Сестра невесты - [13]
Мы ехали молча. Родни притих на заднем сиденье, погруженный в размышления о возможных последствиях своей выходки.
Поджав губы, я смотрела прямо перед собой. Не успела машина остановиться у ворот безобразного красного дома, как я уже вытаскивала из салона хныкавшего Родни.
— Я подожду и отвезу вас с малышом домой, — крикнул мне вслед Вэнс.
— Не стоит беспокоиться, — гордо выпрямив спину, ответила я. — Сама справлюсь.
— Вы всегда такая упрямая? — улыбнулся Вэнс. Казалось, вся ситуация его крайне забавляет. — Уверяю вас, дорога в Эшмор-Хаус проходит вблизи вашего дома, и подвезти вас мне совсем не трудно. Сообщаю эти подробности, чтобы вы понапрасну не беспокоились.
Я нехотя кивнула и двинулась к дому, волоча за руку Родни.
Вблизи жилище доктора Причарда выглядело еще более мрачным и унылым. На застекленной веранде стояли заросшие мхом горшки с поникшей геранью. Краска грязного оттенка местами облупилась.
Я беспомощно оглянулась и наткнулась на насмешливый взгляд Вэнса. Я еще помедлила, размышляя о том, достаточно ли у меня уважительная причина для встречи с врачом. Дверь нам открыла женщина в белом халате. Она недовольно посмотрела на меня.
— Вы слишком рано пришли, — объявила медсестра. — У доктора перерыв. Он сейчас пьет чай.
— Доктор как раз кончил пить чай, — радостно провозгласил Боб, появившись в прихожей. — Пусть мисс Карсон войдет.
Женщина неохотно посторонилась, пропуская нас с Родни внутрь. Доктор вопросительно посмотрел на меня, потом перевел взгляд на мальчика:
— Судя по всему, пациент — он.
Я кивнула:
— Он опрокинул на себя кастрюлю с супом, но мне почему-то кажется, что я излишне драматизирую ситуацию.
Доктор ухмыльнулся:
— Лучше все сразу проверить, чем потом испытывать сожаления. Сейчас я осмотрю больного и сообщу вам результаты. Готовьтесь к худшему: правды скрывать не буду.
Мы прошли в смотровой кабинет. Я с растущим беспокойством наблюдала за врачом. Он обследовал руку мальчика и удивленно поднял на меня глаза.
— Ребенок в полном порядке, — решительно заявил он. — С чего вы взяли, что с ним что-то не так?
— Он кричал, — нерешительно ответила я, уже точно зная, что истошные вопли Родни были хорошей инсценировкой. Доктор понял это тоже.
— Успокойтесь, у него не было причин кричать, — твердо сказал врач.
Я топталась на месте, мечтая поскорее отсюда исчезнуть. Вот до чего могут довести детская разболтанность и собственное упрямство!
Родни, моментально догадавшись, что полностью разоблачен, прикинулся наивным простачком — такая способность к перевоплощениям уже начинала вселять в меня страх.
— Но мне очень больно! — протяжно заныл он.
— Немедленно прекрати! — выпалила я. — Тебе не кажется, что ты и так уже наворотил дел?
Я потащила племянника из кабинета, едва не забыв поблагодарить озадаченного доктора. И тут произошло нечто совершенно ужасное: в прихожей Родни, еле-еле волочивший ноги, неожиданно громко и четко произнес:
— Все равно мамочка не выйдет за вас замуж, она выйдет за Вэнса, она сама так сказала.
Повисла гробовая тишина.
Я посмотрела на Боба. Он побледнел как полотно и молча ушел в кабинет.
Сгорая от стыда, я бегом бросилась к машине. Вэнс искоса взглянул на меня, когда я вместе с Родни усаживалась на заднее сиденье. Обратный путь до коттеджа мы проделали в тишине.
На прощание Вэнс небрежно спросил:
— Кстати, Эверил передала вам, что моя мать хотела бы с вами встретиться? Вы могли бы прийти завтра? К нам легко добраться по тропинке через рощу.
Так, выходит, сестра говорила правду! Миссис Эшмор действительно мечтает подвергнуть меня осмотру.
