Шёпот безумия - [44]
— Чего?
— Если Джон прошёл семь миль, а Сюзан — на две мили больше? — мистер Гордон торжественно прошагал перед классом.
— Шагов? — после ответа Билла по партам пробежала волна смеха.
— Миль, придурок! — донёсся шёпот из конца класса.
— Сам придурок! — огрызнулся Билл.
— А ну-ка, прекратить! — учитель математики строго посмотрел на безнадёжного мальчишку и на подсказчика. — Мы выяснили, что Джон и Сюзан вместе прошли шестнадцать миль. Какое действие необходимо выполнить дальше, чтобы определить расстояние, которое проехал Билл?
— Зачем считать, если я и так знаю, что проехал пять миль?
Класс взорвался.
— К директору! — не выдержал мистер Гордон.
Джордж лишь сочувственно покачал головой.
У него на мгновение даже возникла отвратительная мысль, что лучше бы на месте того мальчишки, которого убил незнакомец с двойными глазами, оказался Билл Конли. Но тут же раскаялся, потому что нельзя желать смерти другим людям. По крайней мере, так учила бабушка, хотя иногда грешила против своих же слов.
Джорджу достался от отца старенький приёмник. Время от времени мальчик включал его на небольшой громкости и слушал музыкальные станции. Бабушка не одобряла данного увлечения и чаще всего (непонятно почему) требовала выключить радио. Но сегодня, вернувшись домой, Джордж, вопреки её наставлениям, настроился на местную волну и принялся ждать очередного выпуска новостей.
Наконец-таки зазвучала знакомая заставка, предваряющая каждый информационный эфир, и диктор анонсировал наиболее важные темы. Большинство событий не интересовали мальчика, зато сообщение о найденном трупе заставило полностью обратиться в слух.
В этот раз он не испытывал сомнений относительно реальности своего сна. Описанное преступление полностью соответствовало тому, что знал Джордж. Тело нашли в палой листве неподалёку от сквера, и принадлежало оно двенадцатилетнему Мэтти.
Джордж выключил звук, снял очки, закрыл глаза и движениями большого и указательного пальцев помассировал переносицу. Что делать дальше? Нужно ли сообщать в полицию о том, что ему кое-что известно, или его слова воспримут как выдумку? Да и что, собственно говоря, он расскажет? Особых примет убийцы у него нет, кроме странных глаз (глаза в глазах). Предугадать время и место следующего нападения он не сможет. Чего доброго, его просто сочтут сумасшедшим.
А что, если он и впрямь сумасшедший?
Сначала его преследовал тусклый человек, а теперь во снах является убийца.
Или они как-то связаны?
Лучше перестать думать о подобных вещах и вспомнить что-нибудь приятное. К примеру, предстоящую экскурсию в художественную галерею вместе с мисс Наварро.
Они вместе ехали на зелёной машине, и это было даже лучше, чем получить уйму подарков на день рождения. Джордж чувствовал ту особенную радость, от которой даже перехватывает дыхание.
— Ты когда-нибудь посещал подобные выставки? — спросила у Джорджа мисс Наварро.
— Нет, никогда, — признался мальчик. — Чаще всего, моя бабушка занята.
— Чем же?
— Ну… — Джордж растерялся. А действительно, чем? Смотрит телевизор, ходит в гости к миссис Пембрук, или разговаривает по телефону? Вряд ли такое объяснение убедит учительницу рисования. — По воскресеньям мы ходим в церковь.
— А в остальные дни? — на лице мисс Наварро заиграла лёгкая улыбка.
— Обычно я делаю уроки.
— И у тебя совсем не остаётся свободного времени?
— Выходит, что так, — пожал плечами ученик.
— Хорошо, что сегодня ты всё-таки выкроил пару часов на нашу поездку, — с иронией произнесла учительница. Впрочем, Джордж этого не заметил.
— Да, хорошо, — согласился он.
Помещение художественной галереи располагалось в просторном лофте. Повсюду на стенах висели картины без рам, и мисс Наварро пояснила, что это отличительная часть современного искусства.
— Ничто не отвлекает зрителя от восприятия, — сказала она, когда они остановились перед изображением растущей из земли руки.
— Там мертвец? — испугался Джордж.
— Нет, вовсе нет! — поспешила успокоить его учительница. — Некоторые вещи нельзя воспринимать буквально. Это всего лишь символ, понимаешь?
— Вроде того.
— Художник использовал простой образ для реализации более сложной идеи. О чём ты думаешь, глядя на эту работу?
О смерти. Джордж думал о смерти, но не хотел расстраивать учительницу, поэтому промолчал.
