Семейное счастье - [6]

Шрифт
Интервал

— Я не буду останавливать твою сестру, — сказал Тоби, и Вив торжествующе посмотрела на брата, но тут жилец отобрал у нее ключи. — Но не позволю тебе воспользоваться моим автомобилем, Вив. По крайней мере, пока ты не остынешь…

— Тоби! — возмущенно воскликнула она.

— Подожди до утра.

— Как ты можешь говорить так? — вспыхнула Вив. — Посмотри, что он сделал с Диком!

— Он только что объяснил тебе, что Хартли пальцем его не тронул, — спокойно возразил Тоби.

— Но Дик защищал меня!

Потому что я сама струсила, подумала Вивьен.

— Ты злишься, потому что не сумела постоять за себя, — проницательно заметил Тоби. — Или, может, это просто предлог, чтобы снова встретиться с Джеффом Хартли? Он, говорят, просто красавец…

— Вовсе нет, — замотала головой девушка, избегая встречаться с ним взглядом.

— Это могло бы объяснить подобную враждебность, — лукаво продолжал тот.

— Значит, я должна терпеть, когда меня оскорбляют словесно, а моего брата — физически? — спросила холодно Вивьен, разглядывая свои руки.

— Джефф — парень что надо, — вставил Дик.

— Я этого не заметила.

Тоби громко рассмеялся.

— Собираешься вернуться, чтобы посмотреть на него еще раз?

Обнаженное до пояса сильное тело Джеффа Хартли, бронзовое от загара, вдруг возникло перед мысленным взором Вивьен.

Да, он красив, не могла не признать она. Еще ни одному мужчине не удавалось вызвать во мне такое возбуждение. К тому же он был почти голый, когда стаскивал меня с дивана…

— Не ожидала от вас такого! — бросила она и гордо вышла из комнаты.

— Мне кажется, Вив не поняла, что мы шутим, — сказал Дик, обращаясь к Тоби. — Ты думаешь, она и вправду… — Он вопросительно взглянул на старшего друга. — Ну и ну…

— Давай подождем, пока она вернется. Может, прогулка остудит ее пыл… — предположил Тоби.

— Ты думаешь? — Дик скептически приподнял брови.

— Честно говоря, сомневаюсь. Просто хотел подбодрить тебя.

2

Вив яростно крутила педали велосипеда и не без злорадства шептала про себя: «Так тебе и надо, братишка! В следующий раз будешь ставить велосипед в подвал и закрывать дверь на ключ».

Подобные безрассудные поступки были не в ее характере, и она испытывала приятное чувство возбуждения.

Поправив растрепавшиеся на ветру волосы, девушка въехала на усыпанный гравием двор дома Хартли. Она прислонила велосипед к ограде и стремительно направилась к входной двери, мимоходом состроив гримасу двум каменным львам, сидящим по обе стороны от широких ступеней.

Дверь была приоткрыта, но Вивьен все же позвонила в колокольчик, решив, что правила приличия обязывают ее дать знать о своем появлении. Девушку била легкая дрожь; ее нервы были натянуты до предела. Преодолевая себя, она тряхнула короткими темными кудрями, и ее губы сложились в жесткую линию, а плечи воинственно распрямились.

Я докажу этому Джеффу Хартли, что не из тех, кого можно безнаказанно оскорблять! Меня не испугают его крепкие бицепсы!

Вивьен раздраженно вспомнила о шутливом предположении Тоби по поводу впечатления, которое произвел на нее Джефф Хартли, и это придало ей сил. У нее было отличное чувство юмора, но в словах старого друга она не видела ничего смешного.

— Заходите! — раздался мужской голос. — Смелее!

Но Вивьен почему-то медлила.

— Да заходите же! Не стойте там, девушка. — На этот раз говоривший явно проявлял нетерпение.

Ты слышала, Вив? — подбодрила себя она. Вперед!

