Сатана в Горае. Повесть о былых временах - [28]

Шрифт
Интервал

В тот же день реб Мордхе-Йосеф и реб Иче-Матес затянули кушаки, взяли послания ко всем общинам, написанные на пергаменте реб Гедальей, забросили на спину узелки и отправились сообщать радостную весть всем, кто верит в Бога и в Саббатая-Цви, Его помазанника.

Глава 6

СВАДЬБА НА НАВОЗНОЙ КУЧЕ

Ушел реб Мордхе-Йосеф, ушел реб Иче-Матес. Они отправились в дальний путь, чтобы разнести по свету добрые вести. В Горае прикидывают, что они, наверно, уже благополучно пересекли польскую границу и сейчас где-нибудь в Германии или Чехии. А кто-то считает, что посланники сели на корабль и поплыли в Стамбул, чтобы увидеть Мессию. В Горае правит реб Гедалья. Он вводит новые законы взамен тех, по которым жили до сих пор. Хотя в местечке еще остались ученые люди, они делают вид, что не видят и не слышат, как простонародье следует за реб Гедальей. Несмотря на то что Рейхеле — замужняя женщина, он поселил ее у себя, живет с ней под одной крышей. Он приказал побелить для нее отдельную комнату, увешал стены оберегами, поставил туда шкаф со свитком Торы. Рейхеле носит белые атласные платья, закрывает лицо белой вуалью. Целую неделю она не видит никого, кроме праведницы Хинкеле, которая ей прислуживает. Только в субботу у нее собираются десять женщин-единомышленниц, и они молятся вместе, как мужчины. Так велел реб Гедалья. Одна из них ведет молитву, а потом реб Гедалья берет в руки книгу и читает нараспев. Он вызывает семь женщин к чтению Торы и не забывает каждый раз помолиться за здравие Саббатая-Цви и пророчицы Рейхеле.

Не только Горай, но и вся округа знает имя реб Гедальи. Хозяйки платят ему десятину птицей, яйцами, маслом и медом. Богатых он обложил особым налогом. От каждого теленка, которого он режет, он забирает и кишки с селезенкой, как принято, и всю заднюю часть. Потом удаляет из нее жилы, запрещенные в пищу, хотя уже никто не знает, как правильно это делать. Но не себе берет все это реб Гедалья. Сколько голодных он кормит! По субботам он устраивает в синагоге трапезу, из всех домов ему присылают его любимую перченую запеканку. Одни мужчины и женщины стоят у стола, другие сидят поодаль на скамейках. Реб Гедалья, напевая, сам делит студень, отрезает куски фаршированного желудка и подносит каждому бокал багрового вина. Вино пахнет имбирем, гвоздикой и шафраном. Реб Гедалья говорит, что такое вино пьют праведники в раю.

Чудеса творит реб Гедалья, всем известна его доброта. Беспрестанно совершает он благие дела, помогает бедным, ночью встает и идет навещать больных. Когда надо, этот великий человек сам закатывает рукава и не стыдится натереть спиртом или маслом тело хоть мужчины, хоть женщины. Он ободряет больных шуткой: те смеются и забывают о боли. Он показывает детям, как мычит корова, как щебечет птица. Он возвращает речь косноязычным. Даже те, кто уже совсем отчаялся, улыбаются, стоит ему побыть с ними немного. Чего только не умеет реб Гедалья! Складывает платок, и вдруг получается заяц, или велит связать ему поясом руки, а потом дунет на них и свободен. А пояс вытаскивает у кого-нибудь из-под лапсердака. Реб Гедалья знает много загадок, а еще так пишет на листке бумаги слова, что можно читать справа налево и слева направо, сверху вниз и снизу вверх. Хозяйки просят у него совета, как лучше варить варенье, девушкам он показывает, как вышивать по канве. Вечером он ходит на речку купаться, учит мальчишек плавать. Потом молится с народом здесь же, на берегу, под открытым небом. Как-то он собрал молодых парней и пошел с ними попугать девушек, которые купались дальше, у холма. Увидев их, девушки завизжали, те, что попроворней, успели прыгнуть в воду, а неловкие, медлительные так растерялись, что остались стоять голыми под мужскими взглядами и здорово опозорились. Много веселья было в тот вечер. И все же на реб Гедалью никто не обиделся, к его странностям уже успели привыкнуть. Только несколько тайных врагов продолжали злословить о нем между собой.