Я почувствовала новый приступ возмущения. Миссис Эшмор, скорее всего, будет разочарована — не желаю я проходить проверку на лояльность!
— Спасибо, — вежливо поблагодарила я за приглашение. — К сожалению, у меня совершенно нет времени на визиты: я занята с ребенком.
— А он разве не проводит целые дни в школе?
Как я могла об этом забыть? Надо что-то срочно придумать!
— Что ж, — сухо сказал Вэнс, наблюдая за моими умственными потугами, — пожалуй, вам не стоит беспокоиться и искать повод для отказа. Похоже, впервые моя мать не сможет удовлетворить свое любопытство. — На лице его появилось насмешливо-презрительное выражение, неожиданно он добавил: — Знаете, вы абсолютно не похожи на свою сестру.
— Я уже давно об этом знаю! — выпалила я. — Например, Эверил у нас ослепительная красавица, а я — весьма заурядная особа.
Он невозмутимо кивнул:
— Да, в отличие от вас Эверил действительно ослепительна, если говорить о наружности. Но я имел в виду совсем другое: вы с сестрой разные во всех отношениях.
Я холодно посмотрела на мистера Эшмора. Он что, думает, меня очень интересует его мнение?
Внезапно Вэнс газанул, и в мгновение ока лимузин скрылся из вида.
Сама не зная почему, меня вдруг охватила тоскливая апатия. Уныло опустив плечи, я поплелась по дорожке. Родни, забыв о роли несчастного калеки, вприпрыжку бежал к дому.
Ночью, лежа без сна в своей спальне, прислушиваясь к скрипам и вздохам старого дома, я размышляла об отношениях между моей сестрой и Вэнсом. Было бы неудивительно, если бы он влюбился в Эверил, ведь мало кто не подпадал под власть ее чар. Вэнс, в свою очередь, был богат и хорош собой. А такое волшебное сочетание действовало на мою сестру безотказно.
Юная Никола Флетчер едет с Рованом Делани в Ирландию, потому что так решили ее родственники. Теперь он ее опекун и несет ответственность за девушку. Делани, железной рукой управляющий своим поместьем, увлечен рыжеволосой красавицей Эмер. И Никола обдумывает план побега, ведь загадочный Рован завладел всеми ее мыслями — и ей нечего делать в доме, где будет заправлять его взбалмошная жена…
Очаровательная Джулия Шеридан получает приглашение от дальней родственницы, Уны Муртаг, занять место экономки в поместье Лискуль. Однако выясняется, что Уна устроила девушку на эту должность с намерением выдать ее замуж за владельца поместья — собственного сына, которого богатая и взбалмошная красавица из соседнего имения уже считает своим трофеем…
Семейные проблемы заставляют Джилли Блэйк отправиться на поиски заработка. Молодой директор бумажной фабрики Стив Чарлтон предлагает ей должность в своем поместье. Ревнивая невеста Стива Зэлла Стэффорд пытается всеми способами опорочить девушку в глазах жениха, но Джилли не намерена сдаваться…
Прощаясь, как ей казалось, навсегда с дорогим сердцу, но доставляющим много хлопот наследством — уютным, хоть и запущенным домом, заросшим садом, — с драгоценными воспоминаниями и детскими мечтами, юная владелица поместья втайне надеялась, что расставание не будет скорым и она сможет возвращаться сюда снова и снова. Но неожиданно появившийся незнакомец, словно захватчик, вторгшийся в заповедный сад, разрушил чудесную иллюзию. Девушка не догадывалась, что эта встреча среди цветущих лип и раскидистых яблонь навсегда изменит ее жизнь, а новый владелец поселится не только в доме, но и в ее гордом сердце.
Джудит Уэстолл, узнав, что ее погибшая подруга подозревала своего кузена Гарта Ситона в страшном преступлении, отправляется в его замок под видом гувернантки с целью расследовать это зловещее дело. Вскоре в замок приезжает графиня, которая, не скрывая своих намерений, набивается в жены Гарту. Она сначала не обращает внимания на гувернантку, но, заметив, что Гарт проявляет к девушке интерес, начинает угрожать ей…
Поразительное сходство Деллы Эшфорд с богатой наследницей обширного поместья Линн де Валенс может сослужить хорошую службу предприимчивому Рексу Маннерингу. Несмотря на смерть Линн, неудавшийся жених хочет завладеть поместьем и вынуждает Деллу стать его невестой. Неожиданное появление привлекательного и уверенного в себе Логана Стейси, покорившего сердце девушки, может нарушить все планы Рекса…* * *Делла Эшфорд, машинистка инженерной фирмы, вынуждена принять участие в нечестной сделке. Рекс Маннеринг хочет представить девушку своей невестой, чтобы получить во владение обширное поместье Саггарт.
