Сексуальное соглашение - [51]
— Черт, опять… — простонал Паркер, хватаясь за рацию. — Да мы после истории с водянками еле от правозащитников отбились… Ребята, отбой!!! Операция отменяется! Да бабы там просто уголь покупают! Да им лишь бы шопинг устроить…
— Где Флеммин? — спросила детектив.
— Инспектор? — коллега оторвался от обсуждения баб по рации и повертел головой: — Да он, вроде, в отделение свалил уже…
— Подбрось-ка меня туда.
Коннора девушка действительно застала в отделении полиции, причем, весь его вид говорил, что мужчина собирается покинуть его в самое ближайшее время: смокинг, бабочка, ключи от спортивной машины…
— АЙ!!! Поосторожнее, детектив! — вскрикнул он, когда Эльза бухнула какой-то грязный мешок в опасной близости от его белоснежной рубашки, — что это за грязь?
— Вещдок — передник с углем. Куда-то собираетесь, инспектор?
— Собираюсь приятно провести вечер. — неожиданно ответил тот.
— А как насчет особо важного дела о пожирателях младенцев? Такого важного, что вы аж весь участок туда согнали?
Он лишь равнодушно пожал плечами:
— Я слышал, вы прояснили ситуацию, детектив.
— А я слышала, что вы свалили ДО того, как это стало известно.
— На что вы намекаете? — лениво ответил Флеммин, продолжая вертеть в руках ключи от машины.
— Вся эта свистопляска с Сизой гаванью совсем не для отработки заявлений госпожи Флин была придумана…
— Вы служите в полиции, детектив. — насмешливо ответил мужчина. — Вы обязаны реагировать на заявления населения, разве нет? Впрочем, это уже неважно, дело закрыто… А вот и ты, дорогая.
Последнее было обращено к … Реджине. Сияющая, разряженная в пух и прах секретарша выплыла ему навстречу:
— Я готова. Идем?
Инспектор взял ее под руку и бросил на детектива насмешливый взгляд:
— Приятного вечера, детектив. Надеюсь, вам есть, с кем его провести?
Эльза с милой улыбкой шагнула ему навстречу и жарко прошептала на ухо:
— Старайтесь идти на цыпочках. Когда спутница выше кавалера, то смотрится так себе.
С этими словами детектив дружески похлопала его по плечу и отбыла восвояси. А в спину ей слышались ругательства Коннора, который пытался отчистить свой смокинг от угольного следа, оставленного ее ладонью.
Ну а дома девушку ждал только остановившийся на время службы ремонт.
— Вот, вроде, три мужика здесь побывало, а все равно все приходится делать самой.
И Эльза заняла остаток вечера увлекательнейшим обрыванием обоев…
Звонок в дверь.
— Да ладно! — поразилась девушка. — Это же каким твердолобым идиотом надо быть, чтобы опять наступить на те же грабли?
Но все равно побежала открывать.
За дверью стоял Стронг. С большим бумажным пакетом в руках.
Эльза выразительно подняла бровь, и мужчина пояснил:
— Из пекарни. Не знал, что ты любишь, набрал разного…
Детектив милостиво приняла пакет, заглянула внутрь и с недоумением выудила из его недр … черные кожаные наручники.
— На всякий случай прихватил. — скромно пояснил Тим.
Эльза брезгливо выбросила аксессуар на лестничную площадку, а посетитель философски ответил:
— Попытка не пытка.
— Стронг, и здесь все свел к пыткам! У тебя там в пакете плетка не припрятана?
— Смотря для кого. — печально ответил мужчина и пояснил: — Я там валик принес…
— Ладно, заходи. — девушка посторонилась, пропуская его, а он самодовольно усмехнулся:
— Я знал, что однажды выясню, где у тебя точка дж…
— Иди разводить клей, Стронг!
— Есть, мэм!
Глава 13
Когда в пять утра тихонько зазвонил будильник, и Стронг моментально вскочил с кровати, Эльза удивилась: впервые проведший с ней ночь мужчина пытается добровольно свалить/ускользнуть ни свет ни заря. Впрочем, когда детектив влез в джинсы, но продолжил щеголять голым торсом, а затем отправился к входной двери и завозился с замком, девушка заинтересовалась. Она осторожно поднялась, завернулась в простыню и выглянула в прихожую. Мужчина сидел на корточках у порога и что-то там…
— Магическая ловушка?!
Тим вскинул голову и проговорил вполголоса:
— Тсс! Люди же спят!
— Ты поставил у моей двери ловушку?!
— А нечего по ночам шляться…
— Стронг, а чего не капкан? — усмехнулась Эльза.
— А как я тебе капкан замаскирую на лестничной клетке? — отшутился тот и поднялся в полный рост: — Готово. Чего вскочила? Иди спать. Я приготовлю завтрак.
Детектив выразительно посмотрела на свою дверь:
— Здесь где-то указано «пять звезд, все включено»?
