Самоучитель испанского языка - [9]

Шрифт
Интервал

:)

Профессии

¿Qué eres tú? — Profesiones

Мы закончили с описанием предметов. И сегодня продолжаем описывать людей. Одним важным элементом в описании людей является их профессия. В этом уроке я предложу тебе список различных профессий с указанием мужского и женского рода. Сегодня мы будем использовать только глагол Ser, потому что мы будем говорить о том, чем мы занимаемся в жизни — о профессии или деятельности.



Estudiante

* * *



Profesor,ra

* * *



Doctor,ra

* * *



Policia

* * *



Músico

* * *



Diseñador,ra

* * *



Programador,ra

* * *



Abogado,da

* * *



Ingeniero,ra

* * *



Arquitecto,ta

* * *



Mesero,ra

* * *



Escritor,ra

* * *



Vendedor,ra

* * *



Pintor,ra

* * *



Niñero,ra

* * *



Chofer

* * *



Actor, actriz

* * *



Deportista

* * *



Conserje



¿A qué te dedicas?


Ты уже знаешь многие профессии на испанском языке и сможешь описать человека, сказав: “Él es mi amigo Israel. Él es deportista”.

Однако, в обычной жизни, встречая людей, будет странным спросить «Кто ты?» И если ты задашь этот вопрос, никто не поймёт, что ты спрашиваешь их профессию.

В испанском языке мы используем вопрос: “¿A qué te dedicas?” — «Чем ты занимаешься в жизни?» На этот вопрос можно ответить так:

Yo trabajo, Yo soy… + profesión (médico, estudiante, ingeniero…)

Mis amigos trabajan y estudian.Mis padres son comerciantes.

Или

Yo me dedico a…

Sujeto + dedicarse + a + verbo en infinitivo


• Yo me dedico a estudiar.

• Mi hermana se dedica a trabajar. Ella es secretaria.

• Gabriel García Márquez se dedica a escribir. Él es escritor.

• Jaimie Oliver se dedica a cocinar. Él es chef.

• Nosotros nos dedicamos a estudiar. Somos estudiantes.


Сопряжение глаголов в настоящем времени:

Pronombre — Trabajar — Estudiar

Yo — Trabaj-o — Estudi-o

Tú — Trabaj-as — Estudi-as

Usted — Trabaj-a — Estudi-a

Él, ella, eso — Trabaj-a — Estudi-a

Nosotros — Trabaj-amos — Estudi-amos

Vosotros — Trabaj-áis — Estudi-áis

Ustedes — Trabaj-an — Estudi-an

Ellos — Trabaj-an — Estudi-an


Dedicar-se

Yo — Me — Dedic-o

Tú — Te — Dedic-as

Usted — Se — Dedic-a

Él, ella, eso — Se — Dedic-a

Nosotros — Nos — Dedic-a

Vosotros — Os — Dedic-áis

Ustedes — Se — Dedic-an

Ellos — Se — Dedic-an


¿Y dónde trabajas? — Где ты работаешь?

¿Dónde estudias? — Где ты учишься?



Él y ella son policías y trabajan en la estación de policía

* * *



Yo soy escritor. Trabajo en mi casa.

* * *



Me dedico a cocinar. Soy chef. Trabajo en un restaurante.

* * *



Yo también soy cocinero. Trabajo en la calle.

* * *



Ella es mesera y trabaja en un restaurante.

* * *



Los niños son estudiantes y estudian en la escuela.

* * *



Nosotros somos estudiantes también, pero estudiamos en la universidad.

* * *



Él es profesor en la universidad.

* * *



Y ella es profesora en la escuela.

* * *



Yo soy programador y trabajo en una oficina.

* * *



Ella es niñera y trabaja en la casa del señor Rodrigo.

* * *



Yo soy doctor. Trabajo en el hospital.

* * *



Nosotros también trabajamos en el hospital. Somos enfermeros.

* * *



Yo me dedico a hacer música. Soy músico y trabajo en la calle.

* * *



Ellos se dedican a hacer deporte. Son deportistas y entrenan en el gimnasio.

* * *



Ella es gerente en una empresa.

