Шелк и тени - [46]

Шрифт
Интервал

— Он хуже, чем ты можешь себе вообразить. Ведь не в пример леди Саре ты повидал мир. И даже ты, который всегда мне верил, не можешь сейчас поверить, что Велдон сущий дьявол. Так как же мне убедить в этом такую чистую женщину, как твоя кузина?

— Я тебя отлично понимаю, но мне было бы легче поверить, если бы ты привел хоть несколько примеров злодеяний Велдона, — возразил Росс. — Однако у тебя, наверное, есть причины молчать. Так ты говоришь, что не оставил надежду убедить Сару?

Перегрин посмотрел другу в глаза и начал врать:

— Я скоро получу неопровержимые доказательства его вины. Я хотел бы представить их леди Саре в присутствии тебя, ее отца и Велдона. Я дам ему возможность выступить в свою защиту, а вы все выступите в качестве свидетелей. Ты готов мне помочь?

— Это представляется мне справедливым, — ответил Росс после некоторого раздумья. — Если все будет так, как ты говоришь, я готов тебе помочь.

Перегрин, салютуя, поднял стакан.

— За счастье леди Сары!

Он залпом выпил бренди. Понятие справедливости в английском понимании этого слова для него не существовало. Он жил по Ветхому Завету и хотел, чтобы Чарлз Велдон понес заслуженную кару. Сара не должна достаться Велдону, и не имеет значения, каким путем это будет достигнуто. Он готов пожертвовать и дружбой Росса, и репутацией самой Сары, лишь бы достичь цели.

Глава 10

— Вы прекрасно танцуете, леди Велдон.

Сара весело рассмеялась:

— Я пока еще не леди Велдон, Чарлз, но скоро буду. Тебе здесь нравится?

— Очень, — ответил жених с очаровательной улыбкой.

В этот вечер он был просто неотразим. Вечерний официальный костюм, слегка тронутые сединой виски делали его очень респектабельным.

— Как любезно со стороны твоего кузена устроить в нашу честь этот бал.

— Основная заслуга в этом принадлежит тете Маргарите, — ответила Сара, бросив любящий взгляд на высокую золотоволосую герцогиню Уиндермеер, стоявшую в дальнем конце сверкающего огнями зала и с удовольствием глядевшую на результаты своей работы.

Несмотря на свои пятьдесят с небольшим, она все еще была красива. Сара в который раз пожалела, что ее собственная мать — точная копия герцогини — не дожила до дня, когда ее дочь будет выходить замуж.

Герцогиня перехватила взгляд Сары и нежно ей улыбнулась.

— Даже сейчас, когда тетя Маргарита добровольно отказалась от света, чтобы ухаживать за своим мужем, она выглядит самой элегантной женщиной, — сказала Сара, кружась в вихре вальса.

— Да, она великолепна, — согласился Чарлз, ликуя в душе, что скоро станет родственником герцогини, — но ты будешь выглядеть еще лучше.

— Если ты этого хочешь, то я постараюсь.

Сара не могла нарадоваться, что их отношения с Чарлзом за последние несколько недель значительно улучшились. То напряжение, которое существовало между ними в начале лета, исчезло, и они стали хорошими друзьями. А все потому, что она перестала видеться с Перегрином.

Музыка стихла, и они остановились.

— Кто тот счастливец, который будет танцевать с тобой следующий танец? — спросил Чарлз.

— Ты сегодня очень галантен, Чарлз, — улыбнулась Сара. — Этого счастливца не будет. Мне нужно немного передохнуть и навестить прабабушку Сильвию. Я не видела ее несколько месяцев.

Чарлз изобразил на лице ужас.

— Ну, это без меня. Я боюсь величественных престарелых дам. Встретимся за ужином.

— До встречи, — ответила Сара, направляясь в соседнюю комнату, где за карточным столом сидела ее прабабушка.

Она шла по залу, обмениваясь улыбками и любезностями с гостями и вспоминая другой бал, на котором принц Перегрин уговорил ее начать танцевать снова. После их совместной поездки в Сулгрейв он сдержал данное ей слово и больше никуда ее не приглашал. Они встречались на званых вечерах и балах, но вели себя как посторонние люди. И Сара была благодарна ему за это. Без его тревожащего присутствия, легко сохраняя душевный покой, она готовила приданое, рассылала приглашения на свадьбу, ездила в дом Чарлза, чтобы заново декорировать комнату Элизы, спокойно принимала уважительные ухаживания и поцелуи своего жениха и посещала вместе с ним все светские вечера.