Я была когда-то такой же глупышкой, как и большинство девчонок в свои семнадцать лет. Хорошенькая фигурка и смазливая мордашка – больше, казалось, для жизни ничего и не нужно, всё остальное жизнь преподнесёт на блюде. Но, если бы мне ещё тогда помимо внешних данных дали чуть побольше мозгов…
Что? Дергать за косички понравившуюся девочку – это не интересно. А вот запустить в нее мяч… И это мысли не одиннадцатилетнего пятиклассника, а взрослого состоявшегося мужчины. Отправившись работать в другой город, Камилла даже представить не могла, как это в корне поменяет ее жизнь. Впереди ее ждут невероятные встречи, несущие судьбоносный смысл. Одна из которых подарит ей счастье, другая – определит направление в жизни, третья – позволит заглянуть в будущее. Ничего непонятно? Тогда отправляйтесь в путешествие по страницам этого романа.
Грейди Родж красив и успешен, в жизни его всё устраивает, пока одна сумасшедшая не бросается под колёса его автомобиля, чтобы спасти ребёнка, а затем исчезает без следа. Он повсюду разыскивал таинственную девушку, пока через год их пути снова не пересекаются самым неожиданным образом. На этот раз он не собирается так легко её упустить.Пережив страшную потерю, Ханна Спэроу уже пять лет живёт только работой. Она замкнулась и закрылась от мира. Когда в её жизнь, как ураган, врывается Грейди, она сперва хочет поскорее от него избавиться.
Когда он вывел ее из клуба, была полночь. Во всех мирах уже знали, что Смерть нашла свою любовь, того — кому она не опасна. Того, кто умереть не может. Диониса — бессмертного парня, который вынес все человеческие страдания на себе. Они просто шли, взявшись за руки, наслаждались тем, что так давно искали — друг другом. Вдогонку же им летели белоснежные снежинки, которые, касаясь кожи Морте, согревали ее сердце, растапливая вокруг него тысячелетний лед.
Эдвард решает устроить Белле сюрприз и преподнести ей в рождественскую ночь долгожданное обручальное кольцо, руку и сердце. Только вот незадача: между влюбленными протянулась пропасть длиной в океан и полтора континента, а синоптики прогнозируют настоящий праздничный снег, способный парализовать работу аэропортов и заблокировать все дороги…
Книга про жизнь советскую… Кто был тогда студентом, тот непременно её прочтёт. Прочесть книгу интересно будет не только тем, кто учился в вузах или техникумах, но всем, кто молодость свою считает счастливым временем любви и дружбы, кто мечтал и постигал. Современной молодёжи 21-ого века книга эта будет не только любопытной, но и полезной, так как события описанные в ней, хотя и приукрашены немного, но атмосфера советского времени передана без восхвалений и восторгов и без всякого очернительства. Желаю читателям погружения в реальную действительность советской молодёжи.
Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…
Джейн Бейли возвращалась в родную Шотландию, сгорая от нетерпения. Наконец-то она увидит Синклера, кумира своего детства! Встреча не разочаровала девушку – проказливый мальчишка превратился в поразительно красивого мужчину, при взгляде на которого Джейн тает от восторга. Но вскоре она с грустью понимает, что в действительности Синклер не способен на искренние чувства. Как же он отличается от доброго и заботливого Дэвида Стюарта, адвоката семьи Бейли...
За несколько дней до свадьбы Селина Брюс узнает, что ее отец, которого она считала погибшим, жив. Девушка оставляет жениха в Лондоне и улетает на крохотный остров у побережья Испании. На острове Селина встречает таинственного мужчину, у которого оказался ключ не только к ее прошлому, но и к ее сердцу…
Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…