Серьёзные забавы - [32]
Окончив университет, Марло жил в праздности — большую часть пьес он написал еще во время учения в Кембридже. Марло нередко бывал замешан в разных историях, несколько раз попадал в тюрьму, а в 1589 году даже был арестован по подозрению в убийстве, но вскоре освобожден. В 1593 году был арестован и его приятель-драматург Томас Кид, при обыске у него обнаружили некоторые бумаги, еретически «отрицающие божественность Иисуса Христа». Под пытками Кид сознался, что бумаги принадлежат Марло и он их прихватил по ошибке. Ордер на арест Марло был уже подписан, но до того, как его успели арестовать, он был убит при таинственных обстоятельствах. Относительно его смерти выдвинуто несколько любопытных версий, и одна из них: Рэли из страха, что под пыткой Марло разоблачит его, подослал убийц. Версия же Хоффмана такова: Марло вовсе не умер, все было подстроено так, чтобы он мог скрыться и избежать неминуемой гибели. Хоффман считает, что Марло сбежал в Италию, где зажил в свое удовольствие, сочиняя пьесы и сонеты, приписываемые теперь Шекспиру. Произведения эти, очевидно, отсылались тому, кто спас Марло, его покровителю сэру Фрэнсису Уолсингему. Уолсингему сначала приходилось переписывать пьесы — ведь почерк Марло могли узнать, — а затем он должен был обойти театры, чтобы найти того, кого можно было бы выдать за автора пьес. Ему повстречался актер на небольшие роли по имени Уильям Шекспир, который более чем охотно согласился стать «автором» этих пьес.
Доводы Хоффмана, что только человек образованный и много путешествовавший мог написать такие пьесы, как «Укрощение строптивой», «Два веронца», «Венецианский купец», не лишены оснований, а большое сходство между поэмами Марло «Геро и Леандр» и Шекспира «Венера и Адонис» делает эти доводы еще более вескими. Даже специалисты признают, что трактовка сюжета в обеих поэмах почти одинакова. Я могу понять Хоффмана, поскольку и сам считаю, что Марло вполне мог написать одну или две пьесы, а может быть и более, ведь многие из них издавались анонимно и были собраны вместе только в фолио 1623 года, то есть через несколько лет после смерти Шекспира. «Тит Андроник», к примеру, по стилю гораздо ближе Марло, чем Шекспиру. Не следует забывать и о том, что авторство Шекспира в отношении семи других пьес, ранее признававшееся, впоследствии было решительно отвергнуто. Вот эти пьесы:
Локрин (1595), У. Ш.
Сэр Джон Олдкасл (1600), Уильям Шекспир.
Томас, лорд Кромвель (1602), У. Ш.
Лондонский блудный сын (1605), Уильям Шекспир.
Пуританка (1607), У. Шекспир.
Йоркширская трагедия (1608), У. Шекспир.
Король Джон (1611), У. Ш., изданная также в 1591 году анонимно.[27]
Все эти пьесы подписаны именем или инициалами Шекспира, что как-никак предполагает его авторство, и если все же они написаны не им, трудно поверить, что он не высказал никаких возражений, когда пьесы появились в печати. Написал он их или нет?
И если не он, то кто же, и почему их приписывают Шекспиру?
По словам Хоффмана, издатель Шекспира обратил внимание на то, что в рукописях Шекспира никогда не было ни помарок, ни ошибок, что довольно необычно, но зато подтверждает версию Хоффмана, будто Уолсингем переписал все эти пьесы. Однако возможно и иное объяснение: Шекспир был необычайно старателен и в угоду издателю переписывал рукописи. Рукописи эти, разумеется, не сохранились. Написал Марло эти пьесы или нет, мне неведомо — но в одном я совершенно уверен: если пьесы, подписанные именем Шекспира, писал действительно Шекспир, то находился он под сильным влиянием Марло; если же целый ряд работ был им присвоен, то при сложившихся обстоятельствах едва ли следовало ожидать каких-либо возражений.