* * *



Élla es conserje y trabaja en un edificio.

* * *



Ellos son obreros y trabajan en una fábrica.

* * *



Ella es vendedora. Ella trabaja en el mercado.

* * *



Ella es actriz y trabaja en el cine.

* * *



Él trabaja en un autobús. Es conductor.

* * *



Y él es chofer también. Trabaja en un taxi.



¿Y tú a qué te dedicas? ¿Dónde estudias, dónde trabajas?


Новые слова:

Вопросы

¿Dónde? — Где?


Предлоги

En— В


Профессии:

Chef — шеф-повар

Comerciante — коммерсант

Conductor — водитель

Secretaria — секретарь


Места

Hospital— больница

Escuela — школа

Universidad — университет

Calle — улица

Restaurante— ресторан

Oficina— офис

Casa— дом

Gimnasio — тренажерный зал

Empresa— компания

Edificio— здание

Fábrica— фабрика

Mercado— рынок

Televisión— телевизор

Цвета

Сегодня я предлагаю тебе список основных цветов на испанском языке. Мы будем практиковать их со словами, которые ты уже знаешь, также ты встретишь несколько новых слов.


Azul, не меняется


El cielo es azul

* * *



El mar es azul

* * *



Los peces son azules


Rojo, ja



La puerta es roja

* * *



La flor es roja

* * *



El coche es rojo



Amarillo, lla


El sol es amarillo

* * *



La flor es amarilla

* * *



El patito es amarillo


Verde, не изменяется


El pasto es verde

* * *



La rana es verde

* * *



El árbol es verde


Blanco, ca


La luna es blanca

* * *



La leche es blanca

* * *



El conejo es blanco


Negro, gra


La computadora es negra

* * *



El perro es negro

* * *



El caballo es negro


Rosa. Не меняется.


El pastel es rosa

* * *



La Pantera Rosa

* * *



El billete es rosa


Naranja, не меняется. Синоним — Anaranjado, da.


El cielo y el mar son naranjas

* * *



La naranja es naranja

* * *



Las flores son naranjas


Morado, da


El helado es morado

* * *



Las uvas son moradas

* * *



La flor es morada


Marrón. Не меняется. Синоним — café, это слово употребляется в странах Латинской Америки.


El chocolate es marrón

* * *



El perro es café

* * *



El caballo es marrón


Transparente, не меняется.


El agua y el vaso son transparentes


Разноцветные, цветные — “… de colores”.

Например:



Los lápices son de colores.

* * *



El arcoíris es de colores: Rojo, naranja, amarillo, verde, azul y morado.


Vocabulario de esta lección:


Рекомендуем почитать
Дети и тексты. Очерки преподавания литературы и русского языка

Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Сожжение книг. История уничтожения письменных знаний от античности до наших дней

На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.


Фестский диск: Проблемы дешифровки

Данная публикация посвящена трудному и запутанному вопросу по дешифровке таинственного памятника древней письменности — глиняного диска, покрытого с обеих сторон надписью из штампованных фигурок, расположенных по спирали. Диск был найден в 1908 г. на Крите при раскопках на месте древнего Феста. Было предпринято большое количество «чтений» этого памятника, но ни одно из них до сих пор не принято в науке, хотя литература по этому вопросу необозрима.Для специалистов по истории древнего мира, по дешифровке древних письменностей и для всех интересующихся проблемами дешифровки памятников письменности.


Международный язык. Предисловие и полный учебник. Por Rusoj.

Книга послужила импульсом к возникновению такого социального феномена, как движение сторонников языка эсперанто, которое продолжает развиваться во всём мире уже на протяжении более ста лет.


Гипотезы о происхождении языка

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Непарадигматическая лингвистика

Данная монография посвящена ранее не описанному в языкознании полностью пласту языка – партикулам. В первом параграфе книги («Некоторые вводные соображения») подчеркивается принципиальное отличие партикул от того, что принято называть частицами. Автор выявляет причины отталкивания традиционной лингвистики от этого языкового пласта. Демонстрируется роль партикул при формировании индоевропейских парадигм. Показано также, что на более ранних этапах существования у славянских языков совпадений значительно больше.