— Карточный столик стоит прямо у дверей, в прихожей. Вы сможете сделать это на месте, или вам придется взять его с собой? В любом случае постарайтесь закончить работу самое позднее к четвергу. — Джефф Хартли произнес этот монолог не оборачиваясь, и Вив поняла, что ее приняли за кого-то другого. Не слыша ни слова в ответ, он наконец повернул голову. — Хорошо?

— Вы не узнаете меня? — спросила Вивьен.

— А вы… — начал он, нетерпеливо отбрасывая в сторону светлую прядь волос, упавшую на лоб. — Разве вы не из антикварного магазина? О Господи! — Его глаза изумленно расширились. — Кого я вижу? Та самая роковая женщина! Впрочем, сейчас вы мало соответствуете такому определению, — добавил он без улыбки. — Что вам угодно?

Джефф окинул взглядом простую полосатую блузку Вив, теплый стеганый жилет, потертые джинсы и туфли на низком каблуке.

Сейчас она напоминала школьницу, но он прекрасно помнил, как она выглядела несколько часов назад.

Возможно, кому-то эта девица и может показаться привлекательной, подумал Джефф, но я считаю, что такие длинные ноги и жилистая фигура подходят скорее скаковым лошадям, нежели женщинам.

Решил, что ему удастся смутить меня таким бесцеремонным разглядыванием? — в свою очередь думала Вив. Ну уж нет!

Она презрительно надула губы и критически оглядела Джеффа с ног до головы.

Увы! Тут нечего было подвергнуть критике.

Светлая рубашка навыпуск скрывала бедра Джеффа, но Вив видела их полуобнаженными и еще помнила, какими сильными они были. Этот мужчина явно был из тех, кто хорошо выглядит в любой одежде, а еще лучше вовсе без нее, промелькнуло у нее в голове, и легкая дрожь пробежала по позвоночнику.

Вернувшись взглядом к лицу Джеффа, она, к своему удивлению, обнаружила на нем настороженное ожидание.


Еще от автора Люси Рэдкомб
Маскарад любви

Добродетель и чистота помыслов под маской холодного расчета. Одинокое, любящее сердце, казалось бы несовместимое с обликом светской львицы, потерявшей счет своим возлюбленным.Герой романа идет на все, чтобы преодолеть пагубное влечение к недостойной, по его мнению, особе. И более того, заставляет ее страдать, стремясь в ее лице отомстить такой же рыжеволосой любительнице легкой наживы, которая отравила ему юность.Но любовь срывает маски…


Каприз судьбы

У Синди Престон, врача-физиотерапевта, умирает мать, питавшая страсть к азартным играм и оставившая огромные невыплаченные долги. Чтобы расплатиться с ними, девушке придется много трудиться. Весьма кстати давняя подруга матери, Кэтрин, предлагает Синди работу в своем доме. Сын Кэтрин Джек стал жертвой катастрофы, и ему предстоит восстанавливаться после длительного лечения в больнице. Предполагая встретить этакого маменькина сынка, изнеженного и капризного, Синди скрепя сердце отправляется к пациенту, но видит перед собой мужественного красавца, ничего общего не имеющего с нарисованным ею образом…


В объятиях тирана

"Из огня да в полымя" — так можно было бы назвать ситуацию, в которой оказалась Кристина. Сбежав из дому от властного и не терпящего возражений отца, она волею обстоятельств становится невестой человека, не менее жесткого и всегда уверенного в своей правоте. И что самое страшное, она влюблена в этого человека, причем безответно.Но не является ли пресловутое "полымя" тем пламенем любви, который сжигает не только Кристину, но и ее нареченного?


Одна ночь

Четыре долгих года Филип Нейчел не мог забыть о случайной встрече в придорожном мотеле. Он провел ночь с прекрасной незнакомкой, а наутро она исчезла. Когда же судьба вновь сводит молодых людей, Филип узнает, что у него есть дочь. Желая воспитывать своего ребенка, он делает Ноэль предложение. Но только лишь чувство долга толкает его на этот брак?


