Сердце-озеро - [25]

Шрифт
Интервал

 — дурачок, юродивый (башк., тат.).

Домбра́ — казахский народный инструмент.

Жундыжлан — сказочный змей (каз.).

Зимник — дорога, проложенная по снегу.

Зюрат — женское имя, образованное от измененного в разговорном обиходе слова «юрак» — сердце (башк.).

Зюра́ткуль — название высокогорного озера на Южном Урале близ города Сатки. Может быть переведено с башкирского как «сердце-озеро» или «кладбище-озеро» (на дне его «погребены» стволы деревьев).

Игнатьевская пещера — памятник природы и древней культуры в горном районе Челябинской области. В ней сохранились наскальные рисунки, и среди них обнаружено изображение женщины.

Иткуль — озеро на севере Челябинской области. Ит (каз.) — собака, куль (башк.) — озеро. Есть и другие толкования этого названия.

Ичиги — сапоги (башк.).

Камча — плетка (башк.).

Каширины Николай и Иван — красные командиры, герои гражданской войны.

Кистень — дубинка с набалдашником и шипами. В сказках и песнях — оружие разбойников.

Китеж — легендарный город древней Руси, затонувший в озере.

Кызы́ — дочь, девушка (каз., тат., башк.).

Кылы́ — название нескольких горных речек. В озеро Зюраткуль впадают Черный Кыл и Девятый Кыл.

Кряхта — (по-башкирски Крыктытау) — горный хребет на Южном Урале. Башкирское название переделали в старину возчики руды, которым приходилось «кряхтеть», подталкивая на перевалах тяжелые сани.

Кузюки — местное прозвище «казенных» крепостных, работавших на заводах.

«Лесной царь» — баллада И. Гете.

Лукаш — гора Зюраткульского хребта.

Майков Евгений — бригадир комсомольского «штурмового батальона», первостроитель Магнитки.

Монча́ — баня (башк., тат.).

Маскаль — гора Зюраткульского хребта.

Нургуш — гора Зюраткульского хребта.

Осокорь — вид тополя, растет по берегам рек.

Останец — камень, утес, образовавшийся при выветривании, обтекании, размыве в горах, долинах рек, пещерах.

Плевел — сорный злак, символ всего дурного. «Сеять плевелы» — распространять зло.

Пугачевская горка — название многих горок и холмов в местах, где проходили отряды Емельяна Пугачева.

Салам — приветствие (башк.).

Сатка — название реки и города в Челябинской области. Из озера Зюраткуль вытекает две реки: Большая Сатка и Малая Сатка. «Сатка» — искра (башк.).

Сим — река, приток Белой.

Скань — витая металлическая пряжа для украшений.

Стерлинг — ручная перекидная тележка.

Сэсэ́н — народный певец, сказитель (башк.).

Таганай — горный хребет на Южном Урале. Таган — подставка, ай — луна (башк.).

Тархан — знатное лицо (каз.).

Той, туй — праздник (каз.).

Туесок, туес — берестяное ведерко.

Урема (урёма, рям) — пойма реки, поросшая лиственными деревьями и кустарниками.

Урман — дремучий хвойный лес.

Фавориты — царские приближенные.

Фельдъегерь — курьер по особо важным поручениям.

Флютбет — водосливная часть плотины, водосброс.

Хурджу́н — переметная сума, дорожный мешок (башк.).

Чапан — кафтан (башк.).

Чертов Палец — распространенное название пальцевидных скал и утесов. Здесь — высокая скала близ озера Яктыкуль в Башкирии.

Шайтан — воплощение нечистой силы у восточных народов, черт.

Шишаки — остроконечные металлические шлемы с шишками на остриях. Здесь — кроны деревьев, отраженные в воде.

Шурпа́ — наваристый мясной бульон (башк.).

Юрта — переносное жилище кочевников из жердей, обтянутых войлоком или шкурами.

Яктыку́ль — Светлое озеро (башк.). Местное название — Банное озеро.

Яруги — заросшие овраги.


Рекомендуем почитать
У черты заката. Ступи за ограду

В однотомник ленинградского прозаика Юрия Слепухина вошли два романа. В первом из них писатель раскрывает трагическую судьбу прогрессивного художника, живущего в Аргентине. Вынужденный пойти на сделку с собственной совестью и заняться выполнением заказов на потребу боссов от искусства, он понимает, что ступил на гибельный путь, но понимает это слишком поздно.Во втором романе раскрывается широкая панорама жизни молодой американской интеллигенции середины пятидесятых годов.


Пятый Угол Квадрата

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Встреча

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Слепец Мигай и поводырь Егорка

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Избранное

В книгу известного писателя Э. Сафонова вошли повести и рассказы, в которых автор как бы прослеживает жизнь целого поколения — детей войны. С первой автобиографической повести «В нашем доне фашист» в книге развертывается панорама непростых судеб «простых» людей — наших современников. Они действуют по совести, порою совершая ошибки, но в конечном счете убеждаясь в своей изначальной, дарованной им родной землей правоте, незыблемости высоких нравственных понятий, таких, как патриотизм, верность долгу, человеческой природе.


Нет проблем?

…Человеку по-настоящему интересен только человек. И автора куда больше романских соборов, готических колоколен и часовен привлекал многоугольник семейной жизни его гостеприимных французских хозяев.