Немало плохого говорят они о реб Гедалье. С тех пор как он стал резником, он ни разу не признал скотину трефной, все у него годится в пищу. Реб Гедалья позволяет все, что угодно, разрешает женщинам сразу после месячных совершать омовение и совокупляться с мужьями, не дожидаясь, как положено, чистых дней. Он объясняет молодым женам, как пробудить в мужчине желание, и по секрету на ухо рассказывает, что теперь, когда Саббатай-Цви раскрылся как Мессия, кровотечения вообще не оскверняют, а мужьям можно меняться женами. Все знают, что Нейхеле, жена теперешнего раввина Лейви, принимает в своем доме молодых людей, засиживается с ними за полночь, поет для них похабные песни. Служанка, посланная подглядеть в замочную скважину, видела, что Нейхеле расстегнула кофточку и позволила гостям гладить и целовать ей грудь. А о Лейви говорят, что он насильно взял Глику, дочь своего брата Ойзера, а потом заплатил ему три злотых, чтобы дело не выплыло наружу. Даже в синагоге творятся непристойности, стало обычным делом во время молитвы, средь бела дня, забираться на балкон к женщинам. Мужчины совокупляются друг с другом, а то и с козами. По вечерам ходят в баню и припадают к дырке, которую провертели в стене, чтобы подсматривать за моющимися женщинами. Они подсматривают за ними даже в отхожем месте…


Еще от автора Исаак Башевис-Зингер
Рассказы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Мешуга

«Когда я был мальчиком и рассказывал разные истории, меня звали лгуном, — вспоминал Исаак Башевис Зингер в одном интервью. — Теперь же меня зовут писателем. Шаг вперед, конечно, большой, но ведь это одно и то же».«Мешуга» — это своеобразное продолжение, возможно, самого знаменитого романа Башевиса Зингера «Шоша». Герой стал старше, но вопросы невинности, любви и раскаяния волнуют его, как и в юности. Ясный слог и глубокие метафизические корни этой прозы роднят Зингера с такими великими модернистами, как Борхес и Кафка.


Последняя любовь

Эти рассказы лауреата Нобелевской премии Исаака Башевиса Зингера уже дважды выходили в издательстве «Текст» и тут же исчезали с полок книжных магазинов. Герои Зингера — обычные люди, они страдают и молятся Богу, изучают Талмуд и занимаются любовью, грешат и ждут прихода Мессии.Когда я был мальчиком и рассказывал разные истории, меня называли лгуном. Теперь же меня зовут писателем. Шаг вперед, конечно, большой, но ведь это одно и то же.Исаак Башевис ЗингерЗингер поднимает свою нацию до символа и в результате пишет не о евреях, а о человеке во взаимосвязи с Богом.«Вашингтон пост»Исаак Башевис Зингер (1904–1991), лауреат Нобелевской премии по литературе, родился в польском местечке, писал на идише и стал гордостью американской литературы XX века.В оформлении использован фрагмент картины М.


Корона из перьев

Американский писатель Исаак Башевис Зингер (род. в 1904 г.), лауреат Нобелевской премии по литературе 1978 г., вырос в бедном районе Варшавы, в 1935 г. переехал в Соединенные Штаты и в 1943 г. получил американское гражданство. Творчество Зингера почти неизвестно в России. На русском языке вышла всего одна книга его прозы, что, естественно, никак не отражает значения и влияния творчества писателя в мировом литературном процессе.Отдавая должное знаменитым романам, мы уверены, что новеллы Исаака Башевиса Зингера не менее (а может быть, и более) интересны.


Друг Кафки

Американский писатель Исаак Башевис Зингер (род. в 1904 г.), лауреат Нобелевской премии по литературе 1978 г., вырос в бедном районе Варшавы, в 1935 г. переехал в Соединенные Штаты и в 1943 г. получил американское гражданство. Творчество Зингера почти неизвестно в России. На русском языке вышла всего одна книга его прозы, что, естественно, никак не отражает значения и влияния творчества писателя в мировом литературном процессе.Отдавая должное знаменитым романам, мы уверены, что новеллы Исаака Башевиса Зингера не менее (а может быть, и более) интересны.


Шоша

Роман "Шоша" впервые был опубликован на идиш в 1974 г. в газете Jewish Daily Forward. Первое книжное издание вышло в 1978 на английском. На русском языке "Шоша" (в прекрасном переводе Нины Брумберг) впервые увидела свет в 1991 году — именно с этого произведения началось знакомство с Зингером русскоязычного читателя.


Рекомендуем почитать
Недуг бытия (Хроника дней Евгения Баратынского)

В книге "Недуг бытия" Дмитрия Голубкова читатель встретится с именами известных русских поэтов — Е.Баратынского, А.Полежаева, М.Лермонтова.