— Со временем ты научишься определять скрытый смысл, — подбодрила его мисс Наварро. — К примеру, на данном полотне можно увидеть стремление к совершенству. Рука, являющая собой творческое начало, тянется из глубины вверх, тем самым, преодолевая сопротивление земли.
«Или это рука ожившего мертвеца, который хочет выбраться из могилы», — невольно содрогнулся мальчик.
Они перешли к следующей картине. С неё на Джорджа смотрел вылупившийся из куриного яйца глаз. И чем дольше мальчик удерживал на нём взгляд, тем больше ему казалось, что тот вот-вот оживёт.
— Он пугает тебя? — заметила реакцию ученика учительница.
— Немного.
— Но не стоит бояться, потому что это вовсе не рождение мутанта, а призыв смотреть на мир по-новому.
— Кажется, я начал понимать, — кивнул мальчик. — Эти картины показывают нам совсем не то, что мы видим на них!
Однажды утром Вернон Левитт, тридцатидевятилетний руководитель небольшой строительной фирмы, обнаруживает, что мир странным образом изменился. Все люди вокруг куда-то исчезли.
Рейв (иногдарэйв, от англ. Rave — бред, бессвязная речь, весёлое сборище, вечеринка) — массовая дискотека с выступлением диджеев и исполнителей электронной музыки. Как правило служит местом массового использования различного вида наркотиков. Также зачастую данное понятие ошибочно применяется в виде собирательного названия электронной танцевальной музыки.
В жизни Джорджа Сиборна появляется загадочная прорицательница, которая предрекает ему смерть через 21 день.
Считается, что в Природе всё взаимосвязано. Но, распространяется ли этот закон на Время? Рэй Бредбери считал, что распространяется. В одном его рассказе, раздавленная в Меловом периоде бабочка, изменяет результаты президентских выборов в наше время. Но, так ли это на самом деле? Влияет ли совершённое нами в Прошлом на наше Настоящее? И не повлияет ли совершённое нами в Настоящем на Будущее? От кого это зависит и какие кровавые плоды нам придётся пожинать?
О чем эта книга? Прежде всего о вере. О Боге, о долге, о служении. Она об одновременно похожих и непохожих на нас с вами людях. Похожих тем, что они сталкиваются точно с такими же проблемами и вызовами как и мы с вами. А непохожих тем, что они живут в другом городе. Городе на берегу бескрайнего северного моря. Городе старых вычурных многоэтажных каменных домов, крепостей и замков на скалистых берегах холодной реки, посреди которого, рядом с герцогским дворцом на холме, стоит построенный много тысячелетий назад черный Собор.
Любой Библиотекарь скажет: правда удивительнее любого вымысла. Выполняя поручения Библиотеки, загадочной организации, разыскивающей редкие книги, Ирэн путешествует по всему миру, вернее… мирам. Отправившись в альтернативный Лондон, Ирэн с помощником обнаруживают, что книга, которая им нужна, пропала, и охотятся за ней не только они. Паутина смертельно опасных интриг, непредсказуемое действие магии, сверхъестественные существа, тайные общества – вот с чем придется столкнуться Ирэн, надеявшейся, что уж с этим-то заданием она разделается в два счета.
Приключения случаются и это не случайно… А еще, эта книга написана давно, поэтому пришлось немного ее "осовременить", но, не смотря на обложку в серых тонах, в ней по-прежнему нет и намека на оттенки всяческих цветов, морей крови и других штучек.
Перед вами знаменитый сериал, посвященный приключениям Найланда Смита — британского детектива, вступившего в смертельную схватку против злобного гения — доктора Фу Манчи. В книгу вошли произведения: «Зловещий доктор Фу Манчи», «Возвращение доктора Фу Манчи».
Мы знали, что умершие души умны. Мы знали, что их советы важны. Мы помнили об этом и сейчас. Но поступили иначе…. Теперь поздно пытаться что-то изменить. Теперь лорды вновь на свободе. Вот только сейчас их силы еще больше, а планы — ужасней. Новый год и новые Игры Сил. И мне придется научиться выживать в этом мире дворцовых интриг, среди предателей и тайных союзников. Мне придется победить, чтобы спасти империю. Вот только как еще и сохранить друзей, родных и любовь, когда вокруг — один хаос?..
Его зовут Тэас Мойро, за ним охотится вся сыскная служба империи, и этой ночью он непременно должен станцевать со своим врагом. Сыщики выявляют его среди гостей и терпеливо ожидают окончания танца. Они намереваются его убить. Он слишком опасен. Тэасу удается сбежать и скрыться в здании старинного театра. Казалось бы, опасность миновала, и он может позволить себе хоть немного перевести дух, но нет. Едва Мойро укрывается в здании, как прямо с потолка его осыпает листами. Это чей-то труд, целая книга, которую автор просто переместил… во времени.