Северное сияние - [5]
Выбравшись из спальни, постоянно оступаясь в темноте, Келли пробиралась через комнату в ту сторону, где, как она вчера запомнила, должна находиться ванная, если, конечно, ее можно так назвать, до того она была крошечной. Но такого рода неудобства девушку не смущали. Вытянув вперед руку, чтобы нащупать занавеску, прикрывавшую вход в ванную, Келли вдруг наткнулась ладонью на настоящую деревянную дверь.
«Странно. Не помню, чтобы вчера здесь было что-то подобное…» — подумала девушка. И все же перед ней возникла очень хорошо подогнанная дверь. Должно быть, Тайлер встал очень рано и так тихо установил дверь, что Келли даже не проснулась.
Тайлер уже начал работать — на улице он заботился о собаках, Келли следовало бы присоединиться к нему как можно быстрее. Но все же нужно было хоть что-то поесть! Она извлекла из шкафчика коробку, наполненную цельным сухим молоком, и сделала себе малоприятный на вкус, но питательный напиток. Выпив его, она быстро натянула куртку, надела ботинки и выскользнула на улицу.
В ответ на ее появление собаки вновь принялись неистово выть. Юкиок, радостно запрыгав, подбежал, чтобы поприветствовать девушку. От его длинного розового языка, свисающего изо рта, шел пар. Умные глаза на черной морде смотрели очень дружелюбно. Добравшись до Келли, большое мохнатое животное встало на задние лапы и лизнуло девушку в лицо в знак одобрения.
— Вы не могли бы рассказать, какой здесь распорядок дня? Конечно, если он у вас есть…
— Конечно, есть! — возмущенно откликнулся Тайлер. Заметив в глазах Келли озорной огонек, он немного смягчился: — Первым делом с утра я выхожу, чтобы поздороваться с собаками и проверить, все ли в порядке. Потом я чищу и кормлю те упряжки, которые в этот день не бегут. Тем же, кто бежит, я даю поесть совсем чуть-чуть, а потом впрягаю их в нарты. Когда же снега нет, я впрягаю их в вездеход.
— А правда, что вы разговариваете с собаками? — возбужденно спросила Келли.
— Конечно! А почему бы и нет? Я очень их люблю. — Его голос стал нежнее.
— Я вижу, вон там вы соорудили что-то вроде псарни?
— И собираюсь построить еще. Думаю, что лучше пусть собаки живут под крышей, чем вот так, на цепях.
— У моего отца и дяди собаки жили в огромной псарне, но многие погонщики предпочитают просто выставлять бедных животных на улицу.
— Сейчас собачьими упряжками распоряжаются совсем иначе, чем раньше, — сухо заметил Тайлер.
— Как и все кругом, наука езды на собаках меняется и развивается. За последнюю пару лет я побывала на нескольких семинарах. Одни только технические достижения чего стоят!
Тайлер скептически поднял бровь и посмотрел на Келли. Но, увидев ее неподдельный энтузиазм, успокоился.
— Вот в том большом сарае я держу щенков. А также их родителей и тех собак, которые бегут с ними в одной упряжке. Во время еды я отделяю щенков от взрослых, чтобы точно знать, что они съели столько, сколько им нужно для роста. Им уже шесть месяцев, — добавил он.
— Ой, какие красавчики! — Келли присела, рассматривая щенков, которые игриво подпрыгивали, стараясь дотянуться до ее лица. — Черные с белым, светло-коричневые с белым, серенькие и чисто белые! Как так получилось, что в одном выводке столько щенков разного цвета?
— Это инуитские лайки — маламуты, их привезли из самой северной части Канады. Много тысячелетий они размножались как придется, поэтому цвет шкуры у них не стал постоянным, как у других пород.
На некотором расстоянии от хижины, где жил Тайлер, находилось бревенчатое зданьице поменьше. Посередине комнаты на полу стоял небольшой керосиновый обогреватель. Келли увидела у стены газовую плиту, на которой Тайлер, по-видимому, готовил еду для собак. Вдоль другой стены стояли мешки с собачьим кормом, а напротив находилась раковина с краном и длинный прилавок рядом. На прилавке лежала груда вымытых мисок из нержавеющей стали. Рядом с дверью аккуратно висели собачьи ошейники, сбруи для упряжек, поворотные шесты и другие необходимые вещи. В одном углу стояла тонкая перегородка, отделявшая от комнаты два небольших пространства.
— Это для собак?
— Закуток побольше — для новорожденных щенков. Они находятся там с матерью, до тех пор пока не подрастут настолько, чтобы жить самостоятельно на улице. Второй — что-то типа лазарета, если вдруг кто из псов заболеет или поранится. Здесь ты будешь готовить собакам пищу и мыть их миски. Ну что ж, теперь, когда ты все посмотрела, как насчет завтрака? Нашего, я имею в виду.
— Хорошо бы! Мой живот уже давно и шумно напоминает о себе. Небо все еще темное. Сколько же нужно времени, чтобы солнце поднялось над горизонтом?
