Семь секретов обольщения - [49]

Шрифт
Интервал

Жоржетт барабанила пальцами по газете, затем положила обе руки на стол.

— Жоржетт? — окликнула ее Миранда.

— Не прерывай мой мыслительный процесс. Знаешь, я готова задушить тебя за твое молчание.

Миранда вздохнула.

Ее подруга вытянула указательный палец и в шутку ткнула ее в грудь.

— Но сначала я хотела бы увидеть платье.

— Платье? — переспросила Миранда, пытаясь изобразить недоумение.

Жоржетт окинула ее таким взглядом, который мог бы заморозить Темзу.

— Ты прекрасно понимаешь, о чем я говорю.

Миранда снова вздохнула, ее плечи безвольно опустились.

— Оно наверху.

Холодный взгляд заметно потеплел, Жоржетт старалась сдержать свое возбуждение, но это была тщетная попытка.

— Очень хорошо.

Она переплела пальцы.

— Жоржетт?

— Ох, Миранда, — она умоляюще прижала руки к груди, — честное слово, я убью тебя, если ты не поделишься со мной всеми секретами.

— Ш — ш-ш… — Миранда отклонилась назад, чтобы заглянуть за угол. — Послушай, все было не так, как ты думаешь.

Но Жоржетт уже не слушала.

— А как? Дорогая, только не молчи. Я сгораю от любопытства.

Водрузив подбородок на руку, она приготовилась слушать.

Миранда смотрела на нее, не произнося ни звука.

— Хорошо, тогда я скажу: ты должна сделать все, чтобы заставить его жениться на тебе, — безапелляционно произнесла Жоржетт.

Девушка, разинув рот, молча смотрела на подругу.

— Милая, ты в своем уме?

— Честно говоря, чуть-чуть помешалась от зависти.

Она раскраснелась от волнения.

— Надо использовать кое-какие приемы, и он не устоит. Ты будешь владеть им, если послушаешь меня. — Жоржетт мечтательно накручивала локон на палец. — О, я сделаю все, чтобы выведать у тебя все детали. Надеюсь, ты понимаешь, о чем я?

— Это было просто недоразумение, и оно больше не повторится.

— Очень надеюсь, что ты ошибаешься.

— Но я уже попала в газеты.

— Я знаю. Но это же здорово!

Секунду-другую Миранда сидела в полном молчании, затем расправила плечи и подняла голову:

— О Господи! Я не могу вернуться в дом виконта.

— Чепуха! Я думаю, мы уже обсуждали это. И я, кажется, убедила тебя, что ты не права.

— Теперь они все знают.

— Кто?

— Слуги. Они одевали меня вчера…

— Вот здорово! — Жоржетт мечтательно вздохнула. — Я думаю, ты была очень красива. Какая у тебя была прическа? Нет, я должна наконец взглянуть на это платье.

Миранда протянула руку, останавливая Жоржетт.

— Эта газета… они, конечно, прочтут ее. И все поймут. — Она рассмеялась, правда, немного истерично. — Какой стыд, я этого не переживу. Что же делать?

— Дорогая, — обняла ее Жоржетт, пытаясь успокоить. — Ты говоришь как безумная.

— Я такая и есть.

— Правда, Миранда, — настаивала Жоржетт, — кому- кому, но мне ты должна рассказать все.

Девушка обхватила голову руками:

— Теперь все будут думать, что я не просто занимаюсь его библиотекой, но и делаю с ним еще кое-что. И знаешь, они будут правы, основываясь на событиях прошлой ночи.

Миранда в отчаянии схватила подругу за руку.

— Подожди, о ком ты говоришь?

Миранда взбила волосы, которые упали на лицо, и сердито заправила прядку за ухо.

— О его слугах. И всех тех, кто знал, что я была с ним на маскараде.

— Ты имеешь в виду аристократов, которые проходят мимо, не замечая тебя? Дорогая, ты слишком высокого мнения о себе в таком случае, — сказала Жоржетт с серьезным выражением лица.

Миранда покраснела под саркастическим взглядом подруги.

— Нет, конечно, нет.

— Ты думаешь обо всех тех людях, которые знают тебя как русскую принцессу? Но ведь ты была в маске. Надо же, как интересно! Появление знатной иностранки выросло в скандальное происшествие, заслонившее в прессе даже сплетни о леди Уэрстон и ее пылких поклонниках. И слухи о намечавшейся дуэли. — Жоржетт покачала головой. — Посмотри, в газете пишут, что была еще и драка. И все. Несколько слов. И все это из-за тебя. Поверь мне, если бы они действительно знали, кто ты на самом деле, то непременно бы упомянули твое имя.

— Да, но…

Миранда внезапно замолчала. А ведь подруга права!

