Седьмой круг - [61]

Шрифт
Интервал

Элизабет вздрогнула, словно очнувшись. Глаза ее в панике остановились на побледневшем лице Роберта Холла.

— Сэр, он умер? — спросила она дрогнувшим от волнения голосом. Ею обуревали противоречивые эмоции. Впервые не воспользовавшись своим врожденным умением напускать невозмутимый вид и тщательно скрывать свои истинные чувства, Элизабет невольно позволила Роберту, другим придворным, слугам и лекарю увидеть на ее лице мучительную надежду, перемешанную с глубокой печалью и сомнением. Как же сложно было принять решение, которое и спасло бы ей жизнь, и не оставило тяжелой печати на совести.

— Боюсь, миледи, что он просто потерял сознание. — тихо сказал Роберт, пристально разглядывая прелестное лицо девушки, полное тревог и тяжелых раздумий. Она почти не слышала криков Беатрис Флетчер, когда преданные слуги графа, уводили ее из покоев. Она мочала, взгляд ее был прикован к пребывающем в бессознательном состоянии Мельбурну, над которым все еще колдовал Джон Рипли. Манипуляции с раной были завершены, и теперь он совместно со слугами перебинтовывал страшную рану дворянина. Губы Элизабет напряженно сжались, тонкие пальчики нервно теребили край фартука, волосы золотым ореолом окружали ее сосредоточенное лицо. Доктор Рипли несколько раз бросал на молчаливую неподвижную девушку тяжелые взгляды, словно не сомневаясь в том, в пользу какого решения склоняться весы ее совести. Но только Роберт Холл продолжал надеяться на ее доброе сердце.

Графа тщательно вытерли мокрыми полотенцами, поменяли простыни, и одели в длинную рубашку, сверху накрыв тонким покрывалом.

— Миледи, никто из нас не имеет права оспаривать волю его сиятельства. — закончив, сказал доктор, обратившись к Элизабет, уже успевшей совладать с эмоциями и напустить на себя неприступный вид. — Раз вам предстоит стать его сиделкой, я должен высказать свои рекомендации по лечению графа. — в глазах седовласого лекаря мелькнуло сомнение. Лиз догадывалась, о чем думает Рипли. Никто не верит в то, что она собирается ухаживать за графом после всего, что ей пришлось пережить по его вине.

— Слушаю вас. — холодно сказала девушка, чуть склонив голову.

— Прежде всего, я должен просить вас содержать его сиятельство в тепле и чистоте. Непременно ежедневные перевязки и обработка раны противовоспалительными мазями, которые я оставлю. Также я предоставлю вам рецепты настоек из трав, которые помогут снять боль и предупредить воспаление. Ему необходим свежий воздух, и в тоже время нельзя допустить переохлаждения. Открывайте окна, только когда хорошенько протопите комнату, и ненадолго. Простуда убьет его. Теперь о питании. Овощные и куриные бульоны, травяные настои, ничего твердого или тяжелого. Не позволяйте ему двигаться, если начнется бред, позовите слуг, и прикажите или держать его сиятельство или связать, нельзя допустить, чтобы рана открылась. Остерегайтесь инфекции, его постель и белье должны бить всегда чистыми. Вы можете не делать это сами, я понимаю, что девичья стыдливость, не позволит вам обмывать обнаженного мужчину, зовите слуг, кторые с радостью сделают всю неприятную работу за вас.

Лекарь оставил несколько баночек с мазями, бутыль с микстурой, и мешочки с травами на большом резном сундуке возле кровати. Объяснив, как нужно правильно настаивать травы, Рипли поспешно удалился, пообещав навестить больного на следующий день.

Вспомнив о приказании графа, приближенные графа и слуги один за другим покинули покои своего господина. Остался только Роберт Холл. Не сводя с Элизабет взгляда, в котором смешались мольба и сожаление, он медленно приблизился и положил руку ей на плечо. Элизабет вскинула голову, взглянув в серьезное опечаленное лицо своего защитника и друга.

— Что мне делать, сэр Роберт? — спросила она слабым измученным голосом.

