Сделай сам - [2]

Шрифт
Интервал

— Отлично, Тед! — Потирая руки от удовольствия, они привинтили на место заднюю стенку. Артур выключил телевизор: он искал, что бы еще исправить.

— О боже, только не сейчас, не надо, пожалуйста, пожалуйста, — стенал внутренне Хэррис; мозги у него пучило, точно живот от газов. Выискивая, чем бы заняться, Артур добрался до застекленной створчатой двери, выходившей в сад. По сравнению с его собственным садом все тут было совершенно запущено. При виде неумелых, но добросовестных попыток Хэрриса заняться садоводством у Артура чуть не выступили слезы. Дядя Тед облизнул губы, подмигнул и снова облизнул губы.

— Выпьем, Тед?

— Не откажусь, Брайан.

Хэррису случалось видеть дядю Теда в естественной среде его обитания. В обстановке, где безупречное ремесло щедро питалось дурным вкусом, дядя Тед восседал в своем кресле на удобном расстоянии от обитого черным ледерином с золотыми кнопками бара, который он сам соорудил в углу своей гостиной. Сбоку стоял книжный шкаф ручной работы с томами приключенческих романов, которые он покупал по почте, в прекрасных, по мнению Теда, переплетах.

— Артур? Ты что?

— Что с этими дверями? — спросил Артур озадаченно и негодующе. Он не привык к дверным ручкам, которые поворачивались только после долгих уговоров.

— Ее надо немножко приподнять, а потом толкнуть, — сказал Хэррис. Приподняв дверь больше, чем нужно, и толкнув сильнее, чем нужно, Артур протаранил себе путь в сад. Дядя Тед прикончил свой шотландский виски и поспешил за своим братцем.

— А чем занят наш Пап очка? — спросила теща из кухни, в которой чувствовался явный избыток персонала.

— Папочка психует, — сказал Хэррис и, протерев запотевшее стекло, увидел две фигуры, инспектирующие водоем. Он всегда был уверен в сочувствии матери и тетки жены.

— Я тебе говорила, — сказала Джорджина, — надо было попросить Папочку, чтоб он тебе помог, а не делать все самому. Видишь, что вышло.

— Божья воля, — ответил Хэррис. Джорджина предложила сама вырыть водоем, когда Хэррис попытался было бросить это дело на пол-дороге. Ему представилось, как из своих верхних окон соседи глядят на то, как его жена роет в саду большой котлован и размешивает цемент для облицовки, и этот воображаемый момент заставил его довести дело до конца.

— Артур! — крикнула в окно теща. — Обед! — Словно стукнула ложка по тарелке перед голодной кошкой. Словно прогремел гонг в приморском пансионе. Дядя Тед бросил шланг, который он раскручивал в ходе эксперимента по обнаружению течи. — Артур! — произнесла теща Хэрриса, и Артур вытер ноги, а затем покорно вымыл руки у раковины. Сзади стоял Тед, образуя крошечную очередь.

А теперь припомни-ка все. — Хэррис подумал, что, может, ему удастся что-нибудь съесть, но был вынужден отвести вилку, поскольку опять, шаг за шагом, перебрал в уме весь процесс сооружения бассейна. — Ну как, — сказал дядя Тед, — что ты там позабыл сделать? — Он подмигнул Артуру.

— Оставьте Брайана в покое, — сказала тетка жены. Артур промолчал о том, что, по предположениям, упустил Брайан. Хэррис подозревал, что Артур не мог бы отличить бассейна от обыкновенной ямы.

— У тебя есть кирка? — спросил Тед.

— Кирка? Нет, конечно, у меня нет кирки.

— Придется его сломать, — говорил Артур, набив рот, — углубить, растесать, выбрать землю.

— Тебе понадобится тачка, — сказал дядя Тед, с наслаждением потягивая свое репное вино.

— У меня есть тачка, — сказал Хэррис. — По крайней мере тачка у меня есть.

— Это не тачка, а детская игрушка. Тебе нужна тачка, подобающая мужчине.

— И доски, — сказал тесть.

— Доски, — сказал дядя Тед, — чтоб возить тачку, а то всю лужайку испортишь.

— Я бы не назвал это лужайкой, Тед. Конечно, выйдет быстрее, если взять пневматический отбойный молоток, — сказал тесть. При одной мысли об этом Хэррис пневматически содрогнулся. Представить соседей, наблюдающих за тем, как он сокрушает киркой плоды двухнедельных трудов, было ужасно, но хуже, куда хуже было вообразить, как они, спрятавшись за занавесками, задрав нос, шепотом проезжаются на его счет у себя в спальнях, в то время, как по милости отбойного молотка его швыряет то вверх, то вниз. Свои советы Артур заключил, выпив залпом дядя-Тедово репное вино типа «рейнвейн».

После обеда дядя Тед принялся заливать из шланга бассейн.

— Очень небольшая утечка, — сказал Артур, — очень небольшая. — Хэррису казалось, что никакой утечки вовсе не было.

