Седьмой угол - [15]

Шрифт
Интервал

— У вас? — не скрыла недоверия Ирина.

— У меня! — виновато закивал он с усмешкой. — Простите за личное. Я рос обычным мальчишкой: школа, компьютерные игры, баскетбол, футбол. Но жизнь заставила меня оставить мечты и поступить в военное училище.

— Сочувствую вам!

Он замолчал, почувствовав, что сказал ей что-то лишнее.

Но Ирина внимательно его слушала, одновременно размышляя не о прошлом, а о настоящем. Его бесшабашная влюбленность вызвала у нее симпатию. «Сейчас он мне рассказывает о своем детстве, а для него это означает серьезность намерения. Но даже относительно работы — выбор непростой! Проверенный временем шеф или же загадочный незнакомец с задатками супермена? Кроме того, если в фирме моего шефа нет его человека, то эта сомнительная роль может быть поручена мне. А меня лично она не привлекает!

Для него экстрим — легкий тренинг для поднятия тонуса, а для меня? Что я смогу противопоставить? Во-вторых, он потребует от меня поступать, как и положено по суровым законам военного времени: «свой — чужой»! По его жестким понятиям, женщина — это семья и надежный тыл. А в тяжелых случаях для убедительности это потребует опрощения. Я только женщина, да еще с такими крупными и неисправимыми недостатками: два высших образования и несколько иностранных языков!

Но с другой стороны, он не будет рисковать мной, иначе потеряет тыл. Конечно, остаются еще форс-мажорные обстоятельства, когда любой человек способен на непредвиденные поступки, и мое положение станет непредсказуемым. Кажется, я слишком далеко заглядываю. А слишком далеко заглядывают только самые недалекие люди».

— Я позвоню соседке! — опомнилась она после долгого молчания.

— Она здесь необходима?

— Посмотрит вас и поможет.

— Зачем?

— Вам необходимо отоспаться.

— А я так надеялся на бессонницу! Меня влечет к вам непреодолимое желание.

— А успокоительное лекарство вас не влечет? У меня даже валидола нет, — встревожилась Ирина. — Я сбегаю к Тамаре Алексеевне. Она медсестра и фитотерапевт.

Ирина пропадала несколько минут, видимо, успев обсудить событие с Тамарой Алексеевной. Но это не вызвало у него протеста и раздражения. Он даже улыбнулся, когда в комнату вошла Ирина с большим пакетом, а за ней — приятная женщина бальзаковского возраста. Но он так стремительно вскочил, что женщины замерли на месте.

— Извините меня!

— Это вы извините меня за вторжение, — растерянно повторила за ним Тамара Алексеевна, с любопытством оглядывая его. — Что с вами случилось?

— Спросите лучше меня, — вмешалась Ирина. — Столкнулся с автобусом!

— Ничего серьезного, напрасно вас побеспокоили.

Но, увидев его пораженное плечо, Тамара всплеснула руками:

— Не могу сказать, что часто видела такое. Ужасный удар! Гематома. Судя по вашим легким, свободным движениям, кости не повреждены. Это удивительно. Но, возможно, задеты костные соединения. Нужен хороший хирург.

— Он категорически отказывается от любой медицинской помощи, — пожаловалась Ирина.

Тамара Алексеевна готовила составы, уже не обращая внимания на пациента, как иногда делает медперсонал. Но иногда Ирина встречалась с его насмешливым взглядом и чувствовала, что происходящее забавляет его и даже доставляет ему удовольствие. А это уже было победой в ее опасной борьбе за его приручение.

Уходя, Тамара Алексеевна остановилась у дверей:

— Это ваш друг, Ирина?

— Надеюсь.

— Что касается раны, то у него все пройдет. Но какой мужчина! — воскликнула Тамара, неожиданно цокнув языком. — Не пропустите момент, Ирина!

В ответ девушка махнула рукой.

— Сомневаешься?

— И сомневаюсь, и боюсь.

