Селестина - [65]

Шрифт
Интервал

Действие шестнадцатое

Содержание действия шестнадцатого

Плеберио и Алиса, полагая, что дочь их Мелибея хра­нит невинность, хотя из предшествующего ясно, что на самом деле все обстоит иначе, беседуют о ее заму­жестве. Мелибея слышит разговор родителей и прихо­дит в отчаяние, она посылает к ним Лукресию, надеясь прекратить их беседу.

Плебсрио, Алиса, Лукресия, Мелибея.

П л е б е р и о. Друг мой Алиса, мне кажется, время уходит все быстрее. Дни пробегают, словно вода в реке. Ничто не мчится так проворно, как жизнь. Смерть пресле­дует и окружает нас, она уже близка, и вскоре мы вста­нем под ее знамена, как велит нам природа. Да, это оче­видно, стоит лишь вспомнить наших братьев и родичей. Всех уже пожрала земля, все покоятся в вечных жили­щах. Не знаем мы, когда наступит наш черед, но, по всем приметам, пора уже готовить свои котомки, чтобы отпра­виться по неизбежному пути: да не застанет нас врасплох жестокий зов смерти! Позаботимся загодя о своих душах, ибо лучше предупредить, чем быть предупрежденным. Оставим свое имущество достойному наследнику; дадим нашей единственной дочери в спутники мужа, равного ей по положению, и уйдем из мира сего в покое и без печали. Мы должны с усердием за это нынче же приняться. За­вершим наконец дело, которое мы уже не один раз начи­нали. Да не останется Мелибея по нашей небрежности на руках опекунов, ей будет лучше в собственном доме, чем в нашем. Мы должны избавить ее от злословия толпы, — ведь и самую совершенную добродетель могут оболгать и оклеветать. Ничто так не сохраняет в чистоте доброе имя девушки, как раннее замужество. Да и кто в городе отка­жется породниться с нами? Кому не лестно взять в спут­ницы жизни такое сокровище? Ведь Мелибея обладает всеми качествами, которые требуются для брака: рассуди­тельностью, честностью, невинностью, красотой, высоким происхождением и, наконец, богатством. Природа наде­лила ее всем. Что ни назови — все у нее есть!

А л и с а. Да сохранит ее господь в добром здравии, сеньор Плеберио, чтобы нам еще при жизни увидеть ис­полнение наших желаний. Вряд ли найдется много людей, достойных нашей дочери; скорее, пожалуй, не окажется ни одного человека, равного ей по добродетели и знатности. Но выдавать замуж дочь — дело отца, а не матери; я буду рада исполнить любое твое приказание, да и дочь наша будет тебе покорна, — в этом нельзя усомниться, зная ее целомудрие, невинность и смирение.

Л у к р е с и я (в сторону). Знай ты все хорошенько, ты бы лопнула с досады. Да, да! Главное потеряно! Беда ждет вас на старости лет! Лучшее-то унес Калисто! Не­кому теперь подновлять девственность, Селестина умерла. Поздно вы спохватились, надо было пораньше проснуться. Слушай, слушай, сеньора Мелибея!

М е л и б е я. Зачем ты здесь прячешься, дура?

Л у к р е с и я. Иди сюда, сеньора, послушай, как твои родители спешат выдать тебя замуж.

