Семья для Бобби - [5]
И это причиняло боль.
Нежданное появление Ника было ужасным. Бобби не понимал, не мог этого понять. То, что он считал счастливейшим моментом своей жизни, было самым страшным, что могло случиться. Радость в его детских глазах вскоре сменится болью и отвращением. Чесса не могла этого допустить, но не знала, как остановить отвратительный фарс.
Со сдавленным криком она выбежала в кухню, стукнувшись о раковину. Расставив руки, она оперлась о стойку и с трудом перевела дыхание. Возможно, это розыгрыш, жестокая шутка, сыгранная безупречно одетым человеком в итальянских туфлях и костюме, который стоил едва ли не больше всей ее месячной зарплаты. Видимый достаток этого человека мало соответствовал образу того обозленного на весь мир парня в старых джинсах и черной футболке с оторванными рукавами, которого она помнила.
Ник Парселл был ершистым дичком, всегда по уши в неприятностях. Но он обладал сексуальным обаянием Джеймса Дина, и девочки-подростки находили его просто неотразимым. Он был объектом всех сплетен, шепотков и домыслов и, по слухам, наслаждался радостями секса больше, чем знаменитый киноактер.
В каждом городке есть по крайней мере одна паршивая овца. В фермерском городке центральной Калифорнии, где росла Чесса, было несколько таких, но Ник Парселл был среди них самым отъявленным. Это было у него в крови. Как говорится, каков отец, таков и сын.
Отец. Сын.
— Чесса?
Она с ужасом в глазах обернулась. Грудь у нее вздымалась, как будто ей не хватало воздуха. Чесса быстро моргнула, но картина не изменилась.
Он был реален и был здесь.
Протянув руку. Ник стал что-то говорить. Потом опустил руку с выражением отчаяния на лице. Его взгляд обежал аккуратную кухню и остановился на тарелке с недоеденной пиццей. Он улыбнулся.
— Сосиски и грибы, — произнес он вдруг. — Это и моя самая любимая пицца.
Чесса обрела голос:
— Как ты тут оказался?
Его улыбка испарилась. Лицо Ника стало тверже, чем помнилось ей, но и красивее. Квадратная челюсть, великолепной формы нос, а губы одновременно мужественные и волнующие. Темные глаза, сверкавшие из-под нависших бровей, придавали его облику неповторимость.
Его ответ был растерянным и даже печальным.
— Я должен был увидеть его.
Чесса прикрыла глаза и плотно сжала губы. Этого не может быть. Нет.
Чтобы успокоиться, она схватила фруктовый нож и стала нервно очищать яблоко.
— Ты не имеешь права появляться здесь.
— Он мой сын.
У нее перехватило дыхание. Она прикрыла глаза и прикусила губу, потом глубоко вздохнула и наметила ножом очертания лица на яблоке.
— Бобби мой сын, а не твой.
Ответом была тишина. Ник придвинулся ближе и заговорил снова:
— Я понимаю, почему ты сердишься. Я должен был быть рядом с тобой. Прости.
Нож дрогнул в ее руке. Она оглянулась и сразу же пожалела об этом. На его лице были написаны вина и мука.
Ник попытался спрятать свою боль под маской спокойствия, убрал руки за спину, как это обычно делают мужчины в неприятной ситуации.
— Жаль, что ты не нашла возможности сказать мне о нашем ребенке. Но я понимаю почему.
Волнение превратило ее голос в монотонное бормотание:
— Что именно вы понимаете, мистер Парселл?
Подавшись вперед, он понизил голос:
— Простой арифметический подсчет показывает, что я покинул город прежде, чем ты хотя бы поняла, что беременна.
Если бы он ударил ее, Чесса была бы потрясена меньше.
— Как ты узнал, когда родился Бобби?
Явно удивленный вопросом, он вытащил из нагрудного кармана пиджака сложенный лист бумаги и протянул ей.
Комната опять начала вращаться у нее перед глазами. Чесса узнала копию свидетельства о рождении ее сына. Забыв, что нож все еще зажат в руке, она крепко сцепила дрожащие руки.
— Ты порезалась. — Ник испуганно выронил документ и выхватил нож из ее руки. Затем взял полотенце и прижал к порезу. Его прикосновение было твердым и теплым, неожиданно осторожным. — Бинты есть?
— Этого не требуется. Я хочу, чтобы ты уехал.
Странная печаль появилась в его глазах.
— Ты же знаешь, что я не могу этого сделать.
— Конечно, можешь. Тебе не привыкать уезжать.
Ярость в ее голосе ошеломила его. Он отступил, глядя на нее с терпеливой настойчивостью.
— Я понимаю, что ты чувствуешь.
— Нет, не понимаешь. — Она ненавидела себя за предательскую дрожь и прорывающиеся истерические нотки в голосе. — Ты не способен понять. Пожалуйста, умоляю тебя, просто уйди и оставь нас одних.
