Счастье найдет тебя - [5]
Граф, несмотря на указания Белинды, ждал её, и тут она его пожалела:
– Давайте к столу. Стефани, пойдемте сядем рядом, если вы не возражаете. – Белинда огляделась: – А где же Конрад?
Спасибо судьбе, пока все идет как надо. «Гостья» с улыбкой приняла приглашение. И тут наконец увидела Конрада. Оторвавшись от группы мужчин, тот шел через лужайку к брату и сестре. Скользнув взглядом по Стефани, он напомнил кузине друга. Французский граф тоже отлично понимал их игру. Он по-хозяйски взял Белинду за руку.
– Через несколько минут начинается банкет. Где бы ты хотела сесть? – Граф сказал это по-французски и на том же языке получил ответ:
– Если ты голоден, иди и ешь, а я приду, когда проголодаюсь.
Вот так графиня! Не то что простые смертные.
Ну теперь надо взять себя в руки и постараться выглядеть такой же милой, раскованной, как хозяйка. Несколько минут в непринужденной болтовне она успешно демонстрировала умение выглядеть своей в великосветском обществе. Для этого у нее было достаточно ума, остроумия и обаяния. Стефани рассказала пару анекдотов и при этом умело передала мимику и интонации персонажей. Рэй и Белинда искренне смеялись. Eгo басовитый хохот привлек внимание стоявших рядом гостей. Стефани надеялась, что теперь и старший братишка заинтересуется ею, однако тот не появлялся. Лужайка между тем у же изрядно опустела – гости потянулись за угол дома, где под разноцветными полотняными тентами стояли банкетные столы.
Граф, несмотря на указания Белинды, ждал её, и тут она его пожалела:
– Давайте к столу. Стефани, пойдемте сядем рядом, если вы не возражаете. – Белинда огляделась: – А где же Конрад?
Спасибо судьбе, пока все идет как надо. «Гостья» с улыбкой приняла приглашение. И тут наконец увидела Конрада. Оторвавшись от группы мужчин, тот шел через лужайку к брату и сестре. Скользнув взглядом по Стефани, он напомнил кузине: – Не забудь, что дед просил нас рассредоточиться среди гостей.
Та надулась.
– Это обязательно? Так давно не видела тебя и Рэя! Нет уж, я сяду с вами.
Конрад взглянул на нее, как на капризное дитя.
– Нашими новостями мы можем обменяться вечером за ужином.
– За ужином дед тоже будет. Опять по душам поговорить не удастся. Наш милый старик очень огорчается, если при нем говорят правду, только правду и ничего кроме правды.
– Ну до чего непослушный ребенок! – сказал Конрад, улыбнувшись. Стефани заметила, что к Белинде все обращаются только с улыбкой.
– Ладно, сядем порознь, – согласилась сестра и повернулась к гостье: – Я очень сожалею, но вам придется поскучать в компании Рэя.
– Ну и шуточки у тебя, графиня, – хмыкнул кузен.
Конрад рассмеялся и взглянул на Стефани.
– Мне кажется, что прежде мы не встречались.
Наконец-то изволил и меня заметить, с облегчением подумала девушка и приготовилась к атаке. Но надо же! Именно в этот миг радостно подлетел Джек Блейкмор.
– О, мисс, вот вы где! А я, понимаете, подумал, что лед в бокале растает, пока вас ищу, взял да сам и выпил. – Он взглянул на хозяев и добродушно бросил им: – Привет!
Если бы Стефани обладала даром испепелять людей силой взгляда, Джек обратился бы в кучку пепла.
Поняв, что Конрад вот-вот уйдет, Стефани быстро попыталась снова завладеть его вниманием:
– Это мистер… ммм, извините, не могу припомнить его фамилию, словом, тоже один из ваших гостей, – сказала она, обращаясь к Конраду с досадливым выражением лица, подчеркивая свое равнодушие к американцу.
– Блейкмор, Джек Блейкмор. – С этими словами янки протянул руку Конраду, затем Рэю и Белинде. – А-а, догадываюсь, что вы и есть та самая знаменитая графиня.
– Не исключено, что та самая, – подтвердила Белинда с озорной улыбкой. – А вы искали Стефани?
– Ага! Отошел, понимаете, чтобы раздобыть ей выпить, а она испарилась.
