Серебряный ангел - [126]
Трехэтажный приземистый особняк с массивными дверями, просторными окнами и небольшими балкончиками завершался высокой прямоугольной башенкой. И хотя дом был чистый, свежевыкрашенный, а кусты и газоны во дворе выглядели ухоженными, все-таки Брайди представляла себе немного по-другому жилище богатого землевладельца, занимающегося разведением крупного рогатого скота. Ей казалось, что все должно было выглядеть более помпезно.
— Ты уверен, что это именно тот дом? — прошептала она Тагу, поднимаясь по ступенькам крыльца.
Он показал ей на маленькую нарядную табличку, прибитую рядом с дверью, где виньеточными буквами было написано: У. КИНГСТОН ДЖОУНС.
Таггарт постучал в дверь.
Им открыла хрупкая светловолосая женщина.
— Чем могу вам помочь? — спросила она, вытирая руки о передник.
Таг снял шляпу.
— Мы хотели бы видеть мистера Джоунса, — ответил он.
Женщина с сожалением покачала головой.
— Мистер Джоунс неважно себя сегодня чувствует. А кто его спрашивает?
— Мисс Кэллоуэй и мистер Слоан. Мы были бы очень признательны мистеру Джоунсу, если бы он согласился нас сегодня принять. Мы приехали из Потлака и сегодня же уезжаем обратно.
— Подождите минуточку, — попросила женщина и закрыла дверь.
Брайди нервно переминалась с ноги на ногу.
— А что если он не…
Дверь снова открылась, и женщина предложила им войти.
— Сюда, пожалуйста.
Молодые люди проследовали за ней в прохладную, темную переднюю и, миновав длинный, обшитый деревом коридор, попали в кабинет, все стены которого, от пола до потолка, были заставлены книжными стеллажами, а из мебели здесь стояли только два кожаных кресла с подголовниками и широкий письменный стол.
— Присаживайтесь. Мистер Джоунс сейчас к вам спустится, — сказала женщина и закрыла за собой дверь, оставляя Брайди и Тага одних.
Брайди опустилась в кресло и сделала над собой усилие, чтобы снова не вцепиться в браслет. За спиной она слышала беспокойные шаги Таггарта.
— А кто нервничает теперь? — спросила девушка мягко.
Из-за спинки кресла высунулась рука Тага и легонько ущипнула насмешницу за нос.
— Очень приятно, — обиделась она.
Услышав, что отворилась дверь, и в кабинет кто-то вошел, Брайди не нашла в себе решимости оглянуться. Наоборот, изо всех сил ухватившись за подлокотники кресла, она уставилась прямо перед собой, упираясь взором в корешки бесчисленных книг. Она боялась увидеть того человека, от которого теперь так много зависело в ее жизни.
— Мистер Джоунс? — услышала она голос Тага. — Меня зовут Таггарт Слоан. Я владелец рудников Парагон в Потлаке.
Не оборачиваясь, Брайди догадалась, что мужчины пожали друг другу руки. А затем послышались шаги, направлявшиеся в ее сторону.
— А это — мисс Кэллоуэй. Она тоже из Потлака.
Мужчины стояли неподалеку от нее.
«ВЕДИ СЕБЯ ТАК, СЛОВНО ТЕБЕ НА ВСЕ НАПЛЕВАТЬ, — велела себе Брайди. — И, РАДИ ВСЕГО СВЯТОГО, ПРЕДОСТАВЬ ВЕДЕНИЕ ПЕРЕГОВОРОВ ТАГУ».
Она подняла глаза как раз в тот момент, когда к ней протянулась большая черная рука.
— Мы уже знакомы с мисс Кэллоуэй, — сказал обладатель этой руки.
— Уилли? — воскликнула девушка, непроизвольно вскочив на ноги. — Уилли?!
— Да, мэм, это я, — ответил мистер Джоунс, старательно подражая проводнику Уилли — невидимке, и рассмеялся.
— Вы разыскали меня, мисс Кэллоуэй и, честно признаться, я не ждал вас так скоро, — сказал Уилли, снова усаживая Брайди в кресло. — Садитесь, садитесь, — радостно улыбался он, приглашая Тага присесть в другое кресло.
Брайди еще никогда не видела Слоана таким растерянным.
— Кто-нибудь объяснит мне, что здесь происходит?! — Не выдержал он, наконец.
— Конечно, конечно, — улыбнулся Уилли. — Я просто не знаю, с чего начать. Может быть, вы попробуете, мисс Кэллоуэй?
— Брайди, — поправила его девушка. — Я тоже не знаю, с чего начать, мистер Джоунс.