Легкое беспокойство охватило ее. Она торопливо схватила газету:

— Дай-ка мне посмотреть. — Миранда вслух начала читать: — «Дорогие читатели, едва ли случайно мистер И. был обнаружен без чувств в ложе леди У., но куда интереснее то, что случилось с ее сыном…»

— Он специально сделал это, — заключила Миранда, глядя на газету.

— Кто?

— Виконт.

— А что ты имеешь в виду?

— Использовал меня, чтобы отвлечь внимание от своей матери.

Жоржетт удивленно заморгала — видно было, что она ничего не понимает.

Миранда прищурилась:

— Теперь я это ясно поняла.

— О, дорогая, а ты используй его в ответ. И расскажи мне, как все получится.

Миранда воинственно стучала пальцами по столу.

— Виконт уже достаточно позабавился.

— Значит, газетчики не придумали насчет кустов и задранных ног? — Жоржетт потянулась ближе. — Как все это было? Расскажи мне. Не утаивай ничего.

Миранда улыбнулась:

— Знаешь, мне очень понравилось.

— О Господи, Миранда, ты мучаешь меня! — Рука Жоржетт легла на ее подбородок. — Продолжай же, я жду.

— Я не ожидала, что целоваться с мужчиной так приятно.

— Я же говорила тебе — давно пора было попробовать, но ты не слушаешь.

Она показала подруге кулак.

Миранда задумалась. Ее мысли путались.


Еще от автора Анна Мэллори
Граф ее грез

Никто не обращал внимания на неприметного паренька, выполнявшего всю грязную работу в гостинице. И так было до тех нор, пока в один прекрасный день там не появился обаятельный граф Кристиан Блэк.Опытный мужчина быстро понял, что невзрачный тихоня вовсе не тот, за кого себя выдает. Разоблачив прелестную Кейт Саймон, скрывающуюся под мужской одеждой, Кристиан безоглядно в нее влюбляется.А она… Разве сможет она устоять перед этими взглядами, полными нежности и страсти?


Маскарад для маркиза

Джеймс Трентон, маркиз Энджелфорд, красивый и беспутный повеса, привык к вниманию прелестнейших куртизанок Лондона... Однако слишком явная симпатия, которую оказывает ему новая «королева полусвета» Каллиопа Минтон, кажется ему подозрительной.Красавица что-то скрывает, но – что? Джеймс, сгорающий от любопытства, решает проникнуть в тайные планы Каллиопы – и, сам того не замечая, все сильнее и отчаяннее влюбляется в эту загадочную прелестницу...


Рекомендуем почитать
После огня

Наверное, они не должны были встретиться. Его судьба — в Египте, среди раскопок и пирамид. Ее — дома, с мужем и сыном. Каждый из них должен был быть счастлив. Но случилась война, которая отняла у обоих все, что было им дорого. Она пронеслась огнем по их жизням. И то, что осталось после огня, несло только горечь. Может ли из горечи родиться любовь? Может ли любовь оказаться сильнее горечи? Есть вещи сильнее огня, но есть ли хоть что-то, что сильнее пепла?


Воспоминания фаворитки

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Красный сфинкс. Голубка

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Тайная жена Казановы

Венеция, XVIII век. Жизнь Катерины Капретте спокойна и размеренна. А двадцать лет назад она бурлила любовными авантюрами и сладострастными приключениями — ведь когда девушке было четырнадцать, в нее влюбился сам Казанова, знаменитый соблазнитель. Для того чтобы удержать его рядом с собой и обязать жениться, Катерина решилась на отчаянный шаг… За это родители отправили ее в монастырь. Спустя годы давняя соперница Катерины Марина начинает грязный шантаж, всеми силами стараясь раскрыть шокирующие и головокружительные тайны жены Казановы…


Урок удовольствия

С момента, как Король призвал мужа леди Элеонор в крестовый поход, она молилась о его благополучном возвращении. Находясь на Святых землях, сэр Гевин посылал домой необыкновенные богатства: гобелены, специи, масла. Но среди роскошных тканей лежала книга с изображением любовников, сплетённых в экзотической позе, о которой леди и не мыслила. Элеонор провела много одиноких ночей, мечтая, чтобы Гевин подарил ей наслаждение таким же образом. Но Гевин вернулся чужим и отстранённым, и Элеонор начинает опасаться, что потеряла единственного мужчину, которого когда-либо любила.


Том 6. Черный город

Роман классика венгерской литературы Кальмана Миксата (1847-1910) «Черный город» (1910) ― его последнее крупное произведение ― посвящен эпохе национально-освободительного движения венгерского народа в XVIII веке (движения куруцев). Миксат рисует глубоко реалистическую картину эпохи куруцев во всей ее противоречивости и трагизме. На этом историческом фоне развертывается любовная фабула романа, связанная с героиней романа Розалией Гёргей. В основу романа положены события, действительно имевшие место в Сепешском крае в начале XVIII века.


Дар

Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.


Черный маркиз

Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.


Рабыня страсти

Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.


Герцог и я

Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…