Рэй взглянул на Стефани, скривив уголок рта.
– Извините, – сказал он, – я не собирался никому перебегать дорогу.
Стефани ослепительно улыбнулась в ответ и напомнила:
– Дорогу вы перебегали только мне и при том едва не сбили с ног. – Она имела в виду эпизод в парке, когда он невольно толкнул ее.
Рэй приятно ей улыбнулся, давая понять, что оценил шутку, но тут же хлопнул Конрада по плечу и сказал:
– О'кей! Если нам надо рассредоточиться среди приглашенных, ничего не попишешь. Пошли!
И двоюродные братья зашагали вслед за гостями.
Вечно у нее все наперекосяк! За какие грехи её так карает злая судьба, что каждый раз, стоит только подняться на ступеньку удачи, неумолимый рок сшибает обратно на землю! Ну почему судьба так распорядилась, чтобы какой-то тупоголовый Джек Блейкмор именно сегодня встал на пути? Стефани хорошо умела маскировать свои чувства, она знала, что люди хотят видеть ее милой и оживленной, а не с кислой, мрачной физиономией. Она постаралась не выдать своих чувств, хотя отлично понимала, что делать ей здесь теперь уже нечего и можно убираться восвояси.
Кажется, Белинда заметила смену ее настроения.
– Давайте-ка пойдем и сядем вместе – Поль, я и вы, Стефани. И вы тоже, конечно, мистер Блейкмор.
– Отличная идея! – радостно подхватил гость, взял Стефани под руку и повел следом за Белиндой и графом.
Героиня романа Мария Леннон – деловая женщина, руководитель фирмы. Душевная травма, нанесенная красавице мужем, не забывается, накладывая горестный отпечаток на всю ее жизнь. Только настоящая любовь могла бы смягчить ее сердце. Но именно любви она и боится, внушив себе мысль о своей неполноценности в интимной сфере. Однако, как ни сопротивляется Мария своему чувству, любовь настигает ее...
Трагические обстоятельства толкают Арчибальда и Деби, двух едва знакомых людей, в объятия друг другу, после чего они расстаются. Через шесть лет они случайно встречаются и Арчибальд обнаруживает, что у Деби есть пятилетний сын, поразительно похожий на его покойного отца. Сопоставив даты, Арчибальд приходит к выводу, что это его ребенок, и пытается добиться права на отцовство. Но Деби, затаившая тяжелую обиду на Арчибальда, всячески препятствует этому. Герои никак не могут прийти к взаимопониманию, несмотря на вспыхнувшее в них с новой силой чувство любви.Но если любовь настоящая, она пробьется сквозь толщу времени и обид...
В результате автокатастрофы англичанка Патриция Шандо забывает о том, кто она на самом деле, и начинает новую жизнь под именем француженки Анжелики Касте.Но на приеме по поводу ее помолвки с художником Жаном-Луи неожиданно появляется человек, который называет девушку своей невестой и увозит на родину, объяснив, что она должна вступить в права огромного наследства.Вернется ли к Патриции память и кого из двух женихов она предпочтет?
Можно ли убежать от самой себя, от своего прошлого? Шерил Сартон верила, что это ей удалось. Дочь полунищего пьяницы, бывшая подружка вора, отсидевшая три года в тюрьме по ложному обвинению, встретив адвоката Гари Брендона, оказывается совершенно в ином мире. Она становится женой Гари, у них рождается сын. Их жизнь можно с полным правом назвать безоблачно счастливой. Но у старых грехов длинные тени…
Героиня романа «Мой мужчина» своей судьбой подтверждает далеко не новую мысль: счастье женщины, равно как и ее несчастье, во многом определяется отношением к ней мужчины. Будет ли все благополучно у молодой женщины, перенесшей серьезную жизненную драму? Все зависит от того, встретится ли ей человек, способный понять ее в духовной сфере, умеющий своей чуткостью предугадать ее радость в жизни интимной. А он должен встретиться...
Долгих три года Дара не видела своего возлюбленного. Случилось несчастье — она потеряла ребенка, которого носила в себе, но он не поверил ей, обвиняя в том, что она это сделала преднамеренно. Казалось, жизнь навсегда развела их, но вот новая встреча, которой невозможно было избежать…
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…