Секреты, которые мы храним. Три женщины, изменившие судьбу «Доктора Живаго» - [47]

Шрифт
Интервал

Серджио и Владлен встали и подошли к поэту.

– Вы получили официальный отказ? – спросил Владлен.

– Еще нет. Но я уже полностью отказался от мысли о том, что роман могут напечатать. Так спокойней. Иначе можно просто с ума сойти, – он снова рассмеялся, и у Серджио на мгновение мелькнула мысль о том, что Пастернак действительно сошел с ума.

Серджио даже и предположить не мог, что роман «Доктор Живаго» может быть запрещен в СССР.

– Но это невозможно! – воскликнул он. – А как же оттепель?

– Хрущев и все остальные могут сколько угодно говорить про оттепель, но единственная оттепель, которая меня интересует, имеет отношение к погоде, – ответил Пастернак.

– А не могли бы вы дать мне рукопись? – попросил Серджио.

– Зачем? Если роман не публикуют здесь, то его не опубликуют нигде.

– Фельтринелли его переведет на итальянский, и потом, когда он выйдет в СССР…

– Он не выйдет в СССР.

– Мне хочется верить, что выйдет, – продолжал Серджио, – а когда выйдет, то издатель уже будет готов тут же выпустить перевод. Фельтринелли – член коммунистической партии Италии, поэтому вряд ли кто-то захочет остановить публикацию романа, – Серджио был неисправимым оптимистом. – Роман «Доктор Живаго» будет стоять на витринах книжных магазинов от Милана до Флоренции и Неаполя, а потом появится и в других странах. Весь мир должен прочитать ваш роман! И это обязательно произойдет! – Серджио понимал, что выглядит немного глупо, расхваливая роман, который не читал, и осознавал, что дает обещания, которые сам не в состоянии выполнить, но не мог остановить поток своей лести, которая, как ему казалась, способна изменить мнение Пастернака относительно шансов публикации его произведения.

– Секунду, – сказал писатель. Он подошел к крыльцу, снял резиновые сапоги и вошел внутрь. Двое гостей остались в саду.

– Что думаешь? – спросил Владлен.

– Не знаю. Но мне кажется, что роман рано или поздно напечатают.

– Ты – не русский и не понимаешь, как здесь все происходит. Я не знаю, что он там написал, но, если это идет вразрез с линией партии, то тут никакая оттепель не поможет. Если роман запретят здесь, то Пастернак не будет иметь права публиковать его за границей. Нигде и никогда.

– Но ему пока ничего не ответили по поводу возможности публикации.

– Прошло много времени, а ответа нет. Это значит, что публикацию не одобрили.

– Пусть так, но это еще не значит, что история стоит на месте.

Занавеску на окне в комнате на первом этаже отодвинули, и в нем показалось, а потом исчезло немолодое женское лицо.

– Это его жена? – спросил Серджио.

– Наверное, хотя я слышал, что у него есть любовница гораздо моложе, которую он совсем не прячет. Она живет где-то здесь, в шаговой доступности. Говорят, что он всегда ходит с ней по всей Москве. И его жена не высказывает ему никаких претензий.

Дверь дачи открылась, и из нее вышел Пастернак с большим коричневым конвертом в руках. Не надевая обуви, босиком он подошел к гостям и встал перед ними.

– Вот «Доктор Живаго», – произнес он после некоторой паузы.

Пастернак протянул конверт Серджио, но не отпускал его, когда тот взялся за него руками. Они некоторое время держали конверт каждый со своей стороны, после чего Пастернак убрал руки.

– Пусть этот роман прочитают во всем мире.

Серджио перевернул конверт в руках, ощущая его тяжесть.

– Не волнуйтесь, сеньор Фельтринелли позаботится о вашем произведении, – сказал он. – Вот увидите. Я лично передам ему в руки ваш роман в течение недели.

Пастернак кивнул, хотя на его лице было выражение сомнения. Они попрощались. Серджио и Владлен повернулись и пошли пешком обратно на станцию, а Пастернак крикнул им вслед: «Вы пригласили меня на мою собственную казнь!»

– Ох уж мне эти поэты, – усмехнулся Серджио.

Владлен промолчал.


На следующий день Серджио вылетел в Западный Берлин, где собирался передать рукопись Фельтринелли, который должен был прилететь из Милана.

Серджио ехал на поезде, летел на самолете, потом опять ехал на поезде и пару километров прошел пешком. В Западном Берлине он заселился в отель на Joachimstahler Strasse. Капиталистический Kurfürstendamm блестел огнями и был совсем не похож на Москву. По улице под руку шли хорошо одетые мужчины и женщины, направлявшиеся на ужин, танцы или в одно из недавно открывшихся в городе кабаре. По широким бульварам мчались «жуки» производства Volkswagen и мотоциклы. Мигали разноцветные неоновые вывески: Nescafé подмигивало желтым цветом, Bosch – красным, Hotelamzoo – белым, а Salamander – синим. На улице за столиками перед кафе сидели люди. Из открытой двери коктейль-бара доносились звуки игры на пианино, а посетителей у входа зазывала женщина, похожая на Джозефин Бейкер, только с еще более женственными формами.

