Саша и Маша - 2 - [12]
Саша вылез из постели и стал тихонько спускаться по лестнице. Потом прошёл по коридору и осторожно открыл дверь. В гостиную. Так и есть, там с бокалом в руке стоял папа. И мама. И тётя Нина. Они не заметили Сашу, а он уже зашёл в комнату. И тут папа его увидел.
— Посмотрите-ка! — сказал он. — Ты что здесь делаешь, разбойник?
А мама его поцеловала. И сказала:
— С Новым годом, Саша!
— Я тоже хочу попить из красивого стакана, — сказал Саша.
— Я дам тебе яблочный торт, — сказала тётя Нина. — И ты можешь немножко посидеть с нами и послушать музыку.
Саша был совсем сонный, но ему очень нравилось. Он ел яблочный торт маленькими кусочками. И слушал весёлую музыку.
— А теперь я буду играть с машинкой, — сказал он.
Но папа возразил:
— Нет, Саша, уже хватит. Я отнесу тебя в постель.
Саша сразу заснул. А на следующее утро к нему пришла Маша.
— С Новым годом! — поздравила она.
— С Новым годом! — сказал Саша. — А я не спал ночью.
— Неправда, — заявила Маша.
— А вот и правда, — сказал Саша. — Мне разрешили не спать до двенадцати часов.
— Ты врёшь, — сказала Маша.
— Не вру! — воскликнул Саша.
Но тут мама всё объяснила. Она сказала:
— Саша лёг спать в семь часов. Как обычно. Но в двенадцать он был в гостиной. Недолго. Да, Саша?
— Да, — согласился Саша. — Я ел яблочный торт. И слышал выстрелы. Это были фейерверки.
Маша стала завидовать. Ведь она-то спала. Всю ночь. И не слышала фейерверк.
— Как ужасно, — сказала она. — Я тоже хочу услышать фейерверк!
Но Сашина мама сказала:
— Я припрятала для тебя яблочный торт, Маша. И не расстраивайся. В жизни будет ещё очень много фейерверков.
Новый календарь
— Только один? — спросила Маша.
— Да, один, — сказал Саша. — Самый верхний. Смотри, на нём собачка. Точь-в-точь Таки!
И он аккуратно оторвал листок.
— Ну-у, — сказала Маша. — Можно мне тоже оторвать один?
— Ладно, — разрешил Саша. — Но только один.
Маша оторвала один листочек. На нём оказалась кошка. Точь-в-точь Стеша. А под этим листком был ещё один. Без рисунков. Там были одни буквы.
— Какая ерунда, — сказала Маша. — А что под ним? Давай посмотрим.
И Саша оторвал листок, чтобы посмотреть, что же под ним.
— Опять ерунда, — сказала Маша. — Но мне кажется, что под ним будет лошадка.
Саше и Маше было ужасно интересно, что за рисунки будут ещё в календаре. Один за другим они отрывали листочки.
— Теперь я, — говорила Маша.
— А теперь я, — говорил Саша.
— Эй! — крикнула мама. — Что это вы делаете?
— Отрываем листики, — сказал Саша. — Совсем немножко.
— Вы только посмотрите! — сказала мама. — Сегодня только второе января, а вы уже оторвали все январские странички.
Саша и Маша смотрели очень испуганно.
— Получается, что у нас теперь февраль, — сказала мама, — и у папы не будет дня рождения. Ведь день рождения у него в январе. А январь уже прошёл. Значит, праздника не получится.
Саша и Маша чуть не расплакались.
Но тут Саша сказал:
— Так не бывает, да, мама? Ты ведь пошутила!
— Конечно, — сказала мама. — Я пошутила. Января ещё будет достаточно. Но всё равно жалко. Давайте-ка, приклейте листочки обратно.
Так они и сделали. И очень при этом старались.
Слишком холодно
Было воскресенье. Дядя Федя спросил:
— Куда мы отправимся?
— В аэропорт! — сказал Саша. — Я хочу посмотреть самолёты.