Каждый раз при виде кафира сердце ее тревожно билось. Его поведение подтвердило прежнее предположение: она дала ему повод считать себя доступной, и он воспользовался им. Как только она повела себя по-другому, принц сразу потерял к ней интерес, и Сара считала, что между ними возникла крепкая дружба, но, оказывается, ошибалась. Девушка потянулась к нему, как ребенок тянется к цветку, но он отверг ее, посчитал ненужной, и в этом нет ее вины.

Думая обо всем этом, Сара не чувствовала ни сожаления, ни злости. Сегодня она видела принца лишь мельком. Он приехал одним из последних, и его немедленно окружили женщины. Интересно, кто из них его любовница? Наверное, все сразу, ведь там, откуда он приехал, каждый мужчина имеет гарем.

Сара приказала себе больше не думать о Перегрине. Ему нет места в ее жизни и никогда не будет. Никогда.


Перегрин шел по залу, направляясь к Россу и не отвлекаясь на пустые разговоры. С самого приезда в Англию в нем бурлила радость, которая сегодня, как подземная река, вырвалась наружу. Время мести настало. Сегодня он нанесет Велдону первый ощутимый удар. Как идущий в бой воин, Перегрин осознавал грозящую ему опасность, но был настроен решительно и знал, что ничто не свернет его с намеченного пути.


Еще от автора Мэри Джо Патни
Совсем не джентльмен

Спасая свою сестру-близнеца, герцогиню Эштон, Сара бесстрашно выдает себя за нее — и оказывается в лапах опасных преступников. Если разбойники узнают об обмане, ей придется туго… На помощь девушке отправляется отважный сыщик Роб Кармайкл — и попадает в плен ее прекрасных глаз. Впереди их ждут отчаянные схватки и погони, безрассудные приключения и опасности, спасение — и любовь…


Повеса

Родня беспутного повесы Реджинальда Дэвенпорта надеялась, что, став владельцем процветающего поместья, он откажется от прежнего образа жизни и образуются.Леди Элис Уэстон, решительная молодая женщина, переодевшись мужчиной, чтобы занять должность управляющего поместьем, стремится укрыться от несправедливости и фальши, с которыми не может мириться. Ни Реджинальд, ни Элис еще не знают, что встреча не просто изменит их жизнь, но и откроет им новый, ослепительно прекрасный мир истинной, всепоглощающей любви…


Розы любви

Отчаяние заставило скромную молоденькую учительницу Клер Морган просить о помощи опасного человека — Никласа Дэвиса, по праву прозванного графом-демоном. И лишь отчаяние еще более безнадежное принудило ее принять условия сделки, цинично предложенной Никласом. В обмен на помощь Клер обязана стать его любовницей Союз с графом демоном приводит девушку в совершенно новый для нее мир генный блеска роскоши, опасности и головокружительно пылкой страсти.


Шторм страсти

Когда-то юный Габриэль Хокинс принял опасное решение. Решение, в результате которого его карьера рухнула, а его дед-адмирал выгнал его из дома и лишил наследства. Однако кому нужна протекция, если есть мужество, отвага и страстная любовь к морю?.. Прошли годы. И однажды капитан Габриэль Хокинс получил заманчивое, но рискованное деловое предложение: спасти леди Аврору Лоуренс, бесстрашную путешественницу, попавшую в плен к пиратам. Габриэль понимал: во время исполнения этой миссии его ждет немало опасностей.


Удачная сделка

Завещание отца Джослин было простым и ясным: если дочь к двадцати пяти годам не вступит в брак, то лишится наследства. В порыве отчаяния девушка решается заключить сделку — стать женой Дэвида Ланкастера, которому, как уверены все вокруг, недолго осталось жить. Однако у судьбы свои капризы, и любовь к Джослин, с первого взгляда вспыхнувшая в душе Дэвида, совершает истинное чудо — вырывает его из когтей смерти. И теперь он намерен любой ценой завоевать сердце женщины, без которой не мыслит своего существования.Удастся ли его великой любви совершить и это чудо?..