Ник смотрел на нее со странным сомнением.
— Чесса, ты имеешь право чувствовать себя обиженной и брошенной. Я хочу изменить все это.
— Ты не можешь.
— Я могу хотя бы попытаться.
Когда она попробовала отвернуться, Ник придержал ее за руку, и жар его пальцев обжег ее как пламя.
— Я хочу, чтобы ты знала… — он перевел дыхание, — ты всегда была для меня особенной.
Чесса замерла.
— Что?
Он попытался улыбнуться.
— То, что было между нами, было особенным.
Она могла лишь беспомощно и с невыразимым ужасом смотреть на него. Как благородно с его стороны, думала она, хранить память о том, чего не было, о связи, которой не существовало.
Чесса Марголис и Ник Парселл впервые встретились пять минут назад.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Пока Чесса дезинфицировала порез и накладывала повязку, она пыталась привести мысли в относительный порядок. Было очень сложно выпутаться из паутины лжи. Правда казалась единственным выходом, хотя это глубоко расстроило бы ее обожаемого сына. Но откладывать объяснение значило бы только усугубить его страдания.
Преуспевающий Рик Блэйн жаждет узнать всю подноготную своей очаровательной подчиненной Катрины Джордан. Что она любит? Чему радуется? Менее всего он мог предполагать, что единственный источник радости для Катрины — ее маленькая дочка. А к любителям детей Рик себя никогда не причислял. Но Катрину не так-то легко забыть, и Рик оказывается перед непростым выбором…
Не уступающая красотой кинозвезде, Шеннон Догерти привыкла не верить тому, что пишут газеты в разделе светской хроники. Но когда случай свел Шеннон со знаменитым покорителем сердец Митчем Уилером, жизнь ее закрутилась как в кино. Но почему же Шеннон пытается убежать от сделавшего ей предложение Митча, которого считают «самой завидной партией из всех холостяков Пасадены»? Об этом вы узнаете из полного комедийных ситуаций и неподдельных чувств романа «Старомодные люди».
Отыскав наконец своего потерявшегося любимого пса Рэкса, Сесилия Джейн знакомится с его новыми хозяевами — привлекательным Ричардом и его дочерью Лизой, милой, но избалованной девочкой. Эти люди становятся так дороги Си Джей, что она готова расстаться с ними, лишь бы не причинить им боль.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Магазин «Путеводная нить» на Цветочной улице стал своеобразным клубом для женщин, увлекающихся вязанием. За рукоделием они обсуждают свои планы и проблемы, поддерживают друг друга в трудную минуту, обдумывают новые модели и важные события своей жизни. Аликс выходит замуж по любви, но поведение жениха заставляет ее задуматься, нужна ли она ему. Сестра Лидии Маргарет отчаянно волнуется за дочь, Колетта влюблена, но не хочет признаться в этом даже самой себе. Все они спешат в «Путеводную нить», зная, что здесь их ждут любимое занятие и дружеское участие.
Вам слегка за тридцать, вы не замужем и в ближайшей перспективе на горизонте нет никого, а оправдать карьерой данный факт не получается, в виду отсутствия таковой? Но вы не ханжа, не девственница, которая всю жизнь к себе никого не подпускала, вам не разбивали сердце для того, чтоб вы начали сторониться мужчин, не прячете в глубине души никакой душещипательной драмы - потому надеяться на героя любовного романа не получится. Приходится просто жить жизнью одинокой женщины, которая постепенно обнаружила, что свободных мужчин вокруг нее уже не осталось, она несколько растолстела и превратилась в домашнюю зануду, а подруги от ночных гуляний перешли на ранние подъемы и сборы в ясли-садик.
Очаровательная лирическая история уже немолодых людей, лишний раз доказывающая поговорку, что для такого чувства, как любовь, нет возрастных ограничений.В романе противопоставляется истинное творчество провинциального таланта и массовое искусство большого мегаполиса, приносящее славу, успех и опустошающее удовлетворение. Коварная и непреодолимая любовь открывает новый взгляд на, казалось бы, прожитую жизнь, заставляет творить, идти вперед и добиваться успеха и, несмотря на всю трагичность и безысходность, дает повод надеяться, что эта боль и переживания не напрасны.
Случайная встреча с военным летчиком круто меняет жизнь юной Муси Берестовой. Любовь с первого взгляда поражает обоих, как удар молнии, они не в силах противиться влечению. Но Вадим женат, и разлука неизбежна. Проходит много лет, а Муся все вспоминает о своем принце, любит и ненавидит его. И, только встретив другого человека, она понимает, что может полюбить снова. И в этот момент Вадим вновь появляется в ее жизни. Перед Мусей встает неразрешимая задача — ей надо сделать свой выбор…
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…