Секреты, которые мы храним. Три женщины, изменившие судьбу «Доктора Живаго» - [77]

Шрифт
Интервал

– Без мужчин все будет более цивилизованно, – заметила она со смехом.

На это мероприятие каждая из нас надела свой лучший наряд. Некоторые даже купили новые платья в Garfinckel’s.

– Это все-таки приглашение домой к Сэлли Форрестер, – заметила Джуди. – Там не стоит появляться в копии платья Dior прошлогодней коллекции. А новое платье можно будет надеть еще и на новогоднюю вечеринку.

Каждая из нас приехала не на общественном транспорте, а на такси. Шел снег, и все хотели прибыть на мероприятие так, чтобы ресницы и помада на губах были в идеальном состоянии. Мы поднялись по лестнице на второй этаж и услышали музыку, раздававшуюся из-за двери квартиры Сэлли.

– Сэм Кук? – высказала догадку Гейл.

Мы не успели постучать, как Сэлли распахнула дверь. На ней было платье из сатина золотого цвета и пояс с кисточками.

– Проходите! – воскликнула она и двинулась внутрь квартиры, покачиваясь на высоких каблуках, нетвердо стоящих на толстом розовом ковре. Мы проследовали вслед за ней.

На Ирине была изумрудно-зеленая юбка и пиджак-болеро. Мы поздравили ее с днем рождения и преподнесли свои скромные подарки.

Сэлли исчезла на кухне, и Ирина жестом пригласила нас присесть на белый кожаный диван. Чтобы не сидеть в неловком молчании, мы стали задавать вопросы об обстановке квартиры. Так как хозяйка была на кухне, на вопросы отвечала Ирина.

– Как она нашла это место? – спросила Норма. – Это изумительный район.

– Увидела объявление о сдаче квартиры в Post.

– А откуда эти канделябры? – поинтересовалась Линда.

– Точно не знаю, но, кажется, достались по наследству.

– А это настоящий Пикассо? – спросила Джуди.

– Нет, репродукция работы из Национальной галереи.

– А что тебе на день рождения подарил Тедди? – задала вопрос Гейл.

– Он сказал, чтобы я выбрала себе что-нибудь в Rizik’s, – Ирина поправила пиджак-болеро. – Мы сегодня с Сэлли уже сходили и купили.

Сэлли вышла с кухни со стеклянной чашей, в которой был пунш точно такого же цвета, как и ее розовый ковер.

– Ей идет это болеро, не правда ли? – произнесла она.

Мы дружно кивнули.

Выпив по два бокала пунша, мы перешли к длинному столу. Перед каждой тарелкой стояла карточка с именем гостьи, писанным изящным почерком, а сложенные белоснежные салфетки напоминали цветы каллы.

– Вот это да! – изумилась Норма.

После ужина нам предложили шоколадный торт, небольшие подарки и пунш. Потом мы отправились по домам, размышляя о том, что мероприятие было даже слишком красивым и хорошо обставленным для дня рождения, а также о том, что Сэлли умеет устраивать приемы.

Теперь некоторые могут с этим не согласиться, но тогда у нас не было никаких подозрений по поводу Сэлли. Конечно, она была гиперсексуальной, что мужчины неоднократно комментировали, но все ее уважали. Сэлли никогда не просила прощения, не говорила «Пожалуйста» и «Да я просто так подумала». Сэлли разговаривала так, как говорят мужчины, и все слушали то, что она хочет сказать. Более того, некоторые из нас ее до смерти боялись. Можно было бы подумать, что причина ее силы и власти крылась в натянутости юбки на бедрах, но истинная причина ее уверенности в себе заключалась в том, что она не принимала роль, которую ей хотели навязать мужчины.

Мужчины могли считать, что она – красивая кукла, которой стоит помалкивать, но по этому поводу Сэлли придерживалась совершенно иного мнения.

Гораздо позже, когда ее фамилию вычеркнули из всех рабочих записок, отчетов и списков, мы пытались вспомнить, давала ли она нам повод задуматься о том, кем на самом деле она являлась. Но полная картина того, кем на самом деле была Сэлли, сложилась у нас гораздо позднее.

Глава 18. Соискательница. Курьер

Прошла неделя. Потом месяц. Потом два. Были приняты решения по поводу нашей с Тедди свадьбы – мы должны были жениться в октябре в церкви св. Стефана. Небольшой торжественный прием должен был пройти в клубе Chevy Chase Country. После этого мое прикрытие становилось всей моей жизнью.

За все это должны были заплатить родители Тедди, но мама настояла на том, что возьмет на себя цветы, торт и мое платье. Еще до нашей помолвки она купила материал цвета слоновой кости, сатин и кружево.