— Что говорит вам ваше сердце? — мягко осведомился Холл, любуясь ее неприкрытой безобразным чепцом опасной и такой притягательной красотой.

— Оно молчит, сэр. Разумом я понимаю, что мое спасение в смерти графа. Он сказал при свидетелях, что я освобожусь от его плена и получу какие-то средства. А, если вы женитесь на мне, я смогу обелить свое имя.

— Он сказал вам о Флетчере? — вздрогнув спросил Роберт. Пальцы его крепче сжали ее плечо. Подавив горечь в вырвавшемся вздохе, девушка кивнула.

— Наш брак с Алексом обречен. Его поймают и казнят, а я стану вдовой. Вы действительно хотите жениться на мне?

— А вы, Элизабет? Чего хотите вы?

— Я бы с радостью вышла за вас. Вы самый добрый и замечательный человек….

— Но вы не любите меня. — в умных выразительных глазах Роберта мелькнула боль. — В любом случае я не могу говорить об этом сейчас. — он кивнул в сторону постели, на которой лежал граф. — Я прошу вас, миледи, проявите милосердие. Ричард Мельбурн не заслужил его, и я не имею права просить за него, после всего, что вам пришлось пережить. Но он еще и мой друг. Он вырос на моих глазах, стал мужчиной и прекрасным воином. Для меня он навсегда останется таким — щедрым, веселым, обаятельным, вспыльчивым, властным, не терпящим неповиновения, но невероятно милостивый к тем, кто уважает и ценит его. Ричард для меня такой. Я вижу, как вы удивлены. Никто не виноват, что жизнь сделала из прекрасного и чувственного человека жестокого эгоиста и самодура. Граф всегда был слишком эмоционален, чувства, а не рассудок владеют им. И если к этим качествам добавить власть, они станут неуправляемыми. Именно это и произошло. Я не оправдываю его, миледи. И он сто раз заслужил то, что вы сделали сегодня. Наверно, пришло время сказать вам правду. Ту правду, которой не знает никто, кроме меня и его сиятельства. И, может быть, тогда вы сможете пусть не простить, но понять некоторые из его поступков.


Еще от автора Алекс Джиллиан
Танцы на стеклах

Кто я? Принц? Шейх? Наследник самой крупной в мире корпорации по добыче алмазов? Ни тот, ни другой. Я никогда не забываю о том, кто я, и какой я на самом деле. И теперь ЕЙ предстоит узнать худшую часть меня. Я заставлю ее кричать и плакать, молить о пощаде и обожать меня, презирая всем сердцем. Танцевать на стёклах в шаге от пропасти. Я выпью ее душу жадными глотками. Она станет новым эксклюзивным бриллиантом в моей коллекции, требующим скрупулёзной огранки. С упоением отточу все грани ее боли, наслаждаясь ее агонией и своей властью. Она никогда не сможет быть прежней… после меня. (с) ДЖАРЕД Я никогда не хотела попасть в сказку. И поэтому просто шла по пути, который наметили родители, и не представляла себе другой жизни. Первая отличница в школе, гордость своего деспотичного отчима… Мой погибший отец говорил, что моя душа светла, словно платина. Но теперь этот металл ассоциируется у меня только с ЕГО глазами. Всего одно столкновение. Один взгляд. Одна ошибка, которая привела меня в самую жаркую и роскошную страну мира. И вот теперь я попала в НЕ сказку.


Танцы на стеклах. Книга 2

Продолжение истории разрушительной любви сына шейха и американской студентки. События переносятся на родину арабского принца, где среди восточного колорита, под палящим солнцем, героев ждут тяжелые испытания и бешеная страсть. Боль, предательства, одержимость и ненависть, интриги и танцы… танцы на стеклах. ДЖАРЕД: Мы могли быть другими. В самом начале. Но сложилось иначе. Как в бреду. Как в наркотическом дурмане. Я сошёл с ума, но и ее вина тоже есть… Она мне позволила. МЕЛАНИЯ: Загадка любви в ее многоликости.


