Сердце бури - [293]

Шрифт
Интервал

– Что? Вы сошли с ума? – спросил Фукье.

– Не подобает задавать мне такие вопросы, – сказал Сен-Жюст.

– Но послушайте, доказательства, обвинения…

Сен-Жюст ногтем постучал по отчету на столе.

– Свидетели, – добавил Эрманн.

– Нужны свидетели? – Сен-Жюст вздохнул. – Да, наверное, нужны. Устройте это.

– Где мы их возьмем, если не знаем, кого они захотят вызвать?

– Я советую вам, – Сен-Жюст обернулся к Эрманну, – не вызывать свидетелей защиты.

– Один вопрос, – сказал Эрманн. – Почему бы вам не подослать к ним убийц, пока они сидят в камерах? Господь свидетель, я не дантонист, но это убийство.

– Довольно, – с досадой произнес Сен-Жюст. – Жалуетесь, что времени мало, а сами задаете глупые вопросы. Я здесь не ради светской болтовни. Вы прекрасно знаете, что все должно происходить публично. Итак, вместе с вышеназванными четырьмя обвиняемыми перед судом предстанут другие. Эро, Фабр, так?

– Бумаги уже готовы, – кисло промолвил Фукье.

– Жулик Шабо и его сообщники Базир и Делоне, оба депутаты…

– Чтобы дискредитировать тех четверых, – сказал Эрманн.

– Да, – согласился Фукье. – Поставьте на одну доску политиков с мошенниками и ворами, и публика решит, раз этот вор, то и другие не лучше.

– Вы позволите мне продолжить? Несколько иностранцев: братья Фрей, испанский банкир Гусман, датский коммерсант Дидерихсен. Да, и армейский поставщик аббат д’Эспаньяк. Обвиняются в заговоре, мошенничестве, сокрытии товара, финансовых спекуляциях, связях с врагами за границей – все это на ваше усмотрение, Фукье. Доказательств против всех этих людей у нас предостаточно.

– Только против Дантона их нет.

– Теперь это ваша проблема. Кстати, граждане, знаете, что это?

Фукье смотрел себе под ноги.

– Разумеется, знаю. Пустые бланки, подписанные комитетом. Опасная практика, позвольте заметить.

– Да, это опасно, не правда ли? – Сен-Жюст перевернул бланки лицом к себе и вписал в них имена. – А теперь смотрите. – Он зажал бумаги между большим и указательным пальцем и помахал ими, чтобы высушить чернила. – Это ваш, гражданин Эрманн. А это ваш, гражданин прокурор. – Сен-Жюст снова улыбнулся, сложил бланки и сунул во внутренний карман сюртука. – На случай, если на суде что-то пойдет не так.


Национальный конвент: заседание начинается с беспорядков. Первым вскакивает Лежандр. Лицо осунулось. Возможно, уличный шум поднял его с постели спозаранку?

– Прошлой ночью были арестованы некоторые члены этого собрания. Один из них Дантон, насчет других я не уверен. Я требую, чтобы арестованные депутаты предстали перед Конвентом и нам предоставили возможность осудить или оправдать их. Я убежден, что руки Дантона так же чисты, как мои…

Шепот пробегает по залу. Головы отворачиваются от оратора. Входят члены комитета. Председатель Тальен поднимает глаза. У Колло дряблое невыразительное лицо: бережет силы для представления. На Сен-Жюсте синий сюртук с золотыми пуговицами, в руках большая пачка бумаг. Тревожный ропот. А вот и Полицейский комитет: Вадье с вытянутым бесцветным лицом и набрякшими веками, Леба со стиснутыми зубами. И среди непродолжительной тишины, вызванной их появлением, словно великий трагик, намеренно задержавший свое появление на сцене, возникает гражданин Робеспьер, сам Неподкупный. Он медлит в проходе между ярусами скамеек, и один из коллег тычет ему в поясницу.

Заняв место на трибуне, он молча положил руки на бумаги. Секунды шли. Его взгляд скользил по залу, задерживаясь, как предполагают, на тех, кому он не доверяет.

Робеспьер начал говорить: ровно и относительно спокойно. Имя Дантона он выделил особо. Но отныне никакого особого отношения ни к кому; прогнившие идолы должны быть повержены. Он сделал паузу, сдвинул очки на лоб, сфокусировал холодный близорукий взгляд на Лежандре. Тот сжал огромные руки мясника, привыкшие перерезать горло быкам, пока костяшки не побелели. И через секунду вскочил, лепеча: вы меня неправильно поняли, вы меня неправильно поняли.

– Всякий, кто выказывает страх, виновен, – промолвил Робеспьер. Он спустился с трибуны, на его тонких бледных губах играла презрительная усмешка.