— Наверно, что-то тут того, — сказал он. — Ничего не протекает.

— Не птицы же, — сказал дядя Тед с убийственной убедительностью орудуя фактами, — его выпили. Течет, что надо.

— На воде никаких завихрений, — с отчаянием произнес Хэррис.

— Сейчас нет, — сказал Артур глубоким, меланхолическим голосом прирожденного мастера на все руки, который умеет распознать ошибку, — потом будет.

Предоставив Хэррису сворачивать шланг, Артур с дядей Тедом принялись за замок и ручку створчатой двери. Дверь эта была одной из причин, побудивших Хэррисов купить дом:

— «Ах, посмотри, Брайан, стеклянные створчатые двери!»

— Я с самого начала знал, — говорил сам себе Хэррис, наблюдая, как орудуют Артур и дядя Тед, — с тех пор, как купил этот дом, знал, что эти треклятые двери меня доконают.


Рекомендуем почитать
Чёртовы свечи

В сборник вошли две повести и рассказы. Приключения, детективы, фантастика, сказки — всё это стало для автора не просто жанрами литературы. У него такая судьба, такая жизнь, в которой трудно отделить правду от выдумки. Детство, проведённое в военных городках, «чемоданная жизнь» с её постоянными переездами с тёплой Украины на Чукотку, в Сибирь и снова армия, студенчество с летними экспедициями в тайгу, хождения по монастырям и удовольствие от занятия единоборствами, аспирантура и журналистика — сформировали его характер и стали источниками для его произведений.


Ловля ветра, или Поиск большой любви

Книга «Ловля ветра, или Поиск большой любви» состоит из рассказов и коротких эссе. Все они о современниках, людях, которые встречаются нам каждый день — соседях, сослуживцах, попутчиках. Объединяет их то, что автор назвала «поиском большой любви» — это огромное желание быть счастливыми, любимыми, напоенными светом и радостью, как в ранней юности. Одних эти поиски уводят с пути истинного, а других к крепкой вере во Христа, приводят в храм. Но и здесь все непросто, ведь это только начало пути, но очевидно, что именно эта тернистая дорога как раз и ведет к искомой каждым большой любви. О трудностях на этом пути, о том, что мешает обрести радость — верный залог правильного развития христианина, его возрастания в вере — эта книга.


Годы бедствий

Действие повести происходит в период 2-й гражданской войны в Китае 1927-1936 гг. и нашествия японцев.


Cистема полковника Смолова и майора Перова

УДК 821.161.1-31 ББК 84 (2Рос-Рус)6 КТК 610 С38 Синицкая С. Система полковника Смолова и майора Перова. Гриша Недоквасов : повести. — СПб. : Лимбус Пресс, ООО «Издательство К. Тублина», 2020. — 249 с. В новую книгу лауреата премии им. Н. В. Гоголя Софии Синицкой вошли две повести — «Система полковника Смолова и майора Перова» и «Гриша Недоквасов». Первая рассказывает о жизни и смерти ленинградской семьи Цветковых, которым невероятным образом выпало пережить войну дважды. Вторая — история актёра и кукольного мастера Недоквасова, обвинённого в причастности к убийству Кирова и сосланного в Печорлаг вместе с куклой Петрушкой, где он показывает представления маленьким врагам народа. Изящное, а порой и чудесное смешение трагизма и фантасмагории, в результате которого злодей может обернуться героем, а обыденность — мрачной сказкой, вкупе с непривычной, но стилистически точной манерой повествования делает эти истории непредсказуемыми, яркими и убедительными в своей необычайности. ISBN 978-5-8370-0748-4 © София Синицкая, 2019 © ООО «Издательство К.


Повести и рассказы

УДК 821.161.1-3 ББК 84(2рос=Рус)6-4 С38 Синицкая, София Повести и рассказы / София Синицкая ; худ. Марианна Александрова. — СПб. : «Реноме», 2016. — 360 с. : ил. ISBN 978-5-91918-744-8 В книге собраны повести и рассказы писательницы и литературоведа Софии Синицкой. Иллюстрации выполнены петербургской школьницей Марианной Александровой. Для старшего школьного возраста. На обложке: «Разговор с Богом» Ильи Андрецова © С. В. Синицкая, 2016 © М. Д. Александрова, иллюстрации, 2016 © Оформление.


В глубине души

Вплоть до окончания войны юная Лизхен, работавшая на почте, спасала односельчан от самих себя — уничтожала доносы. Кто-то жаловался на неуплату налогов, кто-то — на неблагожелательные высказывания в адрес властей. Дядя Пауль доносил полиции о том, что в соседнем доме вдова прячет умственно отсталого сына, хотя по законам рейха все идиоты должны подлежать уничтожению. Под мельницей образовалось целое кладбище конвертов. Для чего люди делали это? Никто не требовал такой животной покорности системе, особенно здесь, в глуши.