— Нет, — возразила Маша. — На море! Я хочу на пляж.
— Мы бросим жребий, — решил дядя Федя. — У меня в руке две палочки. Видите? Я держу их очень крепко, и вам не видно, какая палочка длиннее, правда?
— Не видно, — сказал Саша.
— Нет, — сказала Маша. — Они одинаковые.
— Так кажется, — объяснил дядя Федя. — Теперь тащите палочки, кто вытащит длинную, тот и выиграл.
— Я первый! — закричал Саша.
— Нет, — сказал дядя Федя. — Девочкам надо уступать. Сначала Маша.
Маша вытащила одну палочку.
А Саша другую.
— Моя длиннее, — сказала Маша.
Так и есть, Машина палочка была длиннее.
— Значит, ты выиграла, — сказал дядя Федя. — И мы поедем на море.
— Ура! — завизжала Маша.
А Саша тоже обрадовался.
— Я буду босиком ходить по воде, — сказал он.
— Нет-нет, — сказал дядя. — Ещё слишком холодно.
И они поехали. Саше и Маше разрешили вдвоём сесть вперёд. Рядом с дядей Федей. Но он сказал Саше, что трогать ничего нельзя. Потому что это очень опасно. Нельзя нажимать на кнопки. И крутить руль тоже.
Но они всё равно стали играть, как будто рулили. И Саша, и Маша. А ещё они гудели, как настоящий автомобиль: брр-р-рр.
— Вот и море, — сказал дядя Федя. — Поставим здесь машину и пойдём гулять.
На улице, и правда, было немножко холодно. И дул ветер. Но всё равно, на море было очень здорово.
— Смотрите, какие волны! — закричал Саша и помчался в резиновых сапогах к воде.
Ой! Навстречу ему как раз шла волна. Саша быстро отскочил назад.
Маша тоже побежала за ним. Но она была не в сапожках, а в туфельках. Ой! Ещё одна волна! Маша хотела убежать, но было уже поздно. Ножки насквозь промокли.
Ох, как же холодно!
— Я сниму туфельки, — сказала Маша. — И носочки.
И она побежала босиком по песку.
Но дяде Феде это не понравилось.
Вы - молодцы! Вы купили замечательную книжку! И очень знаменитую. В стране Голландии нет ни одной мамы, ни одного папы, ни одного мальчика и ни одной девочки, которые бы не знали и не любили смешных и интересных историй про Сашу и Машу. Только в Голландии этих детей зовут Йип и Йанеке... Трудные имена, правда? Поэтому мы решили, что в России их будут звать Саша и Маша. Написала эту книжку Анни М.Г.Шмидт. Самая знаменитая голландская писательница. Она написала очень много разных историй и сказок, и даже получила самую главную премию всех детских писателей в мире - имени Ганса Христиана Андерсена.
Вы — молодцы! Вы купили замечательную книжку! И очень знаменитую. В стране Голландии нет ни одной мамы, ни одного папы, ни одного мальчика и ни одной девочки, которые бы не знали и не любили смешных и интересных историй про Сашу и Машу. Только в Голландии этих детей зовут Йип и Йанеке… Трудные имена, правда? Поэтому мы решили, что в России их будут звать Саша и Маша. Написала эту книжку Анни М.Г.Шмидт. Самая знаменитая голландская писательница. Она написала очень много разных историй и сказок, и даже получила самую главную премию всех детских писателей в мире — имени Ганса Христиана Андерсена.
Однажды кошка Мурли, сьев что-то из пищевых отходов, вдруг превратилась в человека. Но при этом у неё остались все её кошачи повадки, и язык свой она тоже не забыла. Приютивший её журналист Тиббе получил от неё неоцениму помощь в своей работе, ведь теперь в его распоряжении была КИС (Кошачья Информационная Служба), и он был в курсе всего, что творилось в городе. Его статьи стали клемить позором мошенников и негодяев. Но перед Мурли стал выбор. Или оставатся человеком или обратно превратится в кошку. Интересно, что же она выберет?
