Секреты, которые мы храним. Три женщины, изменившие судьбу «Доктора Живаго» - [55]

Шрифт
Интервал

– Секретарша на полставки, так я в это и поверила, – сказала Норма.

Я улыбнулась вместе с остальными, но потом задумалась о том, что они говорят обо мне самой, когда я их не слышу.

Прошла неделя, во время которой я периодически вспоминала Сэлли. Что-то в ней меня зацепило.

Потом прошла еще неделя. Сэлли не появлялась, и я уже потеряла надежду на то, что ее увижу. Но однажды, когда дверь лифта открылась, она сидела за стойкой ресепшен с желтым блокнотом для записей. Я приветственно помахала ей рукой и закашлялась, чтобы скрыть то, что покраснела.

Я села за свой стол и принялась за работу, стараясь не смотреть в ее сторону. Но даже не глядя в сторону Сэлли, я ощущала ее присутствие. Когда я встала для того, чтобы пойти в туалет, то поняла, что напряженно думаю о том, как выгляжу со стороны: как двигаюсь и как держу голову. И вдруг это произошло: она со мной заговорила. Я думала, что она обращалась к кому-то другому, но Сэлли произнесла мое имя.

– Ой, я не поняла, что это ты мне, – произнесла я вместо того, чтобы с ней поздороваться.

– Разве в отделе СР есть много Ирин?

– Не знаю. Кажется, нет. Или?..

– Да я прикалываюсь. Послушай, я недавно в этом городе и хотела попросить тебя показать, что здесь к чему. Не хочешь вместе сходить на ланч?

– Я ланч из дома принесла, – ответила я, – сэндвичи с тунцом.

«Стоп, – мысленно говорила я себе, – Что ты делаешь? Перестань».

– Завтра съешь, – предложила Сэлли и сняла белую нитку, прилипшую к ее зеленовато-жёлтому свитеру. – Покажи мне местность.


Мы двинулись по направлению к Белому дому. Несмотря на то, что Сэлли попросила показать мне округу, она шла впереди, как человек, хорошо знающий город.

– Я знают тут один шикарный магазин-кулинарию, настоящий нью-йоркский дели. Таких в Вашингтоне днем с огнем не сыщешь, – сказала она. – Ветчину нарезают тонко-тонко и делают бутерброды высотой двадцать сантиметров. Об этом месте знают только те, кто здесь родился, а таких раз, два и обчелся. Понимаешь, о чем я? У тебя на обед сколько времени? Туда дорога не самая близкая.

– У нас обеденный перерыв длится час, так что осталось сорок – сорок пять минут.

– Ты думаешь, что ребята из Агентства смотрят на часы, когда обедают с алкоголем?

– Нет, но… – я выдержала слишком долгую паузу, и Сэлли развернулась на своих высоких каблуках и двинулась в сторону офиса. – Нет, нет, – быстро сказала я, – пойдем.

Она быстро взяла меня под руку.

– Вот и правильно.

Я чувствовала, как на нас жадным взглядом смотрят не только мужчины, но и некоторые женщины. Мне нравилось находиться в обществе Сэлли. Все окружающее нас как бы отошло на второй план: звуки сигналящих автомобилей, автобусов и отбойных молотков ремонтников дорог. Был полдень вторника, и земля начала крутиться медленней.

Мы прошли мимо стоящего на «красном» светофоре автобуса с туристами и услышали, как гид внутри обращал внимание людей на известный Октагон-Хаус. Сэлли неожиданно помахала туристам рукой, многие из которых замахали ей в ответ. Один из туристов сделал фотографию Сэлли, которая приняла картинную позу, заложив одну руку за голову.

– Никак не могу привыкнуть к этому городу, – сказала она. – Все хотят быть ближе к центру власти.

– А ты здесь долго жила?

– Периодами.

Мы свернули в проулок на Р-стрит, который я раньше никогда не замечала. По обеим сторонам узенькой улицы стояли дома из коричневого кирпича, заросшие плющом и с торчащими на крыше трубами. Вскоре должны были праздновать Хэллоуин, и жители украсили окна и подоконники бумажными фигурками черных кошек, скелетов, тыквами и имитацией паутины. На углу одного из зданий находился вход в дели, над которым висела бело-зеленая табличка с названием – Ferranti’s.

Мы открыли дверь и услышали приветственный звон колокольчика. Владелец заведения – худой и высокий, словно охотничья колбаска, которая гроздьями свисала с потолка, – бросил на пол мешок с манкой, из которого поднялось облачко мелкой белой крупы.

– Где ты пропадала всю мою жизнь? – спросил он.

– Там, где ждала приветственную фразу, менее избитую, чем эта, – отвечала Сэлли. Мужчина смачно расцеловал ее в обе щеки.

– Это Паоло.

– А это что за удивительное существо? – спросил Паоло, и я не сразу поняла, что он имеет в виду меня.

Я протянула руку для приветствия, но Сэлли шутливо по ней шлепнула.

– А что мне будет за то, что я скажу?

