Шантеклер - [30]

Шрифт
Интервал

После момента легкой грусти он опять начинает петь, и голос его звучит все выше, все торжественнее.

Но это все равно! Мы оба петь должны. Пусть льется наша песнь из сердца глубины, Хотя 6 чужую песнь и больше мы любили! Петь, петь, пока...

Выстрел. Вспышка в чаще Короткое молчание. Потом маленькое серое тельце падает к ногам Шантеклера.

ШАНТЕКЛЕР (наклоняясь, смотрит). Мой бог! Они его убили! (Не видя бледного трепета, который начинает охватывать воздух, он восклицает с рыданьем.) А он еще не пел даже пяти минут.

Медленно летят перышки.

ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА. Вот перышки его! ШАНТЕКЛЕР (в то время, как тельце Соловья вздрагивает в последний раз). О мой поэт!

Слышится шорох листьев, и из кустарника показывается большая косматая голова П а т у.

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ.

Те же и Пату, который входит на минутку.

ШАНТЕКЛЕР (к Пату). Ты тут? (С упреком.) Ужели ты за ним? ПАТУ (пристыженный). Но я не добровольно. ШАНТЕКЛЕР (который прикрывал собой умершего Соловья, отступает и показывает его). Вот видишь ты-всего лишь Соловей! Всего лишь песнь убил злодей. ПАТУ (опуская голову). Да, люди любят делать больно, Платить свинцом за песню Соловью. ШАНТЕКЛЕР. Могильщик-жук уж здесь... ПАТУ (отступая). Я правду утаю, Как будто ничего в траве мне не попалось. ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (в сторону). А он и не видал, что ночь уже промчалась!.. ШАНТЕКЛЕР (наклоняясь над травой, тихо шевелящейся около маленького тельца). Рой, черный некрофор! Последний свой приют Пусть кости нежные певца любви найдут. На месте гибели всегда могилу роя, Вы не лишаете умершего покоя. Вы правы, что святей и чище места нет, Чем то, где жертвою невинной пал поэт! О, рой, могильщик, рой! Но птичка дорогая Сегодня ж будет петь в блаженных кущах рая! ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (в сторону). Однако близится, все близится рассвет!

Вдали свисток.

ПАТУ (Шантеклеру). Свистят. Ведь это мне. Но возвращусь я вскоре! (Исчезает.) ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (взглядывая то на горизонт, то на погру женного в свою скорбь Шантеклера, беспокойно, в сторону). Как спрятать от него? (Нежно приближается к Шантеклеру, широко открыв крылья, чтобы скрыть от него ту часть неба, которая уже начинает освещаться, и, пользуясь его горем, говорит.) Приди ко мне на грудь! (Он с рыданьем кладет голову ей на грудь. Крыло быстро закры вает его, и Фазанья курочка начинает его тихо убаюкивать, шепча ему.) Здесь, под моим крылом, ты скорбь свою забудь, Ты выплачь потихоньку горе. Ты видишь, что мое крыло Так мягко, нежно и тепло... ШАНТЕКЛЕР (заглушенным голосом). О да! ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (убаюкивая его и время от времени посма тривая быстрыми поворотами головки туда, где светает). Открыв крыло, мы сердце открываем... (В сторону.) Уж занялась Заря над целым краем! (Шантеклеру,) Ты видишь... (В сторону.) Все светлей. (Шантеклеру.) Ты видишь, что, любя, Оно баюкает, оно покоит. Ты видишь, что оно, как щит, тебя укроет, Ты видишь... (Отскакивает от него и вдруг опускает крылья.) Что Заря восходит без тебя! ШАНТЕКЛЕР (с самым сильным воплем, какой может испустить живое существо). О боже! ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (беспощадно продолжая). Вот и мхи уже порозовели!

ШАНТЕКЛЕР (подбегая к мхам.) О, подождите же! Не без меня... Нет, нет!

Мхи заливаются алым светом

Неблагодарные! ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА. Позолотились ели, И небо... ШАНТЕКЛЕР (с мольбою к небу). Нет еще! ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА. Все залил солнца свет!

Все уже золотое.

ШАНТЕКЛЕР (пошатываясь). Какое страшное, безмерное коварство! ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА. Да, да моя любовь-твои мир, владенье, царство, И ты для сердца все, для неба же ничто, Оно и без тебя лучами залито. ШАНТЕКЛЕР (изнемогая). Да, ты права... ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА. Ты видишь это ясно! ПАТУ (возвращаясь, весело и сердечно). Ну вот и я! Вернулся я опять. Тебе спешу я новость передать: На ферме требуют тебя единогласно. Великодушно им прощенье подари: Они все поняли давно свою потерю, Им нужен их петух, несущий свет Зари. ШАНТЕКЛЕР. Они поверили, а я уже не верю! ПАТУ (останавливаясь, изумленно). Что? Что ты говоришь? ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА. Ведь грудь моя теплей Небесной синевы холодной, слишком чистой? ШАНТЕКЛЕР. Да: да: ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА. И жарких дней ночь темная милей, Когда нас двое в темноте душистой? ШАНТЕКЛЕР (растерянно). Да: да: ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА. Забудешь ты со мной свою тоску... Я так тебя люблю... ШАНТЕКЛЕР (как бы бессознательно). Да... да... (Но вдруг он отстраняется от нее и громовым голосом поет.) Кукуреку! ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (смущенная). Зачем же ты поешь? ШАНТЕКЛЕР. Чтоб этим громким криком, Когда отрекся я в мучительной борьбе, Напомнить самому себе... ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА. О чем же? ШАНТЕКЛЕР. О моем служении великом. (К Пату.) Пойдем, пойдем с тобой тропинкою лесной. ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА. Куда же ты идешь? ШАНТЕКЛЕР. На тот же подвиг мой. ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (гневно, с иронией). Ночную тьму, как прежде, побеждая? ШАНТЕКЛЕР. Конечно, нет! Но спящих пробуждая! ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (указывая на Зарю). Пусть так! Но без тебя день в небе заалел!

ШАНТЕКЛЕР. Ясней, чем этот день, мне вечный мой удел! ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (оказывая на могилу соловья). Как соловья, сейчас в тебе убили веру В твою прекрасную химеру; Уже не возродиться ей! (В дереве над ними вдруг раздается прежняя прозрачная, за душу хватающая нота): Тьо, тьо! ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (изумленная).


Еще от автора Эдмон Ростан
Сирано де Бержерак

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Романтики

Сильвета и Персине влюблены друг в друга, но давняя вражда отцов не дает им быть вместе. Каждый день они мечтают о счастливом примирении семей. Однако на самом деле их отцы никогда не ссорились и давно задумали этот брак, а ссорятся они только для вида, чтобы семейная вражда помогла детям представить себя героями «Ромео и Джульетты». Но свадьба расстраивается, когда обман оказывается открытым и пропадает вся романтика. Тогда Персине сбегает из дома странствовать, а примирить влюбленных берется один из помощников их отцов.


Принцесса Греза

«Сцена представляет палубу корабля, очевидно, пострадавшего от долгого и мучительного плавания. Следы бури: изорванные паруса, разбитые реи, растрепанные канаты, мачта накренилась набок. Следы сражения: пятна крови, разбросанное оружие. Ночь близится к концу. Серые прозрачные тени. Бледнеющее небо. Редеющие звезды. Море фиолетовое с полосами серебристого пара. Густой туман на горизонте. Освещение в течение акта незаметно меняется…».