М е л и б е я. Молчи, бога ради, не то они тебя услышат. Пусть себе говорят, пусть мечтают впустую. Вот уж целый месяц, как они ничего другого не делают и ни о чем дру­гом не думают. Видно, сердце подсказывает им правду о моей страсти к Калисто и обо всем, что случилось со мной за этот месяц. Не знаю, заметили они что-нибудь или нет; не пойму, отчего эта забота тревожит их теперь больше, чем когда-либо. Но ручаюсь, все их старания на­прасны. Глухому пой не пой, он все глухой. Кто сможет отнять у меня счастье? Кто лишит меня моих утех? Ка­листо — моя душа, моя жизнь, мой господин, вся моя на­дежда! Я знаю, что не ошибаюсь в нем. Если он меня лю­бит, могу ли я отвечать ему иначе? Все долги в мире опла­чиваются по-разному, за любовь же платят только лю­бовью. Думать о нем — для меня радость, видеть его — наслаждение, слышать его — восторг! Пусть располагает мною, как ему угодно. Захочет переплыть море — я после­дую за ним; захочет обойти свет — пусть берет меня с со­бою; пожелает продать меня в рабство — не стану проти­виться. Если я дорога моим родителям, пусть разрешат мне остаться с тем, кто дорог мне, пусть оставят пустые мечты о браке; лучше быть счастливой подругой, чем не­счастной женой. Пусть дадут мне провести юность в ве­селье, если хотят спокойной старости, не то я погибну, и они меня не переживут. Я жалею лишь о том, что так поздно узнала его любовь и наслаждение. Не надо мне мужа; не хочу осквернить брачные узы, изменить моему истинному супругу с другим, как рассказывают старинные книги о женщинах повыше меня родом и знатностью. Ведь некоторые из них считались у язычников богинями: такой была Венера, мать Энея и бога любви Купидона, нару­шившая супружеский обет. А иные, охваченные еще более губительной страстью, предавались гнусному кровосме­шению: Мирра[57] — со своим отцом, Семирамида[58] — с сы­ном, Канака[59] — с братом, или, к примеру, изнасилованная Фамарь, дочь царя Давида. Были и такие, что еще больше преступали законы природы, как жена царя Миноса, Паси- фая, любившая быка. И ведь все это королевы или знат­ные особы, а грешили так, что мой проступок даже брани не заслуживает. У моей любви есть оправдание: меня про­сили и умоляли, соблазняли достоинствами Калисто, меня обольщала такая искуснейшая сводня, как Селестина, меня склоняли к этому пагубные посещения Калисто, пока наконец я не уступила его любви. И вот уже целый месяц, как ты знаешь, не проходило ночи, чтоб он не проникал в наш сад, как в крепость, и часто понапрасну, но никогда не жаловался. Из-за меня погибли его слуги, из-за меня он потерял состояние; из-за меня объявил всем о своем отъ­езде, а на самом деле проводит все дни взаперти дома, в надежде увидеть меня ночью. Прочь, прочь неблагодар­ность, прочь хитрости и обманы! С таким верным возлюб­ленным не надо мне ни мужа, ни отца, ни родных! Без Ка­листо для меня нет жизни, и я люблю ее лишь потому, что принадлежу ему.


Рекомендуем почитать
Путешествие в Тану

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Современное состояние Великой России, или Московии

Трактат Иржи Давида «Современное состояние Великой России, или Московии» показывает жизнь Русского государства последних лет правления царевны Софьи Алексеевны так, как эта жизнь представлялась иностранцу, наблюдавшему ее в течение трех лет. Кто же такой Иржи Давид, когда и для чего прибыл он в Россию?


Злополучный скиталец, или Жизнь Джека Уилтона

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Окассен и Николетта

Небольшая повесть «Окассен и Николетта» ("Aucassin et Nicolette") возникла, по-видимому, в первой трети XIII столетия на северо-западе Франции, в Пикардии, в районе Арраса. Повесть сохранилась в единственной рукописи парижской Национальной библиотеки. Повесть «Окассен и Николетта» явилась предметом немалого числа исследований и нескольких научных изданий. Переводилась повесть и на современный французский язык, и на другие языки. По-русски впервые напечатана, в переводе М. Ливеровской, в 1914 г. в журнале «Русская мысль», кн.


О Торстейне Морозе

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Крымское ханство

Тунманн (Johann Erich Tunmann, 1746–1778) — шведский историк. В 1769 г. за "De origine Billungorum" получил степень магистра в Грейфсвальде. Затем состоял профессором красноречия и философии в Галльском унив. Напечатал на немецком яз.: "Unters uchungen u" ber d. aelt. Gesch. d. nordisch. Volker" (Б., 1772), "Die letzten Jahre Antiochus Hierax" (1775), "Die Entdeckung Americas von den Normannen" (1776). Кроме того, Т. принадлежат два труда: о крымских государствах (в Бюшинговой географии) и о народах Вост. Европы: болгарах, хазарах, венграх, валахах, албанцах и др.Текст воспроизведен по изданию: Тунманн.