Семь секретов обольщения - [11]

Шрифт
Интервал

Он двинулся вдоль полок, небрежно проводя рукой по корешкам книг.

Миранда взглянула на черно-белый шрифт, стараясь притвориться, что читает и очень заинтересована статьей.

— Я сама положила пакет туда сегодня утром, вместе с «Кандидом». Потому что вчера вечером он почему-то оказался на верхней полке. — Девушка не поднимала глаз. — Загадка, да и только!

Он с любопытством взглянул на нее:

— Но ведь это вы должны наблюдать за перемещением книг.

— В следующий раз буду внимательнее. А сейчас Питер…

— Нет, я подожду вас.

Она почувствовала, что ее щеки стали пунцовыми.

— Уверяю вас…

— Вы должны быть заинтересованы в том, чтобы я получил то, что хочу.

— Но я занята с посетительницей.

— Иди. — Голос Жоржетт дрогнул. — Это позволит мне повнимательнее изучить статью о продолжении «Семи секретов…».

— Дорогая мисс Чейз, вы снова обсуждаете эту книгу? — Его черная бровь стремительно взлетела, — У вас просто навязчивая идея. Так-так… Я начинаю думать, что вы и вправду втайне мечтаете об обольщении.

Миранда резко отодвинула свой стул, совсем не так, как подобает леди, что наверняка расстроило бы ее мать, и он упал за ее спиной с грохотом. Она стукнула газетой по столу, не в состоянии сдержать раздражение.

— Это не ваше дело. Позвольте вернуть вам пакет. — Она зашла за стеллажи, прошмыгнув мимо него. — Подождите минутку.

— Спасибо, — сказал он низким и глубоким голосом. — Но я несколько удивлен.

Она резко остановилась, ее юбки качнулись, обвивая ноги. Не хватало еще запутаться в них и шлепнуться на пол. Она слышала, как Жоржетт кашлянула за ее спиной.

— Что, простите?

Он оглядел ее, глаза его блестели.

— Когда кто-то заворачивает лакомство в такую грубую бумагу, трудно сказать, что тебя ожидает внутри, но я уверен, что найду изысканные яства.

— Что за чушь вы несете? Вы издеваетесь надо мной?

— Нисколько. — Он улыбнулся. — Я не уверен, что мой пакет действительно у вас.

Она смотрела на него пару секунд, потом повернулась и отошла прочь.

— Не дождусь, когда получу его.

Миранда оступилась, обходя последнюю полку.

Питер беспокойно переминался с ноги на ногу с двумя пакетами в руках. Он не смотрел на Миранду, все его внимание было сосредоточено на посетителе, как только он оказался в поле его зрения.

— Послушай, ты не мог бы посмотреть, где пакет для…

— Мне кажется, Питер как раз собирался отлучиться на перерыв, — послышался низкий голос за ее спиной.

Тот тупо кивнул и исчез в задней комнате. Миранда смотрела ему вслед, ничего не понимая.

— Мой пакет, мисс Чейз?

Она задрожала, услышав его тон.

— Вы не имеете права командовать людьми, мистер Джеффрис.

Он облокотился на прилавок, как раз когда она обходила его, постукивая пальцем и улыбаясь.

— Что делать, это мой недостаток.

— Возможно, вам следует избавиться от него.

Она отказывалась подчиняться наглому диктату. Хотя понимала, что женщины слишком часто делают это. Миранда наклонилась и взяла грубую оберточную бумагу и бечевку. Потом поднялась и со стуком положила пакет на прилавок рядом с теми двумя пакетами, которые завязывал и подписывал Питер. Ее сердце застучало сильнее, когда она подумала о том, что сейчас скажет.

— Сэр, я думаю, вы снова должны прочитать эти манускрипты по обольщению. Боюсь, ваша тактика дает осечку.

Он улыбнулся:

— Наконец-то я убедился, что вы не совсем забывчивы. Что же касается моей тактики — она великолепна. Вы ни за что не догадаетесь о моем намерении.