— Пожалуйста, зовите меня просто Кингстоном. Не знаю, как вы, а я выпил бы сейчас стаканчик брэнди, — сказал он взволнованно и нажал какую-то кнопку в книжном шкафу. Одна из секций тут же выдвинулась вперед, открывая небольшой бар. Достав оттуда графин, наполовину наполненный янтарной жидкостью, Кингстон предложил: — Брайди? Мистер Слоан?
— Ну что ж, — сказал Таггарт, спустя полтора часа после того, как они выпили по стаканчику брэнди и закусили маленькими сандвичами. — Теперь-то, наконец, я все понял.
— Вот и хорошо, — сказал довольный Кингстон Джоунс, расслабленно откидываясь на спинку кресла.
Его очень обрадовал этот неожиданный визит. Он и в самом деле не ожидал, что Брайди разыщет его так скоро. Он думал, что на это уйдет у нее, в лучшем случае, несколько лет. Кроме того, Кингстону очень понравился ее друг. Мойра, наверняка, одобрила бы выбор племянницы.
— Значит, вы работали у Мойры Кэллоуэй? — уточнил Таг.
— Да, я был у нее счетоводом, когда она обосновалась в Расти Спрингс, — ответил Кингстон, открывая крышку своего портсигара и предлагая гостю закурить. — Пожалуйста. Это гаванские сигары.
Он был очень доволен, когда Таг не отказался от предложенной сигары. Это были очень хорошие, очень дорогие сигары. А не так часто у него бывали гости, способные принять и оценить такое угощение.
Таггарт отрезал кончик сигары и, прикурив, сказал:
Множество опасностей подстерегает невинную девушку в большом и таинственном Лондоне — охотники за приданым, мерзкие развратники и просто нечистые на руку людишки. А юная Равелла так доверчива и добра. Небеса сжалились и послали милой сиротке ангела-хранителя в лице циника и сердцееда Мелкомба. Ведь кому как не этому блистательному красавцу герцогу знать все рифы и мели блистательного и развратного города…
Хладнокровный делец Трэвис Сойер много лет мечтает отомстить семье Грант, когда-то бесцеремонно расторгнувшей с ним контракт, не выполнив условий договора. Джулиана Грант – энергичная бизнес-леди, не подозревая о коварных намерениях Сойера, нанимает его своим финансовым консультантом. Деловое сотрудничество Трэвиса и Джулианы превращается в страстный роман… После пылкой ночи любви Джулиана вообразила, что нашла идеального мужчину, а Трэвис осознал, что слишком далеко зашел в своих планах мести…
У поднявшегося из низов миллионера Нормана Мелтона было всё — кроме положения в английском высшем свете, отвергшем богатого выскочку… У нищей аристократки Карлотты Леншовски не было ничего — кроме блестящего титула и голубой крови одного из древнейших родов Европы… Их брак изначально был основан на ледяном расчете — однако очень скоро Норман и Карлотта стали осознанавать, что буквально созданы друг для друга…
Когда в светском обществе появляется новый человек, да еще молодой и богатый князь, к тому же иностранец, все стремятся к знакомству с ним. И если он делает предложение юной дебютантке, это не может не вызвать изумление и зависть светских львиц.Княжна Лиза Хованская принимает предложение заморского гостя Гвидо Кавальканти стать его женой. Жених приглашает нареченную в Италию, в родные края. Там Лизанька попадает в водоворот страшных, мистических событий и чуть не лишается жизни. Какие мрачные тайны хранит дворец итальянских князей?Какие замыслы вынашивает жених, оказавшийся загадочным незнакомцем?
Катенька Дымова выходит замуж за отставного офицера Алексея Долентовского и вместе с ним приезжает в родовое поместье. Муж очень любит прелестную женушку, но ее сердце молчит — она не чувствует к супругу особенной страсти. В старом доме помещиков Долентовских с новой хозяйкой начинают происходить странные события: призрак белой дамы является во сне и наяву и манит, манит за собой, обещая раскрыть страшную тайну и предостерегая от опрометчивых поступков.А тут еще местный ловелас, их сосед, вскружил бедной Катеньке голову…
Заветное желание стр. 6-216Темный поток стр. 217-411Два романа Б. Картленд "Заветное желание" и "Темный поток" привлекают внимание стремительным развитием любовной истории.В первом романе – провинциальная девушка из Ирландии заставляет страстно полюбить себя столичного денди и ловеласа, во втором романе на фоне войны прослеживается судьба богемного художника и его семьи.
Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.
Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.
В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.
Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…