Нежно влюбленные

Прекрасная Диана выдавала себя за роскошную куртизанку, в действительности же была оскорбленной и покинутой женой виконта Сент-Обена, которая поклялась заставить мужа заплатить за все прегрешения прошлого. Но, все туже затягивая сети хитроумной мести, Диана и сама не в силах противиться обаянию виконта. Возможно, судьба милосердно предоставила супругам второй шанс обрести счастье…


Рекомендуем почитать
Шпионка для тайных поручений

Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.


Невеста без фаты

Дружба девочки из богатой семьи Вайолет и Кита, мальчишки из работного дома? Порой и невозможное возможно. Но Кит бесследно исчез, и детские привязанности, казалось, были забыты навсегда. Однажды судьба послала им новую встречу, и давняя дружба вдруг вспыхнула пожаром страстной, неистовой любви… любви, у которой нет будущего. Может ли простой, хоть и искусный, фехтовальщик жениться на светской леди, к тому же помолвленной с другим? Против Кита, казалось бы, все — и судьба, и законы общества. Однако разве истинная страсть не способна преодолеть любые преграды?..


Утраченное сокровище

Это — ЛЮБОВЬ, Любовь, не признающая законов, не ведающая преград. Это — ТАЙНЫ и ПРИКЛЮЧЕНИЯ. Тайны, разгадка которых сулит смертельную опасность, и приключения, грозящие в любую минуту оказаться роковыми. Это — СТРАСТЬ. Земная — и небесная, чувственная — и святая. Обжигающая, неистовая, пламенная страсть!!!


Счастливая встреча

Они встретились в Ницце — венгерский граф, одержимый желанием отомстить злодею, чуть не сделавшему его калекой и похитившему возлюбленную, и юная русская княжна, безнадежно влюбленная в женатого человека. Презрев светские приличия, они решают вместе отправиться в опасное путешествие, преследуя каждый свои цели и не ведая, что от судьбы не убежать. А их судьба — быть вместе.


Карнавал в Венеции

Она узнала его. Лицо этого человека невозможно забыть. Кьяра поклялась, что отомстит за сестру. Негодяй получит свое. Вот только… Сердце подсказывает, что душа его чиста. А сердце никогда ее не обманывало…


Хранитель забытых тайн

В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».


Неукрощенная

Приказ короля был ясен и жесток – юной саксонской леди Маргарет Блэкторн надлежит стать супругой норманнского рыцаря Доминика Ле Сабра, дабы принести супругу в приданое фамильные земли. Суровый, ожесточенный в боях Доминик невысоко ставил женщин и в молодой жене видел лишь возможность произвести на свет наследника. Но зеленоглазая красавица не зря слыла колдуньей. Маргарет решила пустить в ход могущественные чары – чары обаяния и женственности, нежности и страсти, всесильную и неотвратимую магию любви…


Сладостный плен

Многоопытный Данте Фаулер прибыл в роскошный, порочный Новый Орлеан в поисках женщины на одну ночь – а вместо этого повстречал любовь своей жизни, юную и невинную Эрику Беннет, в отчаяние бежавшую от ненавистного жениха и жестокого отца. Всего лишь одну ночь безумной страсти провели они вместе, и когда Эрика исчезла на утро без следа, Данте поклялся, что пройдет сквозь огонь и воду, но отыщет ту, которая суждена ему небом…


Уитни, любимая. Том 2

Гордая красавица Уитни Стоун возвращается домой, к человеку, которого любила с детства, лишь для того, чтобы узнать о вероломстве собственного отца, обручившего ее с совершенно незнакомым и чужим человеком — герцогом Клеймором. Напрасно молит Уитни освободить ее от подписанного контракта и позволить соединить жизнь с любимым. Девушка не знает, что настоящая любовь и серьезные испытания ждут ее впереди…


Уитни, любимая. Том 1

Гордая красавица Уитни Стоун возвращается домой, к человеку, которого любила с детства, лишь для того, чтобы узнать о вероломстве собственного отца, обручившего ее с совершенно незнакомым и чужим человеком — герцогом Клеймором. Напрасно молит Уитни освободить ее от подписанного контракта и позволить соединить жизнь с любимым. Девушка не знает, что настоящая любовь и серьезные испытания ждут ее впереди…