Следующие два часа Сен-Жюст зачитывал доклад о заговоре фракции дантонистов. Когда он писал эти слова, то воображал, что обвиняемый будет стоять перед ним; однако поправки вносить не стал. Если бы Дантон и впрямь стоял перед ним, чтение прерывалось бы ревом его сторонников и его собственным ревом, но Сен-Жюст обращался к воздуху, и молчание становилось все глубже, питаясь само от себя. Он читал бесстрастно, почти без выражения, не сводя глаз с листов, которые держал в левой руке. Время от времени он вскидывал правую руку, но тут же вяло опускал – единственный жест, который он себе позволял, механический и уравновешенный. Один раз, ближе к концу, он поднял молодое лицо к слушателям:

– И тогда, – пообещал он, – останутся одни патриоты.


Улица Марата.

– Ну что, любовь моя, – обратилась Люсиль к сыну, – ты пойдешь со мной повидаться с крестным? Нет, видимо, нет. Отнесите его к моей матери, – велела она Жанетте.

– Вам надо умыться перед уходом. У вас лицо опухло.

– Не думаю, что его удивят мои слезы. Он мог их предвидеть. Он не станет обращать внимания на то, как я выгляжу. Ему все равно.


Еще от автора Хилари Мантел
Внесите тела

Генрих VIII Тюдор, король Англии, потратил долгие годы, чтобы покорить Анну Болейн, порвал с католической церковью, пошел на интриги, подлости и преступления ради женитьбы на ней.Но страсть мужчины преходяща, а Анна так и не сумела подарить Генриху и Англии долгожданного наследника. Более того, острый ум супруги раздражает тщеславного Генриха, а ее независимость в решениях отвращает от трона многих старых друзей монарха.Могущественный придворный Томас Кромвель, один из самых умных, подлых и беспринципных людей своей эпохи, намерен исполнить приказ Генриха и любой ценой избавиться от Анны.


Волчий зал

Англия, двадцатые годы шестнадцатого столетия. Страна на грани бедствия: если Генрих VIII умрет, не оставив наследника, неизбежна гражданская война. На сцену выступает Томас Кромвель, сын кузнеца-дебошира, политический гений, чьи орудия — подкуп, угрозы и лесть. Его цель — преобразовать Англию сообразно своей воле и желаниям короля, которому он преданно служит.В своем неподражаемом стиле Хилари Мантел показывает общество на переломе истории, общество, в котором каждый с отвагой и страстью идет навстречу своей судьбе.


Введите обвиняемых

В новой редакции – продолжение «Вулфхолла», одного из самых знаменитых британских романов нового века, «лучшего Букеровского лауреата за много лет» (Scotsman). Более того, вторая книга также получила Букера – случай беспрецедентный за всю историю премии. А в марте 2020 года наконец вышел заключительный роман трилогии – «Зеркало и свет». Мантел «воссоздала самый важный период новой английской истории: величайший английский прозаик современности оживляет известнейшие эпизоды из прошлого Англии», говорил председатель Букеровского жюри сэр Питер Стотард.


Зеркало и свет

Впервые на русском – «триумфальный финал завораживающей саги» (NPR), долгожданное завершение прославленной трилогии о Томасе Кромвеле, правой руке короля Генриха VIII, начатой романами «Вулфхолл» («лучший Букеровский лауреат за много лет», Scotsman) и «Введите обвиняемых», также получившим Букера, – случай беспрецедентный за всю историю премии. Мантел «воссоздала самый важный период новой английской истории: величайший английский прозаик современности оживляет известнейшие эпизоды из прошлого Англии», говорил председатель Букеровского жюри сэр Питер Стотард.


Фладд

Хилари Мантел, дважды лауреат Букеровской премии за 2009 и 2012 годы за романы о Томасе Кромвеле «Вулфхолл» и «Внесите тела», получившая в 2013 году орден Британской империи за литературные заслуги.Сонный, странный, почти ирреальный городок 1950-х, затерянный где-то среди болот и вересковых пустошей овеянного легендами севера Англии.Здесь начинается поразительная история двух людей — и одного… пришельца из иных, неведомых миров.Но кто же он — тот, кто называет себя Фладдом?Ангел, ниспосланный небесами, дабы спасти священника, утратившего веру, и молоденькую монахиню, страдающую от одиночества и непонимания среди мелких интриг провинциального монастыря?Демон ада, пришедший, чтобы изощренно искушать и губить души?Или таинственный игрок, наслаждающийся игрой, ставки в которой высоки, а правила понятны лишь ему одному?


