Самоучитель испанского языка - [9]

Шрифт
Интервал

:)

Профессии

¿Qué eres tú? — Profesiones

Мы закончили с описанием предметов. И сегодня продолжаем описывать людей. Одним важным элементом в описании людей является их профессия. В этом уроке я предложу тебе список различных профессий с указанием мужского и женского рода. Сегодня мы будем использовать только глагол Ser, потому что мы будем говорить о том, чем мы занимаемся в жизни — о профессии или деятельности.



Estudiante

* * *



Profesor,ra

* * *



Doctor,ra

* * *



Policia

* * *



Músico

* * *



Diseñador,ra

* * *



Programador,ra

* * *



Abogado,da

* * *



Ingeniero,ra

* * *



Arquitecto,ta

* * *



Mesero,ra

* * *



Escritor,ra

* * *



Vendedor,ra

* * *



Pintor,ra

* * *



Niñero,ra

* * *



Chofer

* * *



Actor, actriz

* * *



Deportista

* * *



Conserje



¿A qué te dedicas?


Ты уже знаешь многие профессии на испанском языке и сможешь описать человека, сказав: “Él es mi amigo Israel. Él es deportista”.

Однако, в обычной жизни, встречая людей, будет странным спросить «Кто ты?» И если ты задашь этот вопрос, никто не поймёт, что ты спрашиваешь их профессию.

В испанском языке мы используем вопрос: “¿A qué te dedicas?” — «Чем ты занимаешься в жизни?» На этот вопрос можно ответить так:

Yo trabajo, Yo soy… + profesión (médico, estudiante, ingeniero…)

Mis amigos trabajan y estudian.Mis padres son comerciantes.

Или

Yo me dedico a…

Sujeto + dedicarse + a + verbo en infinitivo


• Yo me dedico a estudiar.

• Mi hermana se dedica a trabajar. Ella es secretaria.

• Gabriel García Márquez se dedica a escribir. Él es escritor.

• Jaimie Oliver se dedica a cocinar. Él es chef.

• Nosotros nos dedicamos a estudiar. Somos estudiantes.


Сопряжение глаголов в настоящем времени:

Pronombre — Trabajar — Estudiar

Yo — Trabaj-o — Estudi-o

Tú — Trabaj-as — Estudi-as

Usted — Trabaj-a — Estudi-a

Él, ella, eso — Trabaj-a — Estudi-a

Nosotros — Trabaj-amos — Estudi-amos

Vosotros — Trabaj-áis — Estudi-áis

Ustedes — Trabaj-an — Estudi-an

Ellos — Trabaj-an — Estudi-an


Dedicar-se

Yo — Me — Dedic-o

Tú — Te — Dedic-as

Usted — Se — Dedic-a

Él, ella, eso — Se — Dedic-a

Nosotros — Nos — Dedic-a

Vosotros — Os — Dedic-áis

Ustedes — Se — Dedic-an

Ellos — Se — Dedic-an


¿Y dónde trabajas? — Где ты работаешь?

¿Dónde estudias? — Где ты учишься?



Él y ella son policías y trabajan en la estación de policía

* * *



Yo soy escritor. Trabajo en mi casa.

* * *



Me dedico a cocinar. Soy chef. Trabajo en un restaurante.

* * *



Yo también soy cocinero. Trabajo en la calle.

* * *



Ella es mesera y trabaja en un restaurante.

* * *



Los niños son estudiantes y estudian en la escuela.

* * *



Nosotros somos estudiantes también, pero estudiamos en la universidad.

* * *



Él es profesor en la universidad.

* * *



Y ella es profesora en la escuela.

* * *



Yo soy programador y trabajo en una oficina.

* * *



Ella es niñera y trabaja en la casa del señor Rodrigo.

* * *



Yo soy doctor. Trabajo en el hospital.

* * *



Nosotros también trabajamos en el hospital. Somos enfermeros.

* * *



Yo me dedico a hacer música. Soy músico y trabajo en la calle.

* * *



Ellos se dedican a hacer deporte. Son deportistas y entrenan en el gimnasio.

* * *



Ella es gerente en una empresa.

* * *



Élla es conserje y trabaja en un edificio.

* * *



Ellos son obreros y trabajan en una fábrica.

* * *



Ella es vendedora. Ella trabaja en el mercado.

* * *



Ella es actriz y trabaja en el cine.