— Уверяю вас, ваша настойчивость слишком прозрачна. Вы хотите поиграть со мной, чтобы потом посмеяться всласть.

— Дорогая мисс Чейз, вы абсолютно не правы. — Он медленно поглаживал пакет. — Уверяю вас, я ценю улыбку, а поиграю с вами позже.

Искра желания обожгла ее, хотя она и назвала себя дурой.

— Вы не оригинальны, сэр.

— Не это ли второй секрет? Вы думаете, что я не мог бы соблазнить вас? Увлечь на берег красивого пруда, где вы станете восторгаться прекрасными лилиями, не ожидая, что мои пальцы начнут ласкать вас?

Она положила обе руки на прилавок, казалось, кожа горела. Испарина покрыла лицо и шею, и ничто не свете не могло принести желанную прохладу.

Он улыбнулся, словно знал, о чем она думает.

— Сколько я вам должен?

Она посмотрела в расходную книгу, буквы сливались. Она вся напряглась, чтобы найти нужную строчку.

— Ничего. Дядя оставил запись, где говорится, что вы уже оплатили все расходы.

Это означало, что его больше ничто не держит в магазине и он может направиться прямо к выходу. И больше она никогда не увидит этого мужчину, если не скажет что- то, что могло бы удержать его. Но ничто не приходило в голову.

Когда Миранда подняла глаза, он уже держал пакет в руках и намеревался уйти.

— Ну тогда… что же… — Он улыбнулся, словно знал тайный секрет, помогающий достичь своей цели в таком приятном деле, как обольщение. Придется нарушить течение жизни какой-то другой женщины, к сожалению. — До новой встречи, мисс Чейз.

Она тупо кивнула, не сказав ни слова. Внутри вдруг стало горячо-горячо. Она старалась открыть рот, чтобы произнести хоть что-то. Ничего не получалось. Ее старания пошли прахом, а губы так и остались крепко сжатыми. Какая она нескладная! Ведь ей выпал шанс пофлиртовать с незнакомцем, который заставил ее сердце биться сильнее, стоило ему открыть дверь, а она? Колокольчик тоненько звякнет, и он исчезнет из виду. Горячий жар и волнение растают, не успев разгореться вовсю. Но то, что она успела пережить, было восхитительно, пусть даже девушка испытывала разочарование. Мужчины, подобные этому незнакомцу, охотно флиртуют, но когда дело доходит до брака, к примеру, они находят настоящую добычу. Она скорее всего больше никогда не увидит его. Разве только найдет его имя в скандальных колонках на страницах газет.


Еще от автора Анна Мэллори
Граф ее грез

Никто не обращал внимания на неприметного паренька, выполнявшего всю грязную работу в гостинице. И так было до тех нор, пока в один прекрасный день там не появился обаятельный граф Кристиан Блэк.Опытный мужчина быстро понял, что невзрачный тихоня вовсе не тот, за кого себя выдает. Разоблачив прелестную Кейт Саймон, скрывающуюся под мужской одеждой, Кристиан безоглядно в нее влюбляется.А она… Разве сможет она устоять перед этими взглядами, полными нежности и страсти?


Маскарад для маркиза

Джеймс Трентон, маркиз Энджелфорд, красивый и беспутный повеса, привык к вниманию прелестнейших куртизанок Лондона... Однако слишком явная симпатия, которую оказывает ему новая «королева полусвета» Каллиопа Минтон, кажется ему подозрительной.Красавица что-то скрывает, но – что? Джеймс, сгорающий от любопытства, решает проникнуть в тайные планы Каллиопы – и, сам того не замечая, все сильнее и отчаяннее влюбляется в эту загадочную прелестницу...


Рекомендуем почитать
Любовь на плахе (Невеста)

Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.


Полночный всадник

Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…


Поцелуй меня, Катриона

Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…


Сердце в подарок

Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.


Боваллет, или Влюбленный корсар

Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...


Аметистовая корона

Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.


Дар

Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.


Черный маркиз

Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.


Рабыня страсти

Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.


Герцог и я

Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…