассказы о дуэлях, балах, женской моде, особенностях русского либерализма.В 1825 году, накануне восстания декабристов, княжна Полина Вельская, выпускница пансиона благородных девиц, приезжает в Петербург и готовится к началу светской жизни.


Эхо любви

Анна Бейчер на своем первом балу встречает капитана Гарри Кармайкла-Смита и со всем пылом юности влюбляется в храбреца с первого взгляда. Он отвечает ей взаимностью. Но суровая бабушка хочет для Анны выгодной партии и употребляет все свое влияние, чтобы разлучить влюбленных.


Восхитительный куш

Думал ли армейский майор Иван Тауберг, слывший среди друзей образцом невозмутимости и добропорядочности, что Судьба вздумает подшутить над ним, и за карточным столом он выиграет не только целое состояние; но и чужую жену. Великолепная княгиня Голицына, как комета, врывается в его дом, в одночасье переворачивает устоявшийся уклад жизни, похищает сердце и невольно касается роковой тайны прошлого Ивана.


Кинжал с красной лилией

Наследница огромного состояния и крестница королевы Франции, прекрасная флорентийка Лоренца Даванцатти обещана в жены достойному юноше из знатного рода Строцци. Однако счастливым мечтам влюбленных не суждено сбыться: накануне свадьбы жениха нашли на пороге собственного дома с кинжалом в сердце. Кинжалом, на рукоятке которого рубинами выложен узор в форме лилии, безжалостный убийца приколол записку: «Каждый, кто посмеет посягнуть на руку Лоренцы Даванцатти, не уйдет от меня живым». Безутешная невеста хочет уединиться в монастыре, но у ее влиятельных итальянских родственников совсем другие планы — и вот красавица отправляется в Париж с ответственной миссией - выйти замуж.


Колье для Изабеллы

Кто знал, что задержка в пути из-за непогоды приведет к таинственным событиям, связанным с исчезновением знаменитого колье лорда Фелчета?Не предполагала этого и Сара Пеннингтон. Тем не менее, именно это обстоятельство решительным образом изменило ее судьбу…