* * *



Él trabaja en un autobús. Es conductor.

* * *



Y él es chofer también. Trabaja en un taxi.



¿Y tú a qué te dedicas? ¿Dónde estudias, dónde trabajas?


Новые слова:

Вопросы

¿Dónde? — Где?


Предлоги

En— В


Профессии:

Chef — шеф-повар

Comerciante — коммерсант

Conductor — водитель

Secretaria — секретарь


Места

Hospital— больница

Escuela — школа

Universidad — университет

Calle — улица

Restaurante— ресторан

Oficina— офис

Casa— дом

Gimnasio — тренажерный зал

Empresa— компания

Edificio— здание

Fábrica— фабрика

Mercado— рынок

Televisión— телевизор

Цвета

Сегодня я предлагаю тебе список основных цветов на испанском языке. Мы будем практиковать их со словами, которые ты уже знаешь, также ты встретишь несколько новых слов.


Azul, не меняется


El cielo es azul

* * *



El mar es azul

* * *



Los peces son azules


Rojo, ja



La puerta es roja

* * *



La flor es roja

* * *



El coche es rojo



Amarillo, lla


El sol es amarillo

* * *



La flor es amarilla

* * *



El patito es amarillo


Verde, не изменяется


El pasto es verde

* * *



La rana es verde

* * *



El árbol es verde


Blanco, ca


La luna es blanca

* * *



La leche es blanca

* * *



El conejo es blanco


Negro, gra


La computadora es negra

* * *



El perro es negro

* * *



El caballo es negro


Rosa. Не меняется.


El pastel es rosa

* * *



La Pantera Rosa

* * *



El billete es rosa


Naranja, не меняется. Синоним — Anaranjado, da.


El cielo y el mar son naranjas

* * *



La naranja es naranja

* * *



Las flores son naranjas


Morado, da


El helado es morado

* * *



Las uvas son moradas

* * *



La flor es morada


Marrón. Не меняется. Синоним — café, это слово употребляется в странах Латинской Америки.


El chocolate es marrón

* * *



El perro es café

* * *



El caballo es marrón


Transparente, не меняется.


El agua y el vaso son transparentes


Разноцветные, цветные — “… de colores”.

Например:



Los lápices son de colores.

* * *



El arcoíris es de colores: Rojo, naranja, amarillo, verde, azul y morado.


Vocabulario de esta lección:


Рекомендуем почитать
Время потрясений. 1900-1950 гг.

Эта книга – первая часть двухтомника, посвященного русской литературе двадцатого века. Каждая глава – страница истории глазами писателей и поэтов, ставших свидетелями главных событий эпохи, в которой им довелось жить и творить. В первый том вошли лекции о произведениях таких выдающихся личностей, как Чехов, Горький, Маяковский, Есенин, Платонов, Набоков и других. Дмитрий Быков будто возвращает нас в тот год, в котором была создана та или иная книга. Книга создана по мотивам популярной программы «Сто лекций с Дмитрием Быковым».


Единый государственный экзамен. Сочинение-рецензия

В сборнике представлены теоретические сведения о семантической структуре слова, о структуре текста, о типах речи, подобраны упражнения для анализа текста, также образцы рецензий на фрагменты рассказов из КИМов ЕГЭ.


Достоевский и предшественники. Подлинное и мнимое в пространстве культуры

В монографии, приуроченной к 200-летию со дня рождения Ф.М. Достоевского, обсуждается важнейшая эстетическая и художественная проблема адекватного воплощения биографий великих писателей на киноэкране, раскрываются художественные смыслы и творческие стратегии, правда и вымысел экранных образов. Доказывается разница в подходах к экранизациям литературных произведений и к биографическому кинематографу, в основе которого – жизнеописания исторических лиц, то есть реальный, а не вымышленный материал. В работе над кинобиографией проблема режиссерского мастерства видится не только как эстетическая, но и как этическая проблема.


Дети и тексты. Очерки преподавания литературы и русского языка

Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Старая русская азбука

«Старая русская азбука» – это не строгая научная монография по фонетике. Воспоминания, размышления, ответы на прочитанное и услышанное, заметки на полях, – соединённые по строгому плану под одной обложкой как мозаичное панно, повествующее о истории, философии, судьбе и семье во всём этом вихре событий, имён и понятий.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Придворная словесность: институт литературы и конструкции абсолютизма в России середины XVIII века

Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.