Паоло поднял вверх палец, после чего исчез в подсобке, из которой появился, держа в руках два деревянных стула, которые поставил между окном и полками, на которых располагались банки с консервированными помидорами, ярко-зелеными оливками и пачками вермишели и спагетти.

– Стола не будет? – поинтересовалась Сэлли.

– Терпение.

Он ушел и вернулся с небольшим круглым столом на два человека, потом повернулся и, словно волшебник, вынул откуда-то скатерть в красно-белую клетку, накрыл ею стол и показал на него рукой для того, чтобы мы присаживались.

– А свечки не будет?

Он всплеснул руками.

– Ну, что тебе еще нужно? Салатные вилки? Льняные салфетки? – он показал рукой на потолок. – Может, еще и маленькую люстру прикупить?

– Вот это, кстати, было бы не лишним. Но на самом деле мы хотим заказать на вынос. Слишком хороший день, чтобы сидеть в четырех стенах.


Рекомендуем почитать
Иван Никитич Берсень-Беклемишев и Максим Грек

«Преподавателям слово дано не для того, чтобы усыплять свою мысль, а чтобы будить чужую» – в этом афоризме выдающегося русского историка Василия Осиповича Ключевского выразилось его собственное научное кредо. Ключевский был замечательным лектором: чеканность его формулировок, интонационное богатство, лаконичность определений завораживали студентов. Литографии его лекций студенты зачитывали в буквальном смысле до дыр.«Исторические портреты» В.О.Ключевского – это блестящие характеристики русских князей, монархов, летописцев, священнослужителей, полководцев, дипломатов, святых, деятелей культуры.Издание основывается на знаменитом лекционном «Курсе русской истории», который уже более столетия демонстрирует научную глубину и художественную силу, подтверждает свою непреходящую ценность, поражает новизной и актуальностью.


Нездешний вечер

Проза поэта о поэтах... Двойная субъективность, дающая тем не менее максимальное приближение к истинному положению вещей.


Оноре Габриэль Мирабо. Его жизнь и общественная деятельность

Эти биографические очерки были изданы около ста лет назад в серии «Жизнь замечательных людей», осуществленной Ф.Ф.Павленковым (1839-1900). Написанные в новом для того времени жанре поэтической хроники и историко-культурного исследования, эти тексты сохраняют ценность и по сей день. Писавшиеся «для простых людей», для российской провинции, сегодня они могут быть рекомендованы отнюдь не только библиофилам, но самой широкой читательской аудитории: и тем, кто совсем не искушен в истории и психологии великих людей, и тем, для кого эти предметы – профессия.


Иоанн Грозный. Его жизнь и государственная деятельность

Эти биографические очерки были изданы около ста лет назад в серии «Жизнь замечательных людей», осуществленной Ф.Ф.Павленковым (1839-1900). Написанные в новом для того времени жанре поэтической хроники и историко-культурного исследования, эти тексты сохраняют ценность и по сей день. Писавшиеся «для простых людей», для российской провинции, сегодня они могут быть рекомендованы отнюдь не только библиофилам, но самой широкой читательской аудитории: и тем, кто совсем не искушен в истории и психологии великих людей, и тем, для кого эти предметы – профессия.


Тиберий и Гай Гракхи. Их жизнь и общественная деятельность

Эти биографические очерки были изданы около ста лет назад в серии «Жизнь замечательных людей», осуществленной Ф.Ф.Павленковым (1839-1900). Написанные в новом для того времени жанре поэтической хроники и историко-культурного исследования, эти тексты сохраняют ценность и по сей день. Писавшиеся «для простых людей», для российской провинции, сегодня они могут быть рекомендованы отнюдь не только библиофилам, но самой широкой читательской аудитории: и тем, кто совсем не искушен в истории и психологии великих людей, и тем, для кого эти предметы – профессия.


Антуан Лоран Лавуазье. Его жизнь и научная деятельность

Эти биографические очерки были изданы около ста лет назад отдельной книгой в серии «Жизнь замечательных людей», осуществленной Ф. Ф. Павленковым (1839—1900). Написанные в новом для того времени жанре поэтической хроники и историко-культурного исследования, эти тексты сохраняют по сей день информационную и энергетико-психологическую ценность. Писавшиеся «для простых людей», для российской провинции, сегодня они могут быть рекомендованы отнюдь не только библиофилам, но самой широкой читательской аудитории: и тем, кто совсем не искушен в истории и психологии великих людей, и тем, для кого эти предметы – профессия.


Министерство правды. Как роман «1984» стал культурным кодом поколений

«Я не буду утверждать, что роман является как никогда актуальным, но, черт побери, он гораздо более актуальный, чем нам могло бы хотеться». Дориан Лински, журналист, писатель Из этой книги вы узнаете, как был создан самый знаменитый и во многом пророческий роман Джорджа Оруэлла «1984». Автор тщательно анализирует не только историю рождения этой знаковой антиутопии, рассказывая нам о самом Оруэлле, его жизни и контексте времени, когда был написан роман. Но и также объясняет, что было после выхода книги, как менялось к ней отношение и как она в итоге заняла важное место в массовой культуре.