Этажом выше

«Этажом выше» Хилари Мантел — рассказ с «чертовщиной», что не редкость в историях из жизни «маленьких людей». Перевод Е. Доброхотовой-Майковой.


Рекомендуем почитать
Лицей 2017. Первый выпуск

6 июня 2017 года, в день рождения Пушкина, на главной сцене Литературного фестиваля на Красной площади были объявлены шесть лауреатов новой литературной премии для молодых писателей «Лицей». В книгу включены тексты победителей — прозаиков Кристины Гептинг, Евгении Некрасовой, Андрея Грачева и поэтов Владимира Косогова, Даны Курской, Григория Медведева.


Шлюха

Павел Александрович Мейлахс родился в 1967 году. Закончил матмех ЛГУ. Публиковался в журналах «Новый мир», «Звезда», «Ваш город», в «Литературной газете». Автор книги «Избранник» (2002). Лауреат премии журнала «Звезда». Живет в Санкт-Петербурге.


Избранник

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Ложь

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Возможно, в другой жизни

В свои двадцать девять лет Ханна понятия не имеет, чего хочет от жизни. Она жила в шести городах и сменила бесчисленное количество работ. После возвращения в Лос-Анджелес в один из вечеров она встречается в баре с подругой детства и своим бывшим парнем. После полуночи оба предлагают ей покинуть заведение. Ханна колеблется. Что будет, если она пойдет с Габби? А если с Итаном? С этого момента ее жизнь развивается по двум разным сценариям. Ханна переживает последствия каждого решения.


Золото имеет привкус свинца

Начальник охраны прииска полковник Олег Курбатов внимательно проверил документы майора и достал из сейфа накладную на груз, приготовленную еще два дня тому назад, когда ему неожиданно позвонили из Главного управления лагерей по Колымскому краю с приказом подготовить к отправке двух тонн золота в слитках, замаскированного под свинцовые чушки. Работу по камуфляжу золота поручили двум офицерам КГБ, прикомандированным к прииску «Матросский» и по совместительству к двум лагерям с политическими и особо опасными преступниками, растянувших свою колючку по периметру в несколько десятков километров по вечной мерзлоте сурового, неприветливого края.


Нечего бояться

Лауреат Букеровской премии Джулиан Барнс – один из самых ярких и оригинальных прозаиков современной Британии, автор таких международных бестселлеров, как «Англия, Англия», «Попугай Флобера», «История мира в 10/2 главах», «Любовь и так далее», «Метроленд», и многих других. Возможно, основной его талант – умение легко и естественно играть в своих произведениях стилями и направлениями. Тонкая стилизация и едкая ирония, утонченный лиризм и доходящий до цинизма сарказм, агрессивная жесткость и веселое озорство – Барнсу подвластно все это и многое другое.


Жизнь на продажу

Юкио Мисима — самый знаменитый и читаемый в мире японский писатель. Прославился он в равной степени как своими произведениями во всех мыслимых жанрах (романы, пьесы, рассказы, эссе), так и экстравагантным стилем жизни и смерти (харакири после неудачной попытки монархического переворота). В романе «Жизнь на продажу» молодой служащий рекламной фирмы Ханио Ямада после неудачной попытки самоубийства помещает в газете объявление: «Продам жизнь. Можете использовать меня по своему усмотрению. Конфиденциальность гарантирована».


Я исповедуюсь

Впервые на русском языке роман выдающегося каталонского писателя Жауме Кабре «Я исповедуюсь». Книга переведена на двенадцать языков, а ее суммарный тираж приближается к полумиллиону экземпляров. Герой романа Адриа Ардевол, музыкант, знаток искусства, полиглот, пересматривает свою жизнь, прежде чем незримая метла одно за другим сметет из его памяти все события. Он вспоминает детство и любовную заботу няни Лолы, холодную и прагматичную мать, эрудита-отца с его загадочной судьбой. Наиболее ценным сокровищем принадлежавшего отцу антикварного магазина была старинная скрипка Сториони, на которой лежала тень давнего преступления.


Творцы совпадений

Случайно разбитый стакан с вашим любимым напитком в баре, последний поезд, ушедший у вас из-под носа, найденный на улице лотерейный билет с невероятным выигрышем… Что если все случайности, происходящие в вашей жизни, кем-то подстроены? Что если «совпадений» просто не существует, а судьбы всех людей на земле находятся под жестким контролем неведомой организации? И что может случиться, если кто-то осмелится бросить этой организации вызов во имя любви и свободы?.. Увлекательный, непредсказуемый роман молодого израильского писателя Йоава Блума, ставший бестселлером во многих странах, теперь приходит и к российским читателям. Впервые на русском!