На заре земли Русской

Все слабее власть на русском севере, все тревожнее вести из Киева. Не окончится война между родными братьями, пока не найдется тот, кто сможет удержать великий престол и возвратить веру в справедливость. Люди знают: это под силу князю-чародею Всеславу, пусть даже его давняя ссора с Ярославичами сделала северный удел изгоем земли русской. Вера в Бога укажет правильный путь, хорошие люди всегда помогут, а добро и честность станут единственной опорой и поддержкой, когда надежды больше не будет. Но что делать, если на пути к добру и свету жертвы неизбежны? И что такое власть: сила или мудрость?


Морозовская стачка

Повесть о первой организованной массовой рабочей стачке в 1885 году в городе Орехове-Зуеве под руководством рабочих Петра Моисеенко и Василия Волкова.


Тень Желтого дракона

Исторический роман о борьбе народов Средней Азии и Восточного Туркестана против китайских завоевателей, издавна пытавшихся захватить и поработить их земли. События развертываются в конце II в. до нашей эры, когда войска китайских правителей под флагом Желтого дракона вероломно напали на мирную древнеферганскую страну Давань. Даваньцы в союзе с родственными народами разгромили и изгнали захватчиков. Книга рассчитана на массового читателя.


Избранные исторические произведения

В настоящий сборник включены романы и повесть Дмитрия Балашова, не вошедшие в цикл романов "Государи московские". "Господин Великий Новгород".  Тринадцатый век. Русь упрямо подымается из пепла. Недавно умер Александр Невский, и Новгороду в тяжелейшей Раковорской битве 1268 года приходится отражать натиск немецкого ордена, задумавшего сквитаться за не столь давний разгром на Чудском озере.  Повесть Дмитрия Балашова знакомит с бытом, жизнью, искусством, всем духовным и материальным укладом, языком новгородцев второй половины XIII столетия.


Утерянная Книга В.

Лили – мать, дочь и жена. А еще немного писательница. Вернее, она хотела ею стать, пока у нее не появились дети. Лили переживает личностный кризис и пытается понять, кем ей хочется быть на самом деле. Вивиан – идеальная жена для мужа-политика, посвятившая себя его карьере. Но однажды он требует от нее услугу… слишком унизительную, чтобы согласиться. Вивиан готова бежать из родного дома. Это изменит ее жизнь. Ветхозаветная Есфирь – сильная женщина, что переломила ход библейской истории. Но что о ней могла бы рассказать царица Вашти, ее главная соперница, нареченная в истории «нечестивой царицей»? «Утерянная книга В.» – захватывающий роман Анны Соломон, в котором судьбы людей из разных исторических эпох пересекаются удивительным образом, показывая, как изменилась за тысячу лет жизнь женщины.«Увлекательная история о мечтах, дисбалансе сил и стремлении к самоопределению».


Пятый угол

Повесть Израиля Меттера «Пятый угол» была написана в 1967 году, переводилась на основные европейские языки, но в СССР впервые без цензурных изъятий вышла только в годы перестройки. После этого она была удостоена итальянской премии «Гринцана Кавур». Повесть охватывает двадцать лет жизни главного героя — типичного советского еврея, загнанного сталинским режимом в «пятый угол».


Третья мировая Баси Соломоновны

В книгу, составленную Асаром Эппелем, вошли рассказы, посвященные жизни российских евреев. Среди авторов сборника Василий Аксенов, Сергей Довлатов, Людмила Петрушевская, Алексей Варламов, Сергей Юрский… Всех их — при большом разнообразии творческих методов — объединяет пристальное внимание к внутреннему миру человека, тонкое чувство стиля, талант рассказчика.


Русский роман

Впервые на русском языке выходит самый знаменитый роман ведущего израильского прозаика Меира Шалева. Эта книга о том поколении евреев, которое пришло из России в Палестину и превратило ее пески и болота в цветущую страну, Эрец-Исраэль. В мастерски выстроенном повествовании трагедия переплетена с иронией, русская любовь с горьким еврейским юмором, поэтический миф с грубой правдой тяжелого труда. История обитателей маленькой долины, отвоеванной у природы, вмещает огромный мир страсти и тоски, надежд и страданий, верности и боли.«Русский роман» — третье произведение Шалева, вышедшее в издательстве «Текст», после «Библии сегодня» (2000) и «В доме своем в пустыне…» (2005).


Свежо предание

Роман «Свежо предание» — из разряда тех книг, которым пророчили публикацию лишь «через двести-триста лет». На этом параллели с «Жизнью и судьбой» Василия Гроссмана не заканчиваются: с разницей в год — тот же «Новый мир», тот же Твардовский, тот же сейф… Эпопея Гроссмана была напечатана за границей через 19 лет, в России — через 27. Роман И. Грековой увидел свет через 33 года (на родине — через 35 лет), к счастью, при жизни автора. В нем Елена Вентцель, русская женщина с немецкой фамилией, коснулась невозможного, для своего времени непроизносимого: сталинского антисемитизма.