В номере Серджио открыл чемодан и вынул сшитую на заказ рубашку оксфорд и шелковую пижаму в «огурцах», закрывавшие рукопись романа, все еще завернутую в коричневый бумажный пакет. Во время пересечения границы между Восточным и Западным Берлином ему удалось избежать досмотра чемодана благодаря тому, что он завел дружеский разговор с солдатами и сделал простодушное выражение лица человека, которому можно доверять.


Рекомендуем почитать
Антуан Лоран Лавуазье. Его жизнь и научная деятельность

Эти биографические очерки были изданы около ста лет назад отдельной книгой в серии «Жизнь замечательных людей», осуществленной Ф. Ф. Павленковым (1839—1900). Написанные в новом для того времени жанре поэтической хроники и историко-культурного исследования, эти тексты сохраняют по сей день информационную и энергетико-психологическую ценность. Писавшиеся «для простых людей», для российской провинции, сегодня они могут быть рекомендованы отнюдь не только библиофилам, но самой широкой читательской аудитории: и тем, кто совсем не искушен в истории и психологии великих людей, и тем, для кого эти предметы – профессия.


Данте. Его жизнь и литературная деятельность

Эти биографические очерки были изданы около ста лет назад в серии «Жизнь замечательных людей», осуществленной Ф. Ф. Павленковым (1839—1900). Написанные в новом для того времени жанре поэтической хроники и историко-культурного исследования, эти тексты сохраняют ценность и по сей день. Писавшиеся «для простых людей», для российской провинции, сегодня они могут быть рекомендованы отнюдь не только библиофилам, но самой широкой читательской аудитории: и тем, кто совсем не искушен в истории и психологии великих людей, и тем, для кого эти предметы – профессия.


Карамзин. Его жизнь и научно-литературная деятельность

Эти биографические очерки были изданы около ста лет назад в серии «Жизнь замечательных людей», осуществленной Ф. Ф. Павленковым (1839–1900). Написанные в новом для того времени жанре поэтической хроники и историко-культурного исследования, эти тексты сохраняют ценность и по сей день. Писавшиеся «для простых людей», для российской провинции, сегодня они могут быть рекомендованы отнюдь не только библиофилам, но самой широкой читательской аудитории: и тем, кто совсем не искушен в истории и психологии великих людей, и тем, для кого эти предметы – профессия.


Каппель в полный рост

Тише!.. С молитвой склоняем колени...Пред вами героя родимого прах...С безмолвной улыбкой на мертвых устахОн полон нездешних, святых сновидений...И Каппеля имя, и подвиг без меры,Средь славных героев вовек не умрет...Склони же колени пред символом веры,И встать же за Отчизну Родимый Народ...Александр Котомкин-Савинский.


На службе военной

Аннотация издательства: Сорок пять лет жизни отдал автор службе в рядах Советских Вооруженных Сил. На его глазах и при его непосредственном участии росли и крепли кадры командного состава советской артиллерии, создавалось новое артиллерийское вооружение и боевая техника, развивалась тактика этого могучего рода войск. В годы Великой Отечественной войны Главный маршал артиллерии Николай Николаевич Воронов занимал должности командующего артиллерией Красной Армии и командующего ПВО страны. Одновременно его посылали представителем Ставки на многие фронты.


Абель Паркер Апшер.Гос.секретарь США при президенте Джоне Тайлере

Данная статья входит в большой цикл статей о всемирно известных пресс-секретарях, внесших значительный вклад в мировую историю. Рассказывая о жизни каждой выдающейся личности, авторы обратятся к интересным материалам их профессиональной деятельности, упомянут основные труды и награды, приведут малоизвестные факты из их личной биографии, творчества.Каждая статья подробно раскроет всю значимость описанных исторических фигур в жизни и работе известных политиков, бизнесменов и людей искусства.


Министерство правды. Как роман «1984» стал культурным кодом поколений

«Я не буду утверждать, что роман является как никогда актуальным, но, черт побери, он гораздо более актуальный, чем нам могло бы хотеться». Дориан Лински, журналист, писатель Из этой книги вы узнаете, как был создан самый знаменитый и во многом пророческий роман Джорджа Оруэлла «1984». Автор тщательно анализирует не только историю рождения этой знаковой антиутопии, рассказывая нам о самом Оруэлле, его жизни и контексте времени, когда был написан роман. Но и также объясняет, что было после выхода книги, как менялось к ней отношение и как она в итоге заняла важное место в массовой культуре.