Сэр Орфео - [2]

Шрифт
Интервал

Исчезла как — то королева —
Никто не знал, куда и как
Ее унес волшебный враг.
Тут крик и слезы, и стенанья!
Король ушел и без сознанья
В своих покоях на пол пал,
И так он плакал, так рыдал,
Что мог и умереть не в срок.
Никто ему помочь не мог.
Потом велел собраться лордам,
Всем эрлам и баронам гордым,
И произнес пред ними речь:
«Милорды, мой престол беречь
И земли оставляю я
Дворецкому — за короля,
Что б ни было, пусть править он
Моею властью облечен.
А я, без лучшей королевы
Оставшись, ни единой девы
Я не желаю зреть отныне,
Ни жен, но удалюсь в пустыни
И проведу остаток дней
В лесной глуши среди зверей.
Когда ж умру я, сей момент
Вы созовите парламент,
Избранья ради короля.
Да будет так, как волю я».
И тут собравшиеся в зале
Все разом в голос зарыдали,
И слова внятного сквозь слез
Ни стар, ни млад не произнес,
Но разом пали на колена
И так, коленопреклоненно,
Молили, не бросал бы трон.
«Я все сказал!» — ответил он.
Весь королевский свой надел
Он бросил, только плащ надел,
Презрев богатые одежи —
Камзол и прочие, но все же
С собою арфу взял, и вот,
Босой выходит из ворот
Один — о горе! — как беглец.
Кто был король, носил венец,
Тот с непокрытой головой
Теперь покинул город свой.
По верещатникам и пущам,
В пустынных местностях растущим,
Он бродит —  там, где ничего
Печали не смутит его.
Меха и пестрые одежи
Носивший и на красном ложе
Он, почивавший, ныне спит
Листвой и травами укрыт.
Владевший замками, дворцами,
Лесами, реками, садами,
Теперь зимой, в мороз и снег,
Мхом утепляет свой ночлег.
Имевший власть, пред кем склонялся
Цвет рыцарства, теперь остался
Один — ни дам при нем, ни слуг,
Лишь змеи ползают округ.
Не знавший в яствах недостатка,
Едавший вкусно, пивший сладко,
Он землю роет, ибо пища —
Трава ему и корневища;
Сбирал он летом для еды
Лесные ягоды, плоды,
Зато уж зимнею порой
Жил лишь корнями и корой.
Скитанья изнурили тело,
Под солнцем кожа задубела,
По пояс бородой зарос
И черною волной волос.
О Боже! Сколько же он бед
Познал, король, за десять лет?
Но арфу — средоточье счастья —
В дупле хранил он от ненастья,
Когда же наступало ведро,
Перебирая струны бодро,
Он тешил сам себя музыкой.
Звучала арфа в чаще дикой,
И тьма живущих там зверей
Сбегалась и внимала ей,
И птицы, певшие округ,
Слетались все на этот звук
И молча на ветвях сидели —
Столь сладкозвучно струны пели;
Но чуть умолкнет арфный глас,
Вся тварь лесная гинет с глаз.
Не раз он видел в годы эти,
Как фэйери в полдневном свете,
Король со свитой приближенных,
Охотились в чащобах оных,
Звучали голоса и рог,
И лай собак, и топот ног,
Но зверя не добыв, всегда
Вдруг исчезали без следа.
Видения иного свойства
Бывали — рыцарское войско,
Рать под знаменами в пути,
Числом до сотен десяти,
Отважны и сильны зело,
И все с мечами наголо,
В доспехах все — но эта рать
Куда идет, нельзя понять.
Иное чудо видел там:
Прекрасных рыцарей и дам,
Одетых чисто и нарядно,
Танцующих легко и складно
Под тамбурины и свирели,
И дивно пели менестрели.
И вот, он видит как — то днем:
Десятков шесть, и все верхом,
Все — леди, без мужчин, одни,
Как птахи вольные. Они —
У каждой сокол на руке —
Толпой направились к реке
Для ради лучшей из потех:
Бакланов, цапель, уток — всех
Пугнув, пускают ловчих птиц,
И каждый сокол мечет ниц
Свою добычу, взявши слету.
Орфео, глядя на охоту,
Вскричал, смеясь: «Ей — ей! занятье
Чудесное! Хочу принять я
Участье в нем, как встарь». И вот,
К одной из леди он идет,
И с нею оказавшись рядом,
Ее окидывает взглядом
И узнает: пред ним она —
Его пропавшая жена.
Она глядит, и он глядит.
Она молчит, и он молчит.
Но королева, видя, сколь
Он изнурен, ее король,
Слезу ронила из очей.
И тут же подскакали к ней
И прочь влекут ее подруги —
Встречаться не должны супруги.
«Увы, — вскричал Орфео, — ныне
Неужто не умру в пустыне?
Увы! Узрев ее, не властен
Я умереть. Сколь я несчастен!
Увы! Зачем мне жизнь нужна,
Коль я жене и мне жена
Не молвили при встрече слова.
Увы! Разбито сердце снова!» —
И молвил он: «Во имя Бога,
Куда бы ни вела дорога,
Пойду за ними следом. Впредь
Равно мне жить иль умереть».
В плаще и с арфой за спиной
Он поспешает за женой —
Ни разу не препнулись ноги
О ствол иль камень на дороге.
Въезжают леди в горный склон,
Бесстрашный, следом входит он,
И добрых мили три во тьме
Преодолевши в том холме,
Попал в страну, где столько света —
Как солнца в солнечное лето.
И там, середь пустой, зеленой
Равнины гладкой — нет на оной
Холмов и долов — видит он,
Чудесный замок возведен.
Стоит твердыня короля,
А вкруг нее из хрусталя
Сверкают стены, и хранят их
Сто башен мощных и зубчатых
И рвы, из коих злато ярки
Стенных опор восходят арки,
На кровлях же по верхотуре
Горят эмали и глазури,
А изнутри все помещенья —
Сплошь драгоценные каменья,
И даже всякая колонна
Сверкает глянцем, позлащенна.
Всегда светло там, в той земле:
Во мраке ночи и во мгле
Играют самоцветы светом
Ярчайшим солнца в полдень летом.
Всего, что есть там, не осмыслить,
Ни описать, ни перечислить!
И обозревши этот край,
Решил Орфео: «Се есть рай!»
Въезжают всадницы в ворота,
Ему туда ж войти охота,
Стучит он в створы со всех сил,
Привратник тут же вопросил:
Чего он хочет, кто таков?
«Я менестрель, и петь готов!
Коль то в охотку королю,
Его, ей — ей, повеселю».
Привратник снял с ворот запор