— При необходимости звони мне. Когда будешь накладывать ему компресс, задержи на несколько минут свою руку на компрессе. Но смотри! Преждевременно не мешай процессу его реабилитации, — засмеялась она. — И строго соблюдай дозы препарата. Это не инфекция, а гематома, и большое количество препарата при приеме внутрь организм воспринимает как пищу. Результаты лечения могут стать ничтожными.

После сеанса лечения они остались одни, изредка обмениваясь малозначащими фразами. Он почувствовал теплоту в ее голосе и осторожно привлек к себе.

— Нет, нет, процедурой это не предусмотрено! — шепнула она, ловко выскользнув из его объятий.

Но ему удалось поймать и задержать ее руки.

— Что вы делаете?! Какие нежности! — ласково причитала Ирина. — Вы что, забыли о своей ране?

В старой электричке

Заняв, как обычно, место у входа в вагон и стянув шапочку с макушки под щеку, он приткнулся к окну, закрыл глаза и провалился в недосмотренный утренний сон. Его разбудил толчок ее кулачка в спину, и он отодвинулся, освобождая ей место. Она прислонилась к нему и через минуту засопела. Этот ритуал повторялся у них несколько раз в неделю и продолжался, хотя и с перерывами, уже несколько месяцев, но они никогда не пытались взглянуть друг на друга. Она выходила раньше него, и он всегда чувствовал это, но спугнуть свое сонное состояние случайным движением, чтобы увидеть ее, желания не испытывал. Но если что-то должно произойти, то произойдет неожиданно. Только он погрузился в сладкое забытье, как истошные женские крики заставили его подскочить. Она тоже проснулась, и он впервые увидел ее лицо. Недовольная гримаска не украшала ее, но он засмотрелся, а она протерла глаза и тоже уставилась на него.


Рекомендуем почитать
Супершпион, числящийся в мертвых. Самые искусные воры

В романе «Супершпион, числящийся в мертвых» знаменитого американского писателя Росса Томаса действуют профессиональный агент Падильо и «любитель» Маккоркл. В своей деятельности они сталкиваются и с предательством одних, и с мужественным поведением других, и с безжалостностью и сребролюбием третьих. Действуя в условиях бескомпромисного противостояния разных спецслужб, они оказываются в гуще жестоких схваток и интриг, участвуя в погонях, похищениях, убийствах... Второй роман «Самые искусные воры» посвящен событием, связанным с похищением древнего африканского щита — символа власти, сравнимого с английской короной... Содержание: Супершпион, числящийся в мертвых (роман, перевод В.


Прощай, красавица

Знаменитый роман Рэймонда Чандлера, чьи книги о частном сыщике Филипе Марлоу не только заложили основы жанра «крутого» детектива, но и стали современной классикой в самом широком смысле. На сюжеты Чандлера сняты несколько эталонных фильмов-нуар, и для многих образ Марлоу прочно ассоциируется с личностью Хамфри Богарта, несколько раз снимавшегося в этой роли. Но Богарт не был первым: еще до его «Долгого сна» были сделаны две экранизации романа «Прощай, любимая» – с Джорджем Сандерсом в 1942 году и с Диком Пауэллом в 1944-м; третья экранизация появилась уже в 1975 году, и в этом фильме Филипа Марлоу сыграл Роберт Митчем.


«З» - значит злоба

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Фестиваль

В современной литературе, особенно в детективном жанре, не так много авторов, которые так пишут. Здесь есть все, что должно быть в детективе: и похищения, и убийства, и крупные финансовые преступления, и внедрение агентов, и «оборотни в погонах», и международный терроризм. Кульминационные действия романа развиваются в катакомбах, которые сохранились под городом с времен Отечественной войны. События развиваются стремительно, с неожиданными поворотами. И уже все пропавшие девушки нашлись, и уже понятно, что они должны остаться в живых.



Золушка

Героиня романа «Золушка» молода и красива, но… Она дешевая проститутка, и ее единственный шанс — наркобарон из Колумбии. Не понимая, насколько это опасно, она хочет вынести из его дома мешки с кокаином. Но многие участники этого запутанного дела расстанутся с надеждами и даже жизнью еще до последнего удара часов. Потери ожидают и Мэтью Хоупа, блестящего героя книг всемирно известного Эда Макбейна.