На следующий день после того, как Тедди сделал мне предложение, она обмерила меня, пока я стояла у плиты и готовила завтрак. Платье, которое она называла своим грандиозным творением, к февралю было уже наполовину готово. В марте она перестала шить платье и пожаловалась мне на то, что ей придется снова начинать все с начала, если я не наберу килограмм семь, на которые похудела с января. Я сказала ей, что она все выдумывает, ну, может, я и потеряла три из-за расстройства желудка. Именно этим я объясняла то, что после ужина с Сэлли я неделю не вылезала из кровати.

От матери я ничего не могла утаить. Несмотря на то, что я надевала несколько свитеров и толстых шерстяных чулок, мама видела, что мое тело тает. Я начала подкалывать английской булавкой юбки, чтобы они с меня не спадали.

Я начала носить водолазки, чтобы скрыть выпирающие кости ключиц.

Мама отреагировала на это тем, что начала добавлять бекон во все блюда, которые давала мне: щи, борщ, пельмени, бефстроганов и омлеты. Я даже видела, как она сливала масло из сковородки в овсяную кашу на воде, которую я ела на завтрак. Она настаивала на том, чтобы я всегда брала добавку, и следила за тем, чтобы я ничего не оставляла на тарелке, словно я была маленьким ребенком.


Рекомендуем почитать
Данте. Его жизнь и литературная деятельность

Эти биографические очерки были изданы около ста лет назад в серии «Жизнь замечательных людей», осуществленной Ф. Ф. Павленковым (1839—1900). Написанные в новом для того времени жанре поэтической хроники и историко-культурного исследования, эти тексты сохраняют ценность и по сей день. Писавшиеся «для простых людей», для российской провинции, сегодня они могут быть рекомендованы отнюдь не только библиофилам, но самой широкой читательской аудитории: и тем, кто совсем не искушен в истории и психологии великих людей, и тем, для кого эти предметы – профессия.


Карамзин. Его жизнь и научно-литературная деятельность

Эти биографические очерки были изданы около ста лет назад в серии «Жизнь замечательных людей», осуществленной Ф. Ф. Павленковым (1839–1900). Написанные в новом для того времени жанре поэтической хроники и историко-культурного исследования, эти тексты сохраняют ценность и по сей день. Писавшиеся «для простых людей», для российской провинции, сегодня они могут быть рекомендованы отнюдь не только библиофилам, но самой широкой читательской аудитории: и тем, кто совсем не искушен в истории и психологии великих людей, и тем, для кого эти предметы – профессия.


Каппель в полный рост

Тише!.. С молитвой склоняем колени...Пред вами героя родимого прах...С безмолвной улыбкой на мертвых устахОн полон нездешних, святых сновидений...И Каппеля имя, и подвиг без меры,Средь славных героев вовек не умрет...Склони же колени пред символом веры,И встать же за Отчизну Родимый Народ...Александр Котомкин-Савинский.


На службе военной

Аннотация издательства: Сорок пять лет жизни отдал автор службе в рядах Советских Вооруженных Сил. На его глазах и при его непосредственном участии росли и крепли кадры командного состава советской артиллерии, создавалось новое артиллерийское вооружение и боевая техника, развивалась тактика этого могучего рода войск. В годы Великой Отечественной войны Главный маршал артиллерии Николай Николаевич Воронов занимал должности командующего артиллерией Красной Армии и командующего ПВО страны. Одновременно его посылали представителем Ставки на многие фронты.


Абель Паркер Апшер.Гос.секретарь США при президенте Джоне Тайлере

Данная статья входит в большой цикл статей о всемирно известных пресс-секретарях, внесших значительный вклад в мировую историю. Рассказывая о жизни каждой выдающейся личности, авторы обратятся к интересным материалам их профессиональной деятельности, упомянут основные труды и награды, приведут малоизвестные факты из их личной биографии, творчества.Каждая статья подробно раскроет всю значимость описанных исторических фигур в жизни и работе известных политиков, бизнесменов и людей искусства.


Странные совпадения, или даты моей жизни нравственного характера

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Министерство правды. Как роман «1984» стал культурным кодом поколений

«Я не буду утверждать, что роман является как никогда актуальным, но, черт побери, он гораздо более актуальный, чем нам могло бы хотеться». Дориан Лински, журналист, писатель Из этой книги вы узнаете, как был создан самый знаменитый и во многом пророческий роман Джорджа Оруэлла «1984». Автор тщательно анализирует не только историю рождения этой знаковой антиутопии, рассказывая нам о самом Оруэлле, его жизни и контексте времени, когда был написан роман. Но и также объясняет, что было после выхода книги, как менялось к ней отношение и как она в итоге заняла важное место в массовой культуре.