— Звезды были вчера… — Стронг приблизился и шлепнул ее пониже спины: — Кажется, примерно пять раз…
Девушка окинула его насмешливым взглядом:
— Стронг, запомни, мои оргазмы — моя заслуга.
— Тебе кофе с молоком или без? — миролюбиво ответил напарник.
— Только если ты и его принес с собой. — фыркнула Эльза и удалилась в спальню.
Ладно, можно и доспать немного… Забавно, и ведь и вправду пять раз!
Разбудил ее аромат свежеприготовленного кофе и поджаренного хлеба — Стронг опустил столик — поднос к ней на кровать:
— Завтрак в постель.
— О, ограбил ближайшую кофейню? — оценила та, приподнимаясь на подушках.
— Кстати, об ограблениях — кто-то стырил мои наручники! Прям с лестничной клетки!
— А в обзор твоей ловушки не попал? — удивилась детектив.
— Туда попала только … швабра. Либо это уборщица, либо…
Тяжела работа феи-крестной! Приходится подбирать невест, проверять женихов и постоянно воевать с их родителями. Как бы в этой суматохе не пропустить собственного принца и его белого коня? Ох, не перепутать бы…
Юный маг Теодеус получает задание: сопроводить небольшой караван купцов по дороге на юг, в маленькую деревеньку. Но не успевают они отъехать от Оплота магов, как начинаются неприятности! Сначала засада на дороге, затем подозрительный трактир, где сбываются все ваши желания, даже самые нелепые; переправа, которую охраняет монстр, способный потопить целый корабль… И, словно этого мало, на всех путников по очереди нападает странная хворь — кровопотеря, хотя видимых ран лекарь не обнаруживает. В это неспокойное время юный герой может доверять только своему отражению.
В особняке знатного барона произошло загадочное преступление: какая-то неведомая сила поставила дочь хозяина в весьма щекотливое положение. За дело берется магическая полиция и детектив Эльза Коулд. Ей предстоит нелегкое дело: выяснить, а было ли вообще преступление или под него стыдливо замаскировали необычные пристрастия хозяев? Работа осложняется тем, что в напарники Эльзе дали красавчика — детектива Тима Стронга, который поставил своей первостепенной целью — попытку уложить ее в постель. Ох и нелегкое это дело, работать в магической полиции…
О чем эта книга? Прежде всего о вере. О Боге, о долге, о служении. Она об одновременно похожих и непохожих на нас с вами людях. Похожих тем, что они сталкиваются точно с такими же проблемами и вызовами как и мы с вами. А непохожих тем, что они живут в другом городе. Городе на берегу бескрайнего северного моря. Городе старых вычурных многоэтажных каменных домов, крепостей и замков на скалистых берегах холодной реки, посреди которого, рядом с герцогским дворцом на холме, стоит построенный много тысячелетий назад черный Собор.
Любой Библиотекарь скажет: правда удивительнее любого вымысла. Выполняя поручения Библиотеки, загадочной организации, разыскивающей редкие книги, Ирэн путешествует по всему миру, вернее… мирам. Отправившись в альтернативный Лондон, Ирэн с помощником обнаруживают, что книга, которая им нужна, пропала, и охотятся за ней не только они. Паутина смертельно опасных интриг, непредсказуемое действие магии, сверхъестественные существа, тайные общества – вот с чем придется столкнуться Ирэн, надеявшейся, что уж с этим-то заданием она разделается в два счета.
Приключения случаются и это не случайно… А еще, эта книга написана давно, поэтому пришлось немного ее "осовременить", но, не смотря на обложку в серых тонах, в ней по-прежнему нет и намека на оттенки всяческих цветов, морей крови и других штучек.
Перед вами знаменитый сериал, посвященный приключениям Найланда Смита — британского детектива, вступившего в смертельную схватку против злобного гения — доктора Фу Манчи. В книгу вошли произведения: «Зловещий доктор Фу Манчи», «Возвращение доктора Фу Манчи».
Мы знали, что умершие души умны. Мы знали, что их советы важны. Мы помнили об этом и сейчас. Но поступили иначе…. Теперь поздно пытаться что-то изменить. Теперь лорды вновь на свободе. Вот только сейчас их силы еще больше, а планы — ужасней. Новый год и новые Игры Сил. И мне придется научиться выживать в этом мире дворцовых интриг, среди предателей и тайных союзников. Мне придется победить, чтобы спасти империю. Вот только как еще и сохранить друзей, родных и любовь, когда вокруг — один хаос?..
Его зовут Тэас Мойро, за ним охотится вся сыскная служба империи, и этой ночью он непременно должен станцевать со своим врагом. Сыщики выявляют его среди гостей и терпеливо ожидают окончания танца. Они намереваются его убить. Он слишком опасен. Тэасу удается сбежать и скрыться в здании старинного театра. Казалось бы, опасность миновала, и он может позволить себе хоть немного перевести дух, но нет. Едва Мойро укрывается в здании, как прямо с потолка его осыпает листами. Это чей-то труд, целая книга, которую автор просто переместил… во времени.