Еще от автора Неизвестный Автор
Галчонок

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Призраки ночи

В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.


Закат  вечности

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 131, Победа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 132, Поэт

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Песнь о Нибелунгах

…«Песнь о Нибелунгах» принадлежит к числу наиболее известных эпических произведений человечества. Она находится в кругу таких творений, как поэмы Гомера и «Песнь о Роланде», «Слово о полку Игореве» и «Божественная комедия» Данте — если оставаться в пределе европейских литератур…В. Г. Адмони.


Рекомендуем почитать
Разрушение Константинополя

Devastatio Constantinopolitana (Разрушение Константинополя, далее DC) представляет собой короткий, большей частью из первых уст, рассказ о четвертом крестовом походе, охватывая период с проповеди Петра Капуанского во Франции в 1198 году, неверно датируемой в DC 1202 годом, до раздела константинопольской добычи весной 1204 года. Прямолинейный, насыщенный фактами, характер текста и обилие дат дают основание считать, что автор пользовался записями из личного журнала. В тоже время структурные и тематические связи заставляют предполагать, что текст является не обычным дневником, а работой исторического характера.


Ареопагитика

Ареопагитика. Речь о свободе печати от цензуры, обращенная к парламенту Англии (1644)Современные проблемы. Выпуск № 1 (Москва — Новосибирск, март 1997 г.)


Сага о Хрольве Пешеходе

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сага о Вёльсунгах

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Анналы Камбрии

Анна?лы Ка?мбрии (Анна?лы Уэ?льса) (лат. Annales Cambriae) — латиноязычные анонимные анналы, описывающие события в Уэльсе и соседних с ним землях с 447 по 954 годы[1]. Это древнейшие из дошедших до нашего времени валлийских анналов. Получили своё название по латинскому названию Уэльса — Камбрия.


Прядь о Торстейне Мощь Хуторов

Древнеисландская сага о древних временах.