Хотя предполагаемыми авторами шекспировских пьес чаще всего называли людей ранга Марло и Бэкона, время от времени выдвигались и другие имена. В 1912 году брюссельский профессор Селестен Дамблон опубликовал книгу «Lord Rutland est Shakespear»[28], в которой утверждал, что Шекспир на самом деле 15-й герцог Ратленд; то же писал в 1907 году и немецкий исследователь Карл Бляйбтрой. В 1919 году появился еще один «автор», на сей раз в образе лорда Дерби; о нем написал профессор Абель Лефранк в книге «Sous le masque de „William Shakespeare“: William Stanley, VI-e Comte de Derby».[29]
В 1920 году Дж. Т. Луни выдвинул предположение, что автором шекспировских пьес был граф Оксфордский; работа вышла под названием: «Шекспир, узнанный в Эдварде де Вере, семнадцатом графе Оксфордском». В действительности же нет никаких доказательств, что кто-либо из названных «претендентов» вообще написал хоть строчку стихов. Разумеется, у Шекспира есть свои приверженцы, и они с той же уверенностью, что и сторонники Бэкона и прочих, могут доказывать свою правоту, но неопровержимых доказательств нет и, очевидно, не будет ни у тех, ни у других.
Почему же такие люди, как Готорн, лорд Пальмерстон, Марк Твен, Эмерсон, Джеймс и Диккенс, утверждали, что Шекспир не писал пьес и стихов, ему приписываемых? Отчего никто не говорит, что Лэнгленд не писал «Петра Пахаря», что Чосер не был автором «Кентерберийских рассказов» и что «Потерянный рай» Мильтона повторяет Книгу Бытия, поскольку обе они повествуют об Адаме и Еве? Не знаю, может быть, такие предположения и существуют, но, во всяком случае, они не столь категоричны, как утверждения антишекспирианцев. Все-таки здесь есть что-то загадочное!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В новую книгу волгоградского литератора вошли заметки о членах местного Союза писателей и повесть «Детский портрет на фоне счастливых и грустных времён», в которой рассказывается о том, как литература формирует чувственный мир ребенка. Книга адресована широкому кругу читателей.
«Те, кто читают мой журнал давно, знают, что первые два года я уделяла очень пристальное внимание графоманам — молодёжи, игравшей на сетевых литературных конкурсах и пытавшейся «выбиться в писатели». Многие спрашивали меня, а на что я, собственно, рассчитывала, когда пыталась наладить с ними отношения: вроде бы дилетанты не самого высокого уровня развития, а порой и профаны, плохо владеющие русским языком, не отличающие метафору от склонения, а падеж от эпиграммы. Мне казалось, что косвенным образом я уже неоднократно ответила на этот вопрос, но теперь отвечу на него прямо, поскольку этого требует контекст: я надеялась, что этих людей интересует (или как минимум должен заинтересовать) собственно литературный процесс и что с ними можно будет пообщаться на темы, которые интересны мне самой.
Эта книга рассказывает о том, как на протяжении человеческой истории появилась и параллельно с научными и техническими достижениями цивилизации жила и изменялась в творениях писателей-фантастов разных времён и народов дерзкая мысль о полётах людей за пределы родной Земли, которая подготовила в итоге реальный выход человека в космос. Это необычное и увлекательное путешествие в обозримо далёкое прошлое, обращённое в необозримо далёкое будущее. В ней последовательно передаётся краткое содержание более 150 фантастических произведений, а за основу изложения берутся способы и мотивы, избранные авторами в качестве главных критериев отбора вымышленных космических путешествий.
«В поисках великого может быть» – своего рода подробный конспект лекций по истории зарубежной литературы известного филолога, заслуженного деятеля искусств РФ, профессора ВГИК Владимира Яковлевича Бахмутского (1919-2004). Устное слово определило структуру книги, порой фрагментарность, саму стилистику, далёкую от академичности. Книга охватывает развитие европейской литературы с XII до середины XX века и будет интересна как для студентов гуманитарных факультетов, старшеклассников, готовящихся к поступлению в вузы, так и для широкой аудитории читателей, стремящихся к серьёзному чтению и расширению культурного горизонта.
Расшифровка радиопрограмм известного французского писателя-путешественника Сильвена Тессона (род. 1972), в которых он увлекательно рассуждает об «Илиаде» и «Одиссее», предлагая освежить в памяти школьную программу или же заново взглянуть на произведения древнегреческого мыслителя. «Вспомните то время, когда мы вынуждены были читать эти скучнейшие эпосы. Мы были школьниками – Гомер был в программе. Мы хотели играть на улице. Мы ужасно скучали и смотрели через окно на небо, в котором божественная колесница так ни разу и не показалась.