— Светает обычно в девять. Но чем ближе к дню зимнего солнцестояния, тем длиннее ночи, а потом дневного света не будет вовсе. Если перспектива сидеть по двадцать четыре часа в сутки в кромешной тьме тебя не очень прельщает, лучше собирай свои вещи. Я отвезу тебя в город.
По мерзлой ухабистой земле они пошли обратно в сторону дома. Во время каждого шага рука Келли касалась его руки, и между ними проскакивали электрические разряды, почти осязаемые в свежем утреннем воздухе.
— А что за сарай на столбах вон там? — спросила она.
В надежде начать новую жизнь и уйти от прошлых неудач, бывшая сотрудница полиции Джесс Гринэйкр устраивается ассистентом на лондонскую киностудию, даже не подозревая, что в первый же день встретит там Люка Маккензи — мировую знаменитость. Но и звезды не застрахованы от ударов судьбы — прошлое Люка также полно боли и разочарований. Сможет ли он найти исцеление в объятиях обворожительной Джесс?
Кажется, Шарлотте никогда больше не быть счастливой, без Алекса Эванса у нее просто нет на это права. Как нет слов, чтобы описать чувство, взаимное чувство, связавшее ее с другим Эвансом – Карлом. Он боится предать память брата, она – отца своего будущего ребенка. Шарлотта ведь так и не успела рассказать Алексу о беременности… Готовы ли они отпустить прошлое?
А она любила мучительно, томительно долго, совершенно не ожидая появления на его ложе новой фаворитки, имя которой в истории будет сиять. Ей казалось, что это стало началом конца, и падение неминуемо — заяжной закат их любви настал во всей своей пугающей красе.
Женя Богданова в свои 19 лет имеет одну подругу (и то, не факт – то появляется, то исчезает). Всю жизнь быть тихоней и скромницей (хотя в душе она очень веселая и общительная), не имея при этом ни парня, ни шибанутых друзей, она решает все изменить с Нового года. Но получится ли у нее за новогодние каникулы измениться и решиться открыть себя своим знакомым и найти парня и друзей?
Любовный треугольник приправленный семнадцатью сочными блюдами. В Афинах совращение начинается на кухне.Димитрис и Дамоклес живут в одном доме. У них есть общая страсть — кулинария, однако, как скоро выясняется, есть общая любовь — Нана.Завоевать сердце жестокой Наны друзья решают в честном поединке на кухне. По мере того как растет гора тарелок и рецепты приобретают все большую изысканность, мы наблюдаем развитие этой необыкновенной и комический дуэли, в которой противники сражаются на салатах из морского ежа, фаршированных виноградных листьях и прочих деликатесах, собранных со всего Эгейского бассейна.Кто же из друзей завоюет сердце роковой чревоугодницы, а кто останется не солоно хлебавши?Страстная, чувственная книга о еде… Только из-за рецептов ее просто необходимо иметь в домашней библиотеке!
Молодой начинающий актер, красавец Шеридан Уорд, никак не может найти свое место в Голливуде. Помог случай — актера рекомендуют продюсеру Джильде Лоуренс, которая подбирает исполнителя на главную роль в сериале а-ля «Джеймс Бонд». Шеридан и Джильда полюбили друг друга. Однако до безмятежной идиллии оказалось, увы, далеко. Вокруг восходящей звезды начинают плестись интриги, возникать жуткие сплетни. И Джильда уже готова поверить, что ее избранник — негодяй, и навсегда расстаться с ним…
Произведения английской писательницы Дафны Дюморье (1907—1989) вот уже на протяжении почти шести десятилетий пользуются неизменным успехом во всем мире.Роман «Генерал Его Величества» написан от первого лица и основан на реальных исторических событиях. Главная героиня верит в любовь, благородство, доброту, справедливость…
Впервые на русском — знаковый роман выдающейся британской писательницы, признанного мастера тонкого психологизма.Гай Опеншоу находится при смерти, и кружок друзей и родственников, сердцем которого он являлся, начинает трещать от напряжения. Слишком многие зависели от Гая — в интеллектуальном плане и эмоциональном, в психологическом, да и в материальном. И вот в сложный многофигурный балет вокруг гостеприимного дома на лондонской Ибери-стрит оказываются вовлечены новоиспеченная красавица-вдова Гертруда, ее давняя подруга Анна, после двадцати лет послушания оставившая монастырь, благородный польский эмигрант по кличке Граф, бедствующий художник Тим Рид, коллеги Гая по министерству внутренних дел и многие другие…
Какой скандал! Вы обнаружили в собственной спальне полуобнаженного красавца, которого некогда вышвырнули из своей жизни – и который теперь вернулся, чтобы отомстить!.. Однако месть, уготованная Питером Уэбстером для Ли Картер, – весьма своеобразна. Не уничтожить «предательницу» – но ВНОВЬ ее СОБЛАЗНИТЬ… Не разбить ее сердце – но ВНОВЬ завоевать ЕЕ ЛЮБОВЬ!..