Семь секретов обольщения - [10]
Миранда попыталась не обращать внимания на слова Жоржетт. Она не собиралась тайно подглядывать за ним в парке. Это не для нее.
— Возможно, все эти разговоры о дуэли — просто слухи.
— Как мило, что ты всегда слишком хорошо думаешь о людях. — Жоржетт снисходительно похлопала ее по плечу. Потом надула губки и задумалась. — Я хотела бы заглянуть в справочник Дебретта, чтобы убедиться, что ничего интересного не упустила.
Миранда округлила глаза. Жоржетт всегда была в курсе последних сплетен. Она могла бросить вызов всем светским хроникерам.
— Я уверена, что к следующей неделе будет много полезной информации. Они всегда печатают скандальные новости, это приманка и соблазн. Желтая пресса этим живет.
— Что ж, тогда я почитаю. Посмотри сюда, здесь еще колонка сплетен о книге «Семь секретов обольщения».
Миранда насторожилась.
— Так как ты любишь эпистолярный жанр, то хочу посоветовать тебе написать автору. Предложи ему ярче преподносить эротические сцены.
— Жоржетт, это уж слишком! — Миранда со звоном поставила чашку на блюдце.
— О, детка, ты могла бы привыкнуть к моим шуткам. — Жоржетт надкусила булочку. — Напиши твоему Элиотериосу или начни строить глазки лорду Даунингу и постарайся привлечь его интерес, а вдруг получится? Ты могла бы немножко расслабиться, если бы у тебя было свидание с кем-то из них. Удовлетвори свои желания.
— О чем ты говоришь! — вскрикнула Миранда, затем скрипнула зубами. — Но ведь это отдает пошлостью. Не могу поверить, что ты удовлетворяешь свои фантазии на бедном Питере.
— Он довольно мил…
Жоржетт похлопала по нижней губе изящным пальчиком, облаченным в тончайшую розовую перчатку, и усмехнулась.
— Мужские достоинства не так просто обнаружить, — внезапно произнес чей-то хрипловатый голос. — Как вы, леди, определяете, что ценно на самом деле?
Миранда вздрогнула, а Жоржетт испуганно подняла глаза.
— Леди… — Говоривший склонил голову в небрежном поклоне.
Жоржетт, явно пребывая в шоке, внезапно потеряла дар речи, но Миранда не заметила этого, невольно повернувшись к посетителю.
Тот приподнял бровь, уголки его губ поползли вверх. В его глазах был все тот же лукавый свет.
— Мисс Чейз?
— Да, — ответила она, осознавая оплошность и думая, как долго он стоял в тени, слушая их разговор.
Унижение, любопытство, досада… она была в смятении. Что он о них может подумать?
— Может быть, вы способны удовлетворить мои желания?
Какие же они идиотки! Иначе бы незнакомец не прибегнул к подобной лексике.
Жоржетт произнесла что-то неразборчивое странным прерывающимся голосом.
— Что вам угодно? — Голос Миранды прозвучал еле слышно.
В ее ушах стоял гул. Мысли разлетелись в разных направлениях, она никак не могла прийти в себя. Да и не мудрено, она впервые оказалась в такой дурацкой ситуации.
— О, я думаю, мы решим это вместе, — сказал он улыбаясь. — Не так ли?
Миранда быстро поднялась и сделала шаг к нему, потом еще один, прежде чем поняла, что Питер торчит за прилавком, что Жоржетт дышит, как рыба, выброшенная на берег, и что посетитель, стоящий перед ней, пришел, чтобы забрать свой пакет. А это не требовало от нее никакой помощи в ее растерянном состоянии. И Миранда еще больше смутилась от этой мысли. Она будет ругать себя еще не один день.
Девушка попыталась взять себя в руки.
— Питер обслужит вас.
— Но не так, как мне хотелось бы.
Он медленно улыбнулся, его палец рассеянно гладил кожаные тома книг по греческой философии.
В его глазах был тот же сводящий с ума огонек, как свет маяка в бушующем море. Она занервничала, попятилась, ее смущение перешло в полное смятение чувств.
На лбу выступила испарина, всему виной — его присутствие, но она не могла позволить ему видеть свое волнение.
— Я не знаю, что вы имеете в виду, но Питер вполне справится.
Он поднял бровь:
— А я думаю, нет.
— Уверяю вас, он сможет сделать все, что вы пожелаете, — проговорила она, краснея. — Питер прекрасный работник, поверьте мне.
— И все-таки нет.
Она вздрогнула. Все в этом мужчине было выше ее понимания. Она подумала: не произнеси она что-то нестандартное сейчас, он не уйдет… Останется здесь ночевать.
То, что он вернулся сегодня — и так рано, — заставило ее чувства выйти из-под контроля, но также наполнило ее странным ощущением уверенности, которой ей обычно не хватало. Сила этого чувства была незнакомой и странно приятной, а главное — спасала от первоначального смущения.
Поправив юбки, она села на стул напротив Жоржетт и слепо уставилась в газету.
— Вы пришли только за тем, чтобы забрать свой пакет? — спокойно попыталась уточнить Миранда, чувствуя легкое напряжение в своем голосе. — Я думаю, то, что вас интересует, находится под прилавком.
— Вы уверены?
— Да. А я занята, как вы видите.
Она кивнула на подругу, которая смотрела на посетителя, потеряв дар речи.
— Заняты обсуждением последних скандалов и грязных интриг?
Она покраснела, словно ее схватили за руку в тот момент, когда она пыталась без разрешения полакомиться конфетами. Интересно, он долго стоял здесь?
— В данный момент у меня перерыв. Как я уже сказала, Питер будет счастлив обслужить вас. И вы найдете свой пакет под прилавком.
— Но вы так думали и накануне. Я ушел неудовлетворенный.
Никто не обращал внимания на неприметного паренька, выполнявшего всю грязную работу в гостинице. И так было до тех нор, пока в один прекрасный день там не появился обаятельный граф Кристиан Блэк.Опытный мужчина быстро понял, что невзрачный тихоня вовсе не тот, за кого себя выдает. Разоблачив прелестную Кейт Саймон, скрывающуюся под мужской одеждой, Кристиан безоглядно в нее влюбляется.А она… Разве сможет она устоять перед этими взглядами, полными нежности и страсти?
Джеймс Трентон, маркиз Энджелфорд, красивый и беспутный повеса, привык к вниманию прелестнейших куртизанок Лондона... Однако слишком явная симпатия, которую оказывает ему новая «королева полусвета» Каллиопа Минтон, кажется ему подозрительной.Красавица что-то скрывает, но – что? Джеймс, сгорающий от любопытства, решает проникнуть в тайные планы Каллиопы – и, сам того не замечая, все сильнее и отчаяннее влюбляется в эту загадочную прелестницу...
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…