Ошибка Дон Жуана

Он испанец, красавец и богач, он умеет любить, и ни одна женщина не может ему отказать... Дон Жуан? Нет, его имя Родриго Альба. Однажды, в притоне торговца наркотиками, которого Родриго поклялся уничтожить, неистовый испанец встречает белокурую англичанку, которую ошибочно принимает за доступную и готовую на все красотку. Его ошибка оказывается... Роковой? Скорее, судьбоносной.


Укус змейки

На героя романа неожиданно обрушилось горе — погибли родной брат с женой, и четверо детей остались без родителей. Вступив в роль опекуна холостым, мужчина видит выход из положения в том, чтобы обзавестись наконец супругой, которая заменит его племянникам мать. Такая женщина у него есть, но вот беда — она не очень-то любит двух малышей, а со старшими просто воюет. Есть и другая молодая особа, полюбившая детей, но кажущаяся опекуну легкомысленной. На ком же остановить выбор? Нелегкий для героя вопрос, тем более что первая избранница считается его невестой.


Рекомендуем почитать
Ангел является дважды

В одну ночь страшный пожар отнял у Аманды Орбисон родителей и сделал наследницей миллионного состояния. Из-за амнезии девушка не узнает свою сестру и удивляется, узнав, что у нее, оказывается, есть жених. В памяти Аманды сохранилось лишь призрачное видение мужчины, держащего ее за руку и умоляющего не умирать. Кто он? Плод романтического воображения, таинственный спаситель или мужчина ее мечты? Аманде предстоит познать коварство близких людей и преодолеть не одну преграду, прежде чем ей откроется этот секрет и любовь, благословенная самим небом.


Выигравший получает все

Введите сюда краткую аннотацию.


Лили. Посвящение в женщину

Юные и неискушенные всегда привлекали опытных и развращенных. На их девственность и чистую красоту слетались, словно пчелы на мед, похотливые мужчины и страстные женщины. И, вступая в этот порочный мир, невинные красавицы познавали высоты любви и низость разврата.Многие известные писатели воспевали сексуальное взросление юных дев. Но лишь отдельные из этих романов публиковались без купюр.Юная красавица живет с матерью в крайней бедности. Единственное богатство семьи — девическая невинность Лили. Чтобы выкарабкаться из нищеты, мать старается продать свою дочь тому, кто больше заплатит.


Нежданная невеста

Леди Лерри, хозяйка богатого поместья в Уэльсе, приходит в ярость, когда узнает, что ее пасынок Гетин собирается жениться на Саре Линтон. Ведь эта жалкая простолюдинка может занять ее место. Почтенная светская дама наотрез отказывается принимать Сару у себя и замышляет отправить ее обратно в Лондон…


Опрометчивый поцелуй

Однажды Ларс Йенсен встречает на улице девушку, в которую влюбляется с первого взгляда. Он понимает, что его любовь к незнакомке бессмысленна, но сердце не хочет подчиняться разуму. Зеленоглазая красавица с копной темно-рыжих волос снится ему каждую ночь, а он ничего не знает о ней, кроме имени. Но щедрая рука фортуны дарит им шанс – они встречаются. Эта встреча вовлекает их в череду быстро меняющихся событий, выйти из которых без потерь уже невозможно. Борясь с то и дело возникающими трудностями, молодые люди преодолевают барьеры гордости и предрассудков и им открываются истинные ценности жизни.


Любовь решает все сама

Молодая, красивая, образованная леди не могла себе представить, что ее блестящая благотворительная идея может обернуться несчастным случаем для одного из тех, кому она как раз и надеялась помочь. И, уж конечно, поначалу невозможно было вообразить, к чему может привести неожиданная встреча с этим несносным, дерзким, враждебно настроенным и. неотразимо привлекательным сыном пострадавшего…


Обманутые ожидания

Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…


Прихоть сердца

Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..


Любовь одна

Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?


Любить мужчину

На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…