Вы — молодцы! Вы купили замечательную книжку! И очень знаменитую. В стране Голландии нет ни одной мамы, ни одного папы, ни одного мальчика и ни одной девочки, которые бы не знали и не любили смешных и интересных историй про Сашу и Машу. Только в Голландии этих детей зовут Йип и Йанеке… Трудные имена, правда? Поэтому мы решили, что в России их будут звать Саша и Маша. Написала эту книжку Анни М.Г.Шмидт. Самая знаменитая голландская писательница. Она написала очень много разных историй и сказок, и даже получила самую главную премию всех детских писателей в мире — имени Ганса Христиана Андерсена.
Вы — молодцы! Вы купили замечательную книжку! И очень знаменитую. В стране Голландии нет ни одной мамы, ни одного папы, ни одного мальчика и ни одной девочки, которые бы не знали и не любили смешных и интересных историй про Сашу и Машу. Только в Голландии этих детей зовут Йип и Йанеке… Трудные имена, правда? Поэтому мы решили, что в России их будут звать Саша и Маша. Написала эту книжку Анни М.Г.Шмидт. Самая знаменитая голландская писательница. Она написала очень много разных историй и сказок, и даже получила самую главную премию всех детских писателей в мире — имени Ганса Христиана Андерсена.
Сказки Анни Шмидт, известнейшей детской писательницы Нидерландов, лауреата Золотой медали Андерсена и многих других литературных премий. В книге «Ведьмы и все прочие» она оригинальным образом перерабатывает известные сказочные сюжеты. В принцах и принцессах, в колдуньях и великанах читатель легко узнает своих родных и близких, друзей и знакомых с их «чудинками», смешными слабостями, а порой — и весьма неприятными привычками.
Так уж повелось испокон веков: всякий 12-летний житель Лонжеверна на дух не переносит обитателей Вельранса. А каждый вельранец, едва усвоив алфавит, ненавидит лонжевернцев. Кто на уроках не трясется от нетерпения – сбежать и проучить врагов хорошенько! – тот трус и предатель. Трясутся от нетерпения все, в обеих деревнях, и мчатся после занятий на очередной бой – ну как именно он станет решающим? Не бывает войны без трофеев: мальчишки отмечают триумф, срезая с одежды противника пуговицы и застежки, чтоб неприятель, держа штаны, брел к родительской взбучке! Пуговичная война годами шла неизменно, пока однажды предводитель лонжевернцев не придумал драться нагишом – позора и отцовского ремня избежишь! Кто знал, что эта хитрость приведет затянувшийся конфликт к совсем не детской баталии… Луи Перго знал толк в мальчишеской психологии: книгу он создал, вдохновившись своим преподавательским опытом.
Эта книга о людях, покоряющих горы.Отношения дружбы, товарищества, соревнования, заботы о человеке царят в лагере альпинистов. Однако попадаются здесь и себялюбцы, молодые люди с легкомысленным взглядом на жизнь. Их эгоизм и зазнайство ведут к трагическим происшествиям.Суровая красота гор встает со страниц книги и заставляет полюбить их, проникнуться уважением к людям, штурмующим их вершины.
Приключенческая повесть албанского писателя о юных патриотах Албании, боровшихся за свободу своей страны против итало-немецких фашистов. Главными действующими лицами являются трое подростков. Они помогают своим старшим товарищам-подпольщикам, выполняя ответственные и порой рискованные поручения. Адресована повесть детям среднего школьного возраста.
Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.
Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.
Вильмос и Ильзе Корн – писатели Германской Демократической Республики, авторы многих книг для детей и юношества. Но самое значительное их произведение – роман «Мавр и лондонские грачи». В этом романе авторы живо и увлекательно рассказывают нам о гениальных мыслителях и революционерах – Карле Марксе и Фридрихе Энгельсе, об их великой дружбе, совместной работе и героической борьбе. Книга пользуется большой популярностью у читателей Германской Демократической Республики. Она выдержала несколько изданий и удостоена премии, как одно из лучших художественных произведений для юношества.