Босиком по пеплу. Книга 3

Дочь арабского шейха не имеет права на ошибку, но я её совершила. Я верила – нам с Нейтаном суждено быть вместе. «— Ты выйдешь замуж после окончания университета, Алисия. За Амирана аль-Мактума — наследника Анмара, — одной фразой отец обратил в пепел все мои мечты о счастливой жизни с любимым и успешной карьере. Амиран: — Клятвы верности, первая брачная ночь, твоя невинность и наши будущие дети – все это уже принадлежит мне, Алиса. — Нет, я не хочу. Тогда я еще не знала, что для Амирана аль-Мактума не существует иной воли, кроме его собственной.


Босиком по пеплу. Книга 1

Дочь арабского шейха не имеет права на ошибку, но я ее совершила — влюбилась в лучшего друга и отдала ему свою невинность. Я верила – нам с Нейтоном суждено быть вместе, наивно полагая, что отец позволит мне самостоятельно выбрать будущего мужа. «— Ты выйдешь замуж после окончания университета, Алисия. За Амирана аль-Мактума — наследника Анмара." Амиран: — Клятвы верности, первая брачная ночь, твоя невинность и наши будущие дети – все это уже принадлежит мне, Алиса. — Нет, я не хочу. Тогда я еще не знала, что для Амирана аль-Мактума не существует иной воли, кроме его собственной.


(Не)Только бизнес

Ее распланированная жизнь дала резкий разворот во время незапланированного отпуска на круизном лайнере. Все началось, как горячая интрижка, одноразовое приключение, «просто секс», а закончилось сокрушительным падением. Эмилия и подумать не могла, что Адриан Батлер, которого она приняла за парня из обслуживающего персонала, окажется владельцем американской корпорации и её будущим боссом.


Мактуб. Ядовитый любовник

В Нью-Йорке происходит серия громких убийств молодых девушек. Убийца, получивший в прессе прозвище «Ядовитый любовник», бросает вызов общественности, выкладывая в сеть страшно-красивые снимки своих жертв. К резонансному расследованию присоединяется молодой агент Эрика Доусон, чья подруга оказалась в числе убитых. На первом же задании Эрика сталкивается с неожиданной преградой в лице загадочного художника Джейдана Престона, по ряду причин попавшего в список подозреваемых. Запретное влечение, возникшее к возможному убийце, может стоить ей карьеры и жизни. Жертвами «ядовитого» маньяка, становятся исключительно девушки с восточными корнями: он украшает их брильянтами, обнажает тела и скрывает лица масками, оставляя на коже арабскую вязь, значение которой предстоит расшифровать Эрике Доусон. Каково это осознавать, что в плену роковой страсти, каждый вдох может стать последним? И почему, ей кажется, что за маской циничного художника может скрываться еще более опасный хищник? В книге присутствует нецензурная брань!


Рекомендуем почитать
На седьмом небе

Сегодня пятница, 20 ноября 2038 года. Я лежу на земле и смотрю в небо. Там наверху, далеко, темно так, что хоть глаз выколи. Хоть оба вырви, а ничего нет. Представьте, что вы закрыли глаза — и пусто. Выпили чай, пустая кружка, открытые настежь окна дома — и холодно. Холодно, снег шел уже много раз. В этом году холодно, и в следующем будет также, если не пошевелитесь. Если не включите чайник, не закроете окна, не заставите сигнализацию работать, не проверите детей, жену, собаку… Никакого тебе больше чая, жены.


Красная Горка

Это небольшая история о следователе Павле.


Петля на шее

Главный герой — полицейский под прикрытием. Он под личиной обычного взломщика внедрился в банду грабителей и теперь должен вычислить их босса, который с помощью этой и еще нескольких банд совершает одно ограбление за другим. Но судьба имеет на главного героя другие планы.


Стрела на Север

Приключенческая повесть с инопланетянином, делающим неожиданные подарки.


На ЕГЭ, к роботу, да  с смартфоном в руках

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Вечный эмигрант

Трясет Перу, и Яву, и Бермуды И тонет Русь в дешевеньком вине А я живу, живу с мечтой о чуде